999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷)評介*

2020-11-30 10:20:55榮喜朝
國際漢學(xué) 2020年3期
關(guān)鍵詞:研究

□ 榮喜朝

《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》①堀池信夫:《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),東京:明治書院,1996 年;堀池信夫:《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(下卷),東京:明治書院,2002 年。是堀池信夫(Horiike Nobuo)先生的重要著作。堀池信夫是日本著名的中國哲學(xué)和思想史學(xué)家,在中國的儒教、道教和伊斯蘭教以及漢魏思想史等研究領(lǐng)域有獨到的見解。堀池信夫1971 年畢業(yè)于東京教育大學(xué)漢文專業(yè),1989 年獲得筑波大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位。堀池先生曾經(jīng)擔(dān)任過筑波大學(xué)哲學(xué)、思想學(xué)系教授、主任,研究生院人文社會科學(xué)研究科教授、主任,目前是筑波大學(xué)名譽教授。堀池信夫?qū)W識淵博,精通古漢語、現(xiàn)代漢語、英語、法語,通曉希臘語和拉丁語等語言。他不僅學(xué)貫古今,而且會通東西。這些良好的學(xué)術(shù)素養(yǎng)使得堀池信夫的研究成果呈現(xiàn)出視野開闊、資料豐富、觀點獨特的特點。堀池信夫以十年之力所著的《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》正是這些特點的集中體現(xiàn)。

《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》上下兩卷共計1 200 多頁, 120 余萬字。此書從文化相對性的視角,全面梳理了自13 世紀(jì)開始中國思想在西方的傳播與接受情況,探討了歐洲哲學(xué)家與中國的哲學(xué)、宗教、思想的接觸過程及對其的評價。此著上卷的考察范圍從東西方思想開始接觸的13 世紀(jì)至以利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610)為代表的西方學(xué)者開始真正研究儒學(xué)的17 世紀(jì)初;下卷的研究范圍自16 世紀(jì)至20 世紀(jì)。該著作是日本關(guān)于“中學(xué)西傳”的通史研究,是以日本為視角的關(guān)于“中學(xué)西傳”的全面認(rèn)識,也可以說是日本在“中學(xué)西傳”研究領(lǐng)域的集大成者。作為一部中學(xué)西傳研究領(lǐng)域的大型綜合性專著,該著廣泛汲取世界漢學(xué)(中國學(xué))的研究經(jīng)驗,利用語言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、歷史學(xué)、宗教學(xué)、哲學(xué)等學(xué)科的研究成果,在研究廣度和深度等方面都是日本在該領(lǐng)域的代表性研究成果。

具體說來,《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷)有如下鮮明的特征。

第一,開創(chuàng)了從文化相對性角度研究“中學(xué)西傳”的先河。日本的中學(xué)西傳研究大概始于20 世紀(jì)20 年代中葉,石田幹之助(Ishida Mikinosuke,1891—1974)和 后 藤 末 雄(Gotou Sueo ,1886—1967)是該領(lǐng)域的兩位領(lǐng)軍人物。“二戰(zhàn)”結(jié)束后,矢澤利彥(Yazawa Toshihiko,1914—2008)加入該研究領(lǐng)域,為該領(lǐng)域研究成果的普及做出了重要貢獻(xiàn)。20 世紀(jì)60 年代末,以后藤末雄《中國思想的法國西漸》②后藤末雄著,矢澤利彥校訂:《中國思想的法國西漸》,東京:平凡社,1969 年。后藤末雄先生在該著中研究了以孔子的儒學(xué)為代表的中國思想影響法國百科全書派的過程,探究了中國學(xué)的起源,并認(rèn)為中國思想的核心學(xué)說——仁愛政治、民本主義等被百科全書派借鑒吸收,成為引發(fā)法國大革命的思想武器。的出版為契機(jī),該研究在日本才真正蓬勃發(fā)展起來。此后,日本在“中學(xué)西傳”研究領(lǐng)域取得了豐富的研究成果。①截至目前,日本在“中學(xué)西傳”方面的研究主要包括四個研究方向:第一,關(guān)于中國思想對歐洲的影響的研究。例如:后藤末雄的著作和井川義次(Igawa Yoshitsugu)的《宋學(xué)西漸——歐洲邁向近代啟蒙之路》(京都:人文書院,2009年)等。井川義次的著作探討了16—18 世紀(jì)耶穌會士向歐洲輸送的中國哲學(xué)思想及其對歐洲理性精神之形成所起的作用。第二,關(guān)于大航海時代以來東西文化交流史的概述。例如:川久保輝興(Kawakubo Teruoki)從歷時和文化的角度論述了15 世紀(jì)尤其是明末以來,歐洲的全球擴(kuò)張在中日兩國引起的文化變異以及東方對歐洲的反向影響(川久保輝興:《近世歐洲和日本、中國——東西文化交流史的嘗試》,《大阪教育大學(xué)紀(jì)要》1988 年第2 期,第55—64 頁; 《近世歐洲和日本、中國——東西文化交流史的嘗試(第二報)》,《大阪教育大學(xué)紀(jì)要》1990 年第1 期,第59—73 頁)。第三,關(guān)于西方漢學(xué)、西方漢學(xué)家及其成就的介紹和研究。例如:石田幹之助的《歐美中國學(xué)界現(xiàn)狀一斑》(東京:東亞研究會,1925 年)、《歐人之漢學(xué)研究》(東京:共立社,1932 年;增補版,東京:日本圖書,1948 年。1934 年“北平中法大學(xué)出版”社出版了由朱滋萃翻譯的中文版,2015 年山西人民出版社再版)、《歐美的中國研究》(東京:創(chuàng)元社,1942 年)、《歐美、俄羅斯、日本的中國研究》(東京:科學(xué)書院,1997 年)等;京都大學(xué)的朱鳳認(rèn)為馬禮遜(Robert Morrison,1782—1834)編寫的百科全書式《華英字典》(A Dictionar of Chinese Language)在歐洲漢學(xué)史中具有重要地位,該字典使西方人較為詳細(xì)地了解中國的科舉制度、孝道等獨特的文化和制度,并深化了他們關(guān)于“四書”“五經(jīng)”的理解(朱鳳:《關(guān)于馬禮遜〈華英字典〉的研究——其百科全書式的特征以及在歐洲漢學(xué)史中的定位》,博士學(xué)位論文,京都大學(xué)人間環(huán)境學(xué)研究科,2004 年);森賀一惠(Moriga Kazue)在研究了法國漢學(xué)家畢甌(Edouard Constant Biot,1803—1850)的生平和學(xué)術(shù)成就后,充分肯定了其在《周禮》翻譯和傳播方面的貢獻(xiàn)(森賀一惠:《畢甌及其業(yè)績》,《富山大學(xué)人文學(xué)部紀(jì)要》2015 年總第63 期,第125—175 頁)。第四,關(guān)于西方漢學(xué)相關(guān)研究成果的譯著和譯注。例如:長南實(Chonan Minoru,1920—2007)、矢澤利彥翻譯了門多薩(Juan Gonsales de Mendoza,1545—1618)的《中華大帝國史》(東京:巖波書店,1965 年),后藤末雄翻譯了白晉(Joachim Bouvet,1656—1730)的《康熙帝傳》(東京:平凡社,1970 年),田中正美(Tanaka Masami)、三石善吉(Mituishi Zenkichi)、末永國明(Suenaga kuniaki)翻譯了雷蒙德·道森(Raymond Dawson)的《歐洲的中國文明觀》(東京:大修館書店,1971 年),川名公平(Kawana Kohei)和矢澤利彥翻譯了利瑪竇、曾德昭(Alvaro Semedo,1585?—1658)的《中國基督教傳教史》(兩卷本,東京:巖波書店,1982—1983 年),栗本一男(Kurimoto Kazuo)翻譯了葛蘭言(Marcel Granet,1884—1940)的《中國人的宗教》(東京:平凡社,1999 年),木島史雄(Kishima Fumio)和中村雅之(Nakamura Masayuki)翻譯了艾樂桐(Viviane Alleton)的研究成果《法國的中國學(xué)研究》(《中國21》2005 年總第23 期,第87—108 頁)等譯著。然而,正如堀池信夫在《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷)“后記”中所說的那樣,“關(guān)于東方思想在西方的傳播和接受問題,至今(筆者注:1995 年)似乎還沒有從文化相對性的角度提出新理念的研究成果”②《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第471 頁。。堀池信夫之所以強(qiáng)調(diào)“文化相對性”,是因為他發(fā)現(xiàn)自19 世紀(jì)末西歐近現(xiàn)代思想和學(xué)問傳入東方以來,我們自身的認(rèn)識和知識受到這些外來的思想和學(xué)問的影響,偏離了傳統(tǒng)的軌道,而且我們活在西歐的價值觀里,并被教育成應(yīng)該以這樣的價值觀認(rèn)識世界。③同上,第3 頁。他認(rèn)為由于科技發(fā)展極限的到來,現(xiàn)在人類亟需做的不是進(jìn)一步促進(jìn)世界價值的統(tǒng)一化,而是以地球上各個地區(qū)固有的傳統(tǒng)文化的本質(zhì)為依據(jù),通過確立文化相對性的視角,構(gòu)筑多姿多彩的文明世界。④同上,第3—4 頁。盡管如此,將中國哲學(xué)在純粹的東方式(即完全擺脫西歐)的理念的前提下進(jìn)行再解釋,這種構(gòu)想在現(xiàn)在還不是一下子就能夠做到的。不過,井川義次先生繼承了堀池信夫的學(xué)統(tǒng),他在《宋學(xué)西漸——歐洲邁向近代啟蒙之路》中論述了在西歐近代理性的形成過程中,宋學(xué)發(fā)揮了相當(dāng)大的影響,⑤井川義次:《宋學(xué)西漸——歐洲邁向近代啟蒙之路》,京都:人文書院,2009 年,第469 頁。并且主張(西歐)近代理性并不是在西歐純粹培養(yǎng)出來的,如果沒有東西血脈的交叉,它是絕對不會成立的。⑥同上,第472 頁。

第二,內(nèi)容客觀。無論是中國還是西歐各國都是“中學(xué)西傳”的當(dāng)事國,在研究中自覺或不自覺地都會受到民族主義的影響,而日本作為“他者”⑦日本雖然不是“中學(xué)西傳”的當(dāng)事國,卻是參與國。16 世紀(jì),西方傳教士首先到達(dá)的東亞國家是日本,之后再進(jìn)入中國內(nèi)地傳教。耶穌會長期將中國和日本視為一個整體,中國教區(qū)長期隸屬于日本管區(qū)。在日本和在華傳教士都向羅馬寄回了大量的書信和報告,介紹東方的歷史和現(xiàn)狀以及傳教情況。1582 年日本首次向歐洲派出使節(jié)(天正少年遣歐使節(jié)),1613 年再次向歐洲派出使節(jié)(慶長遣歐使節(jié))。天正少年遣歐使節(jié)的到來,促使歐洲各地開始興起亞洲熱,見矢澤利彥:《解說》,載門多薩著,長南實、矢澤利彥譯《中華大帝國史》,東京:巖波書店,1965 年,第37 頁;《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第362 頁。另外,梵蒂岡圖書館等藏書機(jī)構(gòu)收藏著大量16—17 世紀(jì)的日語文獻(xiàn),其中是否包含著中國的哲學(xué)和思想尚不明了。正好可以以旁觀者的角度客觀看待這一段東西文化交流史。因此,日本的研究在某種意義上更加具有科學(xué)性和準(zhǔn)確性。《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷)作為日本在“中學(xué)西傳”領(lǐng)域的代表性著作,很好地體現(xiàn)了這種客觀性。首先,關(guān)于羅杰·培根(Roger Bacon,1214?—1292)。正如堀池先生所言:“他(羅杰·培根)因接受東方知識而大幅度擴(kuò)大了自己的經(jīng)驗哲學(xué)的研究領(lǐng)域,這一事實直到現(xiàn)在仍然鮮為人知”①《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第19 頁。。西方學(xué)者或許是在有意識地回避這個問題,②西方關(guān)于羅杰·培根的傳記未提及該內(nèi)容。例如:A. G. Little, Roger Bacon Essays: Contributed by Various Writers on the Occasion of the Commemoration of the Seventh Centenary of His Birth. New York: Russell and Russell, 1972.而中國學(xué)者似乎還沒有意識到這個問題。③中國關(guān)于羅杰·培根的論文和著作也沒有涉及該方面的內(nèi)容。堀池信夫不僅通過羅杰·培根《大著作》(Opus Majus)的英文版本和拉丁語版本探明了羅杰·培根受到東方思想影響的事實,而且得出了“到底是西方文化優(yōu)越還是東方文化優(yōu)越之類的問題,在漫長歷史的跨度中,實際上只不過是個相對性的問題”④《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第134 頁。的開創(chuàng)性結(jié)論。其次,關(guān)于利瑪竇與龍華民(Niccolo Longobardi,1559—1654)。由于利瑪竇在傳教中尊重中國文化,為中國帶來了西方的科技,而利瑪竇親自選擇的繼承人龍華民卻在利瑪竇死后背棄了利瑪竇堅持的“適應(yīng)政策”,并批判利瑪竇。因此,部分中國學(xué)者(還有一些外國學(xué)者)在研究此二人時有較為明顯的擁護(hù)利瑪竇、貶低龍華民的傾向。⑤對于這種現(xiàn)象,張西平先生曾經(jīng)指出某些學(xué)者的結(jié)論過于強(qiáng)調(diào)利瑪竇。張先生在關(guān)于龍華民的研究中認(rèn)為龍華民的《關(guān)于“上帝”之爭論的簡單回答》可以被視為“禮儀之爭”后中國古代哲學(xué)著作在歐洲傳播的最早和最重要的文獻(xiàn),肯定了龍華民在“中學(xué)西傳”中的貢獻(xiàn)。參閱張西平:《儒學(xué)西傳歐洲研究導(dǎo)論:16—18 世紀(jì)中學(xué)西傳的軌跡與影響》,北京:北京大學(xué)出版社,2016 年,第60、71 頁。堀池信夫在該著作中一方面充分肯定了利瑪竇的“適應(yīng)政策”⑥《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第459 頁。,另一方面也對利瑪竇不承認(rèn)宋學(xué)是真正的中國哲學(xué)的觀點持否定態(tài)度,認(rèn)為這種觀點是“關(guān)于中國哲學(xué)的曲解”⑦同上,第447 頁。。同時,堀池信夫充分肯定了龍華民對宋學(xué)的重視和理解,但是批判了龍華民想否定中國文化的主張。⑧同上,第445—448 頁。堀池信夫在該著中依據(jù)自己豐富的中西思想文化知識,⑨在該著作出版前,堀池信夫已經(jīng)完成了專著《漢魏思想史研究》(東京:明治書院,1988 年)和《中國自然神學(xué)論研究——萊布尼茨和中國》(《哲學(xué)·思想論集》1982 年總第8 期,第27—65 頁)、《馬勒伯朗士和中國》(《筑波中國文化論叢》1985 年總第5 期,第37—53 頁)、《關(guān)于狄德羅的中國思想解釋》(《哲學(xué)·思想論集》1989 年總第15 期,第51—81 頁)等論文,在中國思想文化研究和東西文化交流研究方面積累了豐富的經(jīng)驗。站在客觀公正的立場上,論述了中國思想文化在歐洲的影響以及歐洲的哲學(xué)家關(guān)于中國思想文化的理解和認(rèn)識。

第三,內(nèi)容豐富。《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷)詳細(xì)論述了柏郎嘉賓(Giovanni da Pian del Carpine,?—1252)、魯布魯克(Guillaume de Rubrouck,1220 ?—1293 ?)、羅杰·培根、馬可·波羅(Marco Polo,1254—1324)、孟高維諾(Giovanni da Monte Corvino,1247—1328)、鄂 多立克(Friar Odoric,1265—1331)、托梅·皮雷斯(Tomé Pires,1465—1540)、達(dá)·克魯茲(Gaspar Da Cruz,16 世紀(jì)人,具體生卒年不詳)、馬力陳(Martin de Rada,1533—1578)、門多薩、利瑪竇、金尼閣(Nicolas Trigault,1577—1629)等“中學(xué)西傳”的親歷者或著名哲學(xué)家著作中的中國信息,并與中國儒釋道等各種哲學(xué)思想在共時和歷時兩個方向進(jìn)行了對比研究。堀池信夫在行文過程中不時穿插一些與正題相關(guān)的小故事,如全真派的修行、許衡的成就、南海海盜的事跡、鄂本篤(Bento de Goes,1562—1607)發(fā)現(xiàn)契丹的過程、明代商人的交易實況、利瑪竇投身耶穌會等,增強(qiáng)了該研究的趣味性。除此之外,堀池信夫在研究過程中,引用大量原始文獻(xiàn),增加了論證的科學(xué)性和豐富性。該著內(nèi)容翔實,得益于堀池信夫視野開闊,參考資料豐富。該著涉及參考文獻(xiàn)178 部,其中專著70 部,原始文檔53 卷,譯著34 部,論文18 篇,編著2 部,報刊文章1篇。這些參考文獻(xiàn)如果按照語種統(tǒng)計,其結(jié)果如下:日文文獻(xiàn)最多,有80 部之多,其次是古漢語文獻(xiàn),共有39 部,然后依次是英文31 部,現(xiàn)代漢語14 部,法語4 部,拉丁語和葡萄牙語各3部,意大利語2 部,希臘語和西班牙語各1 部。由此可知,堀池信夫語言功底扎實,能夠博覽古今中外群書,具備會通東西的良好素養(yǎng)。

第四,論證嚴(yán)謹(jǐn)。堀池信夫為了闡釋一個事實或者論證一個觀點,往往同時參考多種文獻(xiàn)。例如關(guān)于中國造紙術(shù)的西傳,該著作不但參考了前島信次(Maejima Shinji,1903—1983)與怛羅斯之戰(zhàn)相關(guān)的著作《東西文化交流的諸相》①前島信次:《東西文化交流的諸相》,東京:東西文化交流的諸相刊行會,1971 年,第129—200 頁。中的“怛羅斯戰(zhàn)考”,而且參考了巴托爾德(W. Barthold,1869—1930)的《蒙古入侵時期的突厥斯坦》(Turkestan down to the Mongol Invation)②W. Barthold, Turkestan down to the Mongol Invation. London: Luzac, 1968, p. 196.以及季羨林的《中國紙和造紙法輸入印度的時間和地點問題》③季羨林:《中國紙和造紙法輸入印度的時間和地點問題》,《歷史研究》1954 年第4 期,第25—53 頁;《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第21 頁。,既有日語文獻(xiàn),也有英語和中文文獻(xiàn)。對于原始文獻(xiàn),堀池信夫十分慎重,該著作使用的《教長馬兒·雅八·阿羅訶和巡視總監(jiān)列班·掃馬傳》來自夏博(J. B. Chabot,1860—1948)于1895 年出版的法語著作④J. B. Chabot, Histoire de Mar Jabaraha Ⅲ, et du Moine Rabban ?auma. Paris: Ernest Leroux, 1895, pp. 9—107.、詹姆斯·蒙哥馬利(J. A. Montgomery,1866—1949)于1927年出版的英文著作⑤J. A. Montgomery, The History of Yaballaha Ⅲ , Nestorian Patriarch and of His Vicar Bar Sauma. New York: Columbia University Press, 1927, pp. 27—80.、阿·克·穆尓(A. C. Moule,1873—1957)于1930 年出版的英文著作⑥A. C. Moule, Christians in China before the Year 1550. London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1930, pp. 94—108;《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第235—236 頁。。中國的通俗類書隨著時代的發(fā)展,版本眾多,內(nèi)容變化較大,因此堀池信夫在參考時做了詳細(xì)的解說。例如:

《萬寶全書》是通俗類書,實際上由明至清出版過各種各樣的版本。即使僅通過書志進(jìn)行調(diào)查,就能發(fā)現(xiàn)17 種。除此之外大概還有很多其他刊行的版本。另外,或許因為本身是通俗書的緣故,為了方便讀者,時代不同編輯方針也有差異,卷數(shù)和內(nèi)容的出入很大。不過,本文主要引用的“天文門”“人紀(jì)門”,在各個版本中都沒有太大的差別。另外,本文參照的版本是清道光三十年刊本和咸豐元年刊本。⑦《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第359 頁。

除此之外,盡管堀池信夫參考了大量譯著,但是并不盲從譯者的觀點。例如關(guān)于《魯布魯克東行紀(jì)》(Itinerarium)中所記載的“脫因(Tuin)”,無論是日本學(xué)者護(hù)雅夫(Mori Masao,1921—1996)的相關(guān)譯注著作,還是中國學(xué)者耿昇、何高濟(jì)的譯文,都認(rèn)為指的是“道士”⑧同上,第102 頁。,堀池信夫盡管參考了他們的譯文,但是卻利用其他豐富的文獻(xiàn)和自身深厚的中國宗教思想文化知識,推斷出“脫因”既可能是藏傳佛教徒和禪宗佛教徒,也可能是全真道士⑨《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第78—86 頁、第89—96 頁。,而沒有做出絕對性的結(jié)論。⑩關(guān)于“脫因”,現(xiàn)在也有學(xué)者認(rèn)為是“僧侶”“佛教徒”。參閱巴伊卡爾:《蒙古帝國時代的佛教和基督教》,《國際哲學(xué)研究》2015 年別冊6,第24—27 頁。

不過,該著作也有一些瑕疵和局限性。

首先,關(guān)于中國古典文獻(xiàn)的解讀。盡管堀池先生精通古漢語,能夠熟練訓(xùn)讀中國古典文獻(xiàn),然而在訓(xùn)讀過程中也出現(xiàn)了一些與中國的傳統(tǒng)解讀不一致的地方。例如堀池先生將《魯齋遺書》卷一“語錄”中的部分內(nèi)容訓(xùn)讀為:“如此等文字,皆文士馳騁筆端,策士之說。客不求真,是只要以利害惑人”?《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第187 頁。,這與我們中國人解讀的“如此等文字,皆文士馳騁筆端,如策士說客不求真是,只要以利害惑人”①該解讀(斷句)方法參照康宇:《論元代“四書學(xué)”之解經(jīng)特色》,《社會科學(xué)》2012 年第3 期,第126 頁。在斷句上有所出入。此外,堀池信夫在訓(xùn)讀《上清靈寶大法》《磻溪集》《廣博物志》《天主實義》時也出現(xiàn)了一些與中文版本文字有所出入或者斷句不同的地方。然而,需要指明的是,這些不同之處并不影響該著作論證的嚴(yán)謹(jǐn)性及所要闡述的觀點。

其次,關(guān)于羅明堅(Michele Ruggieri,1543—1607)在“中學(xué)西傳”方面的貢獻(xiàn)。雖然堀池先生在該著中指出了羅明堅在16 世紀(jì)末17 世紀(jì)初曾經(jīng)嘗試著將“四書”翻譯成拉丁語②《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》(上卷),第388 頁。,也指出了波賽維諾(Antonio Possevino,1533—1611)于1593 年在羅馬出版的《歷史、科學(xué)、救世研討叢書選編》(Bibliotheca selecta qua agitur de ratione studiorum)中引用了部分羅明堅的《大學(xué)》譯文,并且指出這是部分“四書”被介紹到歐洲的濫觴③同上,第448 頁。,但或許是受到與羅明堅相關(guān)研究資料不足的限制,作者仍然認(rèn)為利瑪竇發(fā)現(xiàn)了儒教④同上,第381—382 頁。,沒有認(rèn)識到羅明堅在東西文化交流史上的重要地位。近年來,以張西平教授為代表的我國學(xué)者憑借在歐洲獲得的最新資料,在羅明堅研究方面取得了很大的成就。張西平教授相繼發(fā)表了《羅明堅——西方漢學(xué)的奠基人》⑤張西平:《羅明堅——西方漢學(xué)的奠基人》,《基督宗教研究》2000 年第0 期,第353—378 頁。《西方漢學(xué)的奠基人羅明堅》⑥張西平:《西方漢學(xué)的奠基人羅明堅》,《歷史研究》2001 年第3 期,第101—115 頁。《羅明堅的漢學(xué)貢獻(xiàn)》⑦張西平:《羅明堅的漢學(xué)貢獻(xiàn)》,《國際儒學(xué)研究》2016 年總第23 輯,第60—68 頁。《羅明堅與儒家思想早期在歐洲的傳播》⑧張西平:《羅明堅與儒家思想早期在歐洲的傳播》,《國際漢學(xué)》2016 年第3 期,第49—59 頁。等論文,撰寫了《中國與歐洲早期宗教和哲學(xué)交流史》⑨張西平:《中國與歐洲早期宗教和哲學(xué)交流史》,北京:東方出版社,2001 年。《儒學(xué)西傳歐洲研究導(dǎo)論:16—18 世紀(jì)中學(xué)西傳的軌跡與影響》《交錯的文化史:早期傳教士漢學(xué)研究史稿》⑩張西平:《交錯的文化史:早期傳教士漢學(xué)研究史稿》,北京:學(xué)苑出版社,2017 年。等專著,充分肯定了羅明堅在“中學(xué)西傳”領(lǐng)域的“西方漢學(xué)之父”的重要地位。

盡管堀池信夫此作有些許的瑕疵,但是瑕不掩瑜,仍是截至目前日本“中學(xué)西傳”研究領(lǐng)域的集大成之作,是我國“中學(xué)西傳”研究的必要參考文獻(xiàn)。我國自20 世紀(jì)80 年代以來,關(guān)于“中學(xué)西傳”的研究成果相當(dāng)豐富,近年來更是呈現(xiàn)井噴態(tài)勢,不僅有大量的譯著出版,而且有相當(dāng)多的專著和論文面世。不過,我國在介紹和引進(jìn)日本關(guān)于“中學(xué)西傳”研究成果的力度方面仍有待于加強(qiáng)。相較于引進(jìn)西方在該領(lǐng)域的研究成果而言,國內(nèi)在引進(jìn)日本方面起步較晚,研究力量相對分散,研究進(jìn)程略有滯后,研究廣度與深度有待提高。

將堀池信夫此作翻譯成中文并在我國出版具有重要的學(xué)術(shù)價值和現(xiàn)實意義。首先,有助于進(jìn)一步推進(jìn)我國“中學(xué)西傳”理論體系、研究方法和思維視角的完善。堀池信夫的《中國哲學(xué)與歐洲的哲學(xué)家》中譯本的出版能夠使國人更好地了解“中學(xué)西傳”的發(fā)展歷程,探索東西方文化的根本問題。其次,有助于進(jìn)一步推進(jìn)東亞“中學(xué)西傳”研究的一體化。東亞同屬于儒家文化圈,在西方傳教士和哲學(xué)家看來,東亞是一個整體。該書中譯本的出版不但使國人可以總結(jié)日本關(guān)于“中學(xué)西傳”的研究經(jīng)驗和教訓(xùn),為當(dāng)今我國的研究提供借鑒,而且可以架起中日關(guān)于“中學(xué)西傳”研究的文化橋梁,發(fā)揮東亞的整體優(yōu)勢?張西平先生呼吁東亞各國的學(xué)者應(yīng)盡快建立一個學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò),整理出東亞西學(xué)漢籍書目,共同致力于東亞西學(xué)漢籍文獻(xiàn)的研究,將以往的國別研究提高到東亞整體研究的高度,從而建立全球化初期東亞文化史研究的新體系。參見張西平:《近代以來漢籍西學(xué)在東亞的傳播研究》,《中國文化研究》2011 年第1 期,第200—212 頁。,進(jìn)一步提升我國傳統(tǒng)文化的軟實力,從而進(jìn)一步增強(qiáng)我國在該領(lǐng)域的話語權(quán)。

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
2020年國內(nèi)翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關(guān)于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
關(guān)于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關(guān)研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 久久久噜噜噜| 成人在线视频一区| 亚洲综合色婷婷| 99热这里只有精品在线观看| 精品无码国产自产野外拍在线| 国产无码网站在线观看| 国产香蕉在线视频| 国产成人毛片| 丁香婷婷激情网| 欧美日本视频在线观看| 午夜福利视频一区| 久久婷婷国产综合尤物精品| 日日拍夜夜操| 日本不卡视频在线| 亚洲精品成人7777在线观看| aa级毛片毛片免费观看久| 国产精品区视频中文字幕| 成人午夜亚洲影视在线观看| 色婷婷亚洲十月十月色天| 欧美在线综合视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| a免费毛片在线播放| 国产微拍精品| 国产色婷婷视频在线观看| 久久久久久久久亚洲精品| 国产特级毛片aaaaaa| 在线中文字幕日韩| 精品无码一区二区在线观看| 国产成人精品一区二区三区| 婷婷亚洲最大| 国产精品美女自慰喷水| 综合天天色| 国产在线小视频| 尤物成AV人片在线观看| 国产在线小视频| 日本久久网站| 在线看免费无码av天堂的| 国产成人啪视频一区二区三区 | 999国内精品视频免费| 99热这里只有精品国产99| 无码中文字幕加勒比高清| 国产区在线看| 四虎成人免费毛片| 99热国产这里只有精品无卡顿" | 亚洲欧美日韩动漫| 97久久精品人人做人人爽| 伊人久久精品亚洲午夜| 午夜国产在线观看| 青青青国产精品国产精品美女| 91啦中文字幕| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 五月天天天色| 国产噜噜在线视频观看| 日本免费a视频| 日韩一级毛一欧美一国产 | 免费 国产 无码久久久| 欧美日韩激情| 在线不卡免费视频| 国产欧美综合在线观看第七页| 精品乱码久久久久久久| 视频二区亚洲精品| 国产玖玖视频| 狠狠色综合网| 亚洲成人播放| 欧美自拍另类欧美综合图区| 婷婷开心中文字幕| 国产超碰一区二区三区| 久久这里只有精品66| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 日本在线视频免费| 欧美精品另类| 国产性爱网站| 久久成人18免费| 丝袜高跟美脚国产1区| 欧美日韩成人| 久久久久久尹人网香蕉| 成人国产精品2021| 亚洲日韩AV无码精品| 国产成人8x视频一区二区| 99在线免费播放| 四虎影视无码永久免费观看|