王雨微
案例一
案例描述:2018年9-11月,我在某國際交流學院實習。在我的班級有3名俄羅斯學生和8名蒙古學生。幾個月的實習中,其中一件事給我留下了十分深刻的印象。班級中蒙古學生文靜和阿米是一對兒情侶,在上課過程中,他們二人坐在一起總會竊竊私語,時而也會有一些親密的肢體接觸。作為實習生,我們當時的任務是進行課堂教學實踐觀摩,對于學生的行為沒有規范權力。我們的指導教師——張老師是他們的班主任兼初級綜合課老師,她有時會進行適當的課堂管理:讓大家不要說話。但可能是為了顧及學生顏面,并沒有對其親密行為進行規范,奇怪的是,只要他們兩人的說話聲音不影響其他人,對于他們的親密動作班級同學也見怪不怪了。然而作為實習生的我們,看見這種行為心里卻有些不太舒服。但畢竟是來觀摩學習的,我們只能“接受”了。
案例分析:在上述案例中,作為實習生的我們代表了一部分中國人的觀念,我們不太能接受一些學生的課堂表現體現了不同文化的文化淵源塑造了不同的文化性格和不同的文化觀念,在對待老師和課堂方面自然表現出不同的心理。
蒙古國屬于游牧文化,早期大多人從事游牧生產、逐水草而居,其生活在相對隔絕的內陸草原,加上特殊的地理氣候條件,鑄造了蒙古民族熱情、粗獷的性格,練就了他們強悍、勇敢、豪放的作風。加之蒙古長達30年的“俄化”教育,使得其受到西方文化的影響,提倡自由、平等、民主。與之相比,中國屬于農耕文化,性格相對保守內斂。我們依戀故土不慕異地,形成了忠恕、禮讓、仁愛的交往態度,且受到中國儒家傳統文化的影響,我們自小便有了“尊師重道”的觀念,教師的地位神圣。
所以,蒙古學生熱情、豪放,對于自己在課堂上的行為并沒有認為有不妥之處;而對于蒙古學生課堂上的竊竊私語和親密動作,我們則認為是對老師和課堂的不尊重,加之保守內斂的性格,讓我們形成了心理落差。
解決辦法:經過了幾個月的再學習,我的心境也發生了一些變化。作為未來的國際漢語教師,我們應該自覺培養自己的多元文化意識、提升跨文化交際能力。如果再遇到上述情況,我會根據實際情況進行調整,在不耽誤大家學習進度的前提下,進行必要的課堂管理。雖然學生來自不同的國家,但畢竟還是在中國的課堂,學生應適當的“入鄉隨俗”,作為教師也有必要在今后的教學中適當地引入文化教學,讓同學們切實體會到中西方性格特點的不同,培養他們的多元文化意識、提升跨文化交際能力。至于上課說話的問題可以采用一些有技巧的分座方式,讓大家每天有不同的同桌,既減少了同國別抱團現象又增加了同學之間的熟悉度。
案例二
案例描述:劉老師是赴任墨西哥的漢語教師。有一次,她和孩子受邀去參加孩子幼兒園小朋友的生日派對,他們到達的時間與邀請函上的時間幾乎相同。大廳里,家長正開始布置派對里需要的各種東西,廳里顯得有些雜亂和狼狽。兩位家長看到劉老師進來有些驚訝也有些尷尬。劉老師突然意識到對于當地的時間觀念來說,自己“來早了”。又一次,劉老師等人在寓所舉行派對,邀請當地同事參加,時間訂在晚上7點,有了上次的經驗,劉老師等人知道大家最早也要在7:30后才能來。大家在八點、九點、甚至十一點才陸續來到,半夜的時候最熱鬧,但劉老師等人已經哈欠連連了。
案例分析:上述案例中劉老師在受邀參加幼兒園小朋友的生日派對時,因準時到場而讓還沒完全準備妥當的孩子家長有些尷尬和慌亂;相反中國老師的派對上,墨西哥同事比約定時間來得晚,這實際上是由于中國與墨西哥的時間觀念不同而引起的,兩個國家對“準時”的理解存在差異。時間觀是人們在社會實踐中自然而然形成的,屬于文化的深層結構,因而在跨文化交際過程中,不同文化背景的人本能地以自己的“時間語言”處理事情,并視為理所應當,從而產生差異、誤解,甚至沖突。
在中國,受邀參加聚會,客人一般要在約定時間之前到場以示對主人的尊重;而在墨西哥,要比約定時間晚才算禮貌。所以在上述案例中并非墨西哥的同事不禮貌,而是因為在時間觀上他們屬于典型的現在取向。他們認為,“現在”才是最有意義的,活在現在享受現在。這在行為上往往表現為沖動、自發性、隨意性和生活方式的輕松自在。而中國人在時間觀上屬于未來取向,表現為快節奏的生活方式。
解決辦法:首先,作為海外漢語教師,我們應該通過自己查詢或者向當地人請教的方式對所在地的時間觀念有所了解;其次,根據當地人的普遍做法調整自己對準時的期待以及對待時間的方式,選擇在當地人眼中最合適的時間赴約、出席活動等。如果我在海外工作,我會提前了解當地的文化習俗,特別是宴請與赴約的時間觀念,但假如上述情況已經發生且我的“按時赴約”已經讓對方感到尷尬,我會向其表達歉意并簡單說明中西方時間觀念的不同,并在以后盡量避免此種情況的再次發生。當我邀請同事時,我也會換位思考及時調整自己的心態,耐心等待他們的到來,不能因為兩國的時間觀念不同而造成不必要的誤會。總之既不能偏離當地普遍行事準則唐突早到,又要體現我們注重承諾的品質,勿讓對方久候。