胡云飛
英語品味教學中的語用例釋,不只是傳統授業解惑意義上對詞匯語義及語法結構用法的平面解釋,更是傳道理念中闡釋者關于詞匯認知空間拓展時的育人求真,展現的是語言學習者在語言輸入的心路歷程中所建構的語義場。闡釋者對某一語言知識所建構的語義場大,則闡釋過程中的空間場就廣,能量場就強,聽眾就容易被感染而帶著智慧進入闡釋者的語義場,從而在喜聞樂見中洗心滌慮,蕩污清拙。
語用例釋是語言教學的隱性難關,是一個貌似淺薄實則高深的議題。把握語詞知識過于依賴詞典有時會欠缺生機甚而力不從心,而語用例釋就是要因地制宜因境擇語因材施教,博萬物于見方,窮十方于一隅。下面從語言實踐和教學的角度對課堂語用闡釋的多維取向進行初步的認知。
語用例釋中的育人求真不必急功近利但可以經世致用,而建立在哲理思維上的語用例釋則可使語言的運用活分技巧又言近旨遠。哲理向度因情境變化而抉擇,隨育人需求而取舍??芍^“千言距百韻,旨趣何綽綽。”(《酬種放徵君》)劉潤清老師(2010)認為教學可以從信息、事實、知識逐步上升到智慧等境界,而最理想的境界是把智慧上升到哲學,可見哲物而視的重要意義。語用例釋的哲理向度表現在言有盡而意無窮,內涵深沉含蓄、雋永渾厚。對學習者來說,學會從不同的角度用不同的方法對事物進行透析則有助于明善惡、辨美丑、知得失。幾千年來人類文明的演進提供了浩如繁星的哲理話語,這些都是我們進行詞匯闡釋取之不盡用之不竭的資源,缺之則有辱語言工作者的使命,也勢必辜負語言學習者的期待。譬如闡釋faith一詞時,取哲理向度便如魚得水。鑒于信念常如在黎明到來之前就能感知曙光的小鳥,而一個民族如無信念并不像一塊蛋糕缺了奶酪,而是像一塊蛋糕沒有面粉。這時人們詮釋說Faith is to believe what you don't see and to see what you believe.在闡釋過程中如結合Seeing is believing稍作延展,則可進一步用一些哲理排比句暢開言辭,從而使詞匯的學習展現為語言智慧箴言式、人生哲理系統式:You can't see the future but you know it will continue to come./You can't see the air but you know you will continue to breathe./You can't see your conscience but you know you learn to listen.這種方法猶如造船時不單是下達任務伐木取材各司其職,而是燃起人們對海洋向往與渴望。
英語品味教學中的語用例釋,要求教師首先應盡力提高自己的雙重(知識)文化的能力(洪崗,1991),因為哲理取向的課堂教學本就是教育上高層的需要和表現,雖然語用例釋的哲理化不會立竿見影地產生物質上甚至財富上的功利效應,但無用之大用勢必對引領和規范人的思想行為產生深遠甚而終身的影響。譬如在講解not that...but that這一結構時用The sea is great not that it is called the sea but that it is the sea.這句深藏哲理意義的語句能起到讓人感知大海偉大的真諦,矢志學習大海的海納百川、有容乃大的高貴品質,以及大海雖難免被動藏污納垢卻有超強自我凈化功能的特殊魅力。
其實,英語品味教學中語用例釋的哲理化就是對人生境界真善美的探求、追問、實踐和發掘,譬如激勵學習者要善于發現美,可以說:Everything has beauty but not everyone sees it.按照哲人的觀點,智慧的三個源泉(by imitation,by experience and by reflection)中模仿是最簡單易行的,所以按照轉換生成語法的替換練習,可以要求學習者將這句話中某些詞進行替換,使這句話產生新的哲理意義。譬如將thing替換為matter,將beauty替換成truth,將see替換成know,那么這句話就變成 Every matter has truth but not everyone knows it.對學習者而言,轉換生成的新語句同樣雋永悠長,哲意綿綿。
人要臻于理想,首先要面對現實?,F實的特殊性在于,不管承認與否,也不管你是否相信,它都擺在那兒,即使你關閉通往現實的大門,它一樣從窗戶進來,因為人生本來不是要去解決問題,而是要去經歷現實。英語品味教學中的語用例釋可基于現實通過比喻、比擬、聯想和想象等來詩意化地詮釋理想以便觸及心靈從而結出知識成長的種子。語用例釋詩意向度全在想象空間的展示。愛因斯坦“想象比知識更重要”推動了社會的進步,畢加索“你能想象的就是真實的”牽動了藝術的魂魄,對一個熱衷想象的人來說,在與現實的戰爭中想象則是唯一的武器,現實也是想象的一部分,只不過已經達成一致罷了。語用例釋的關聯向度有利于層疊鋪陳,常如秋水映明月,能平淡中現幽遠,激勵人于無聲處聽驚雷。學習再普通再貌似沒有講解意義的詞匯都可以別出心裁、啟迪心扉。譬如freckle一詞對于臉上有些雀斑的人來說就視之不凡,但要做到視之不煩,還需通過詞匯詮釋的現實想象關聯化來加以寬慰,這時我們說A face without several freckles is like a night without stars.再譬如借family一詞來詮釋傳統家庭觀念,作為社會細胞的家庭中“老中青”三代和“三寶”,珍愛家庭,才能服務社會、奉獻社會、和諧社會,這時可以詮釋為:A family without grandfather is like a bow without arrow.A family without grandmother is like an egg without yoke.A family without father is like a room without roof.A family without mother is like a house without door.A family without daughter is like a river without source.A family without son is like a tree without stems.
語言作為存在的家園具有言約旨遠的詩意本性,而詩作為語言的精華則最具思辨性。“兩句三年得,一吟雙淚流”表征了詩性智慧的感染力。詞匯闡釋的詩意向度就是要試圖超越詞匯習得的本體認知而追求美的展現、思想高度和深層韻味,把握得當則能彰顯語言背后那主客觀契合無法拒絕的原始思維和詩性意義。古今中外人類歷史長河中的詩山歌海為詞匯闡釋拓開了無盡的空間,為人之師則盡可信手采摘隨性而用。比如闡釋pin一詞就可選用兒歌,就能期待達到教育“勿以善小而不為”的理想境地,See a pin and pick it up,/All the day you'll have good luck./See a pin and let it lay,/Bad luck you'll have all the day.在這里,看到路上一根針或一顆釘子撿與不撿看似事小,但對個人修為而言則不然,修養路上無小事,如果事事都原諒自己則離沉淪墮落亦不遠。詩詞歌賦所渲染詩性語言張揚的是一個民族的高潔傳統和文化根基,而對詞匯闡釋則有利于點燃學習者心中的瑰麗明燈,缺之則似暗夜望星空,本當暢然卻悵然。
幽默之于語言,如食之調味,有則更香甜可口。莎士比亞認為幽默是智慧的閃現,蘇聯教育家思維特洛夫視之如助手,弗洛伊德視之為可貴的天賦,無論是作為一種修養和智慧的優越感,還是作為一種教學添加劑或一種教育力量,在英語品味教學中當善用、巧用或能展現事半功倍的魅力。譬如警醒學習者不能陶醉或沉湎于愛情而放松了學習,可以將love一詞語用隱喻化:Love is an art of being stupid together.或者Love is a fire;whether it's going to warm your hearth or burn your house remains unknown.也可以用文化經典來化解:Love is Three Kingdoms:Long divided,must unite; long united,must divide.Love is also like Journey to the West:True love comes only after many times of tests and sufferings.Love is more like A Dream of Red mansions:held by some as Bible,to be studied all their lives.Love is most like Outlaw of the Marsh:no matter how vigorous you are,you will eventually have to be pacified by life.這種比喻既用幽默的形式了解了四大名著的英文表達,并試圖用幽默的態度來點亮人生,可謂是人生健康的一道開胃菜,甚至是一劑良藥。再譬如,在濃縮notice用作名詞、動詞的各種用法時可用If you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing.例釋。
英語品味教學中善用、巧用、活用幽默教學應該成為課堂生活的一部分,對于育人求真成就快樂人生以及于幽默中學坦蕩從而使人生得豁達都能獲益良多,真正要實現英語品味教學,可以嘗試將幽默進行到底。比如對于上課講話的學生,如果是男生就說“Some people talk because they have something to say;others talk because they have to say something.”然后提問這個學生屬于哪一種人,這樣能讓學習者思考的同時明白什么時候該講什么時候不該講。如果是女生,可以說“Some ladies are especially beautiful when their mouth are closed.”這樣,學習者在心領神會中能自尊自愛自信自強。而對于缺課的學生,可以用absence,provide或slander等詞的用法來啟迪,說“Your absence provides an opportunity for others to slander against you.”或者說“Sometimes we have to be absent to let others notice our presence or know our existence.”這樣,有思想的學習者自會明了其中隱涵,有則改之無則加勉。
當然,語用例釋的幽默化實踐也可以通過練習詞匯知識或集詞組句等多種形式來完成。譬如讓學生聽寫An artist could be anyone who glorifies his occupation.這句對藝術家的幽默性定義,可以將glorifies一詞空格或給出前面一個或幾個字母,讓學生自己填出來,從而強化學生對glory一詞的動詞形式的掌握。再譬如聽寫arrogance的幽默化定義Arrogance is a kind of unsupported dignity or a pose assumed by the body to hide the fault of the mind.聽寫過程中將unsupported,assumed或者是body和mind空下來,留給學習者思考、想象和創造的空間。英語品味教學中語用例釋的幽默化實質上是試圖一種超然的睿智和另類的思維讓學習者把自己的靈感、智慧、學識和思想在語言知識文化的實際運用中得以創造性地結晶,從而以一種積極的向上的正能量建構起自身的防衛體系,以期在未來的學習工作生活中以翩然身姿化解壓力、消解矛盾、修正性格來成就理想甚至輝煌人生,“使幽默成為促進自我發展和社會和諧不可或缺的藝術才華”(朱步樓,2020)。
語言習得受制于個人內在因素和語言環境等外在因素(戴曼純、潘巍巍,2018)。而課堂教學作為外在因素中較為直接的一環,往往與學習者個人內在因素休戚與共互襯互幫,成就語言學習、認知及語用的搖籃和堡壘。英語品味教學中的語用例釋試圖通過語言語用中的自身魅力和知識實踐中的本體力量,調動和激發學生學習外語的主動性(何自然,2003),通過課程教學的具體實踐借助語言知識觸及學習者的心靈從而結出知識成長的種子,在寓樂于教中育人,在寓教于樂中求真,以扎根務本的方略探索外語教學向高層突破的價值追求,以期踐行育人求真的認知理念和價值依歸。同時,對學習者多維審問語詞語義譯用法、精準構建語句、加強知識文化修養都不無裨益,并有望讓人生境界真善美,在英語品味教學中得以深描和展布,激勵學習者勤奮學習、努力工作、熱愛真理、珍惜生命、懂得感恩、樂于分享、善于理解。當然,英語品味教學中還存在語用例釋的藝術化取向、語用例釋的愛國主義取向,語用例釋的現實主義取向、語用例釋的理想主義取向、語用例釋的浪漫主義取向等,限于篇幅,這里暫不展開討論,有待專文漸次另敘。