邱 波
科技名詞是專業領域中科學技術概念的語言指稱,即科學技術概念在語言中的名稱[1]。科技名詞作為表述科學與技術概念的專業性語言文字是科技思想交流的工具。科技名詞規范化對于國家的科技發展和文化傳承是一項配套的重要基礎性工作,是實現科技現代化和社會各方面協調發展的一項支撐性系統工程[2]。唯有概念明確指稱規范的科技名詞,才能快速有效地傳播科學知識,避免因對術語理解不同而發生誤解,減少科學知識傳播中的障礙[3]。醫學名詞是科技名詞的重要組成部分,近代中國的科技名詞審定工作就主要從醫學名詞開始的。1916 年,多個學術團體共同組建了醫學名詞審查會,1918 年醫學名詞審查會改名為科學名詞審查會,審查范圍從醫學名詞擴大到科學技術各學科名詞[4]。醫學相關學科所涉及的科技名詞眾多、縱橫交錯,在學術交流、教學、科研、診療活動中如果人們所使用的醫學名詞不統一、不規范,就會造成概念混淆、認知偏差,嚴重阻礙醫學信息的傳播、醫學科技的發展。此外,我國衛生信息化建設、健康醫療大數據建設也對統一、規范化的醫學名詞有著迫切的需求。
要規范使用醫學名詞,首先需要明確規范的標準、依據。
1)全國科學技術名詞審定委員會審定公布的審定名詞全國科學技術名詞審定委員會(原稱全國自然科學名詞審定委員會,以下簡稱名詞委)于1985 年經國務院批準成立,是經國務院授權,代表國家審定、公布科技名詞的權威性機構。1990 年,國家科委、中國科學院、國家教委、新聞出版書聯合發文,要求書刊、工具書、教材等遵照使用全國自然科學名詞審定委員會公布的科技名詞[5]。名詞委審定的名詞具有權威性和約束力,是規范化使用的最重要的依據。
2)藥物名稱以《中華人民共和國藥典》的現行版為準。《中華人民共和國藥典》由國家藥典委員會負責編制,從1985 年以來每5 年修訂一次,2020 年版即將出版,是我國藥物名稱規范化的權威依據。
3)部分沒有經名詞委審定的名詞,其規范應用還可以參照國家標準化管理委員會和行業主管部門制定的標準,如《WS/T 476-2015 營養名詞術語》《WS/T 102-1998 臨床檢驗項目分類與代碼》等。
4)其他。作者等可選用中國醫學科學院醫學情報研究所最新版《中文醫學主題詞表(CMeSH)》及《中國中醫藥主題詞表》中的名詞,非特定醫學名詞應以最新版本的經典工具書《現代漢語詞典》《辭海》等為參考。醫學知識更新速度較快,特別是臨床疾病的診斷、分型等隨著對疾病研究的深入,新概念、新名詞涌現,或原有概念、名詞發生變化,因此,建議適當參考中華醫學會發布的各疾病的診治指南。
科技名詞的定名原則是:一個概念僅確定一個與之相對應的規范的中文名稱。一個概念有多個名稱時,應確定一個名稱為正名(規范名),其他為異名。異名主要包括“全稱”“簡稱”“又稱”“俗稱”“曾稱”。全稱、簡稱與正名等效使用的名詞。又稱是非推薦名。特殊情況下允許定一個“又稱”,只在一定范圍內使用。已淘汰的曾稱和非學術用語的俗稱不能替代正名。如,老年癡呆、老年前期癡呆應為阿爾茨海默病,幾率、機率應為概率,心肌梗塞應為心肌梗死,枯否細胞應為庫普弗細胞,紅細胞壓積應為血細胞比容等。如確需注明曾稱、俗稱,可在正名后括號內說明。
一些作者在寫作時不夠嚴謹,使用工作中常用的簡稱替代規范的醫學名詞,如人流應為人工流產,晶體應為晶狀體,慢支應為慢性支氣管炎,上感應為上呼吸道感染、梅心病應為梅毒性心臟病等。有些名詞有審定的簡稱,可在文中首次出現時用全稱并附簡稱,如流行性乙型腦炎(簡稱“乙腦”),以后可用簡稱。
名詞委審定公布的名詞中“又稱”也是可以使用的,名詞委審定的不同學科名詞中及國家標準化委員會頒布的標準術語存在定名不一致的情況,這些名詞都是規范的,但是在使用中應保持前后一致。如一些文章將抗利尿激素和血管升壓素、升壓素混用,三者為同一物質,均為規范名詞,在《燒傷學名詞》中抗利尿激素是正名,血管升壓素是又稱,在《生物化學與分子生物學名詞(第二版)》升壓素是正名,抗利尿激素是又稱。有些書稿出現上述三個名詞混用的情況,作者應根據內容所屬學科選用對應的名詞進行全書統一,避免混淆。
有些作者未根據學科、專業選用對應的名詞,導致醫學名詞錯用。在《中醫藥學名詞(第二版)》中鼻衄是審定名詞,但是在《醫學名詞》中鼻衄是鼻出血的俗稱,在一些西醫文稿中使用鼻衄即為學科專業不一致。
有些作者在寫作中容易忽視外文名稱的核對,將名詞的曾稱、俗稱的對應英文作為正名的注釋。如“阿爾茨海默病(senile dementia)”即出現了錯用,阿爾茨海默病的英文名稱為Alzheimer’s disease,senile dementia 為其俗稱——老年癡呆的對應英文。英文縮寫應在對應中文名詞首次出現時進行標注,以后即可使用,但是用英文縮寫替代中文名詞時要謹慎,避免出現混淆,或者大量出現不常用的英文縮寫影響讀者理解。醫學名詞中有較多外國人名,要注意核對,特別是非英語國家人名的拼寫,如Ménière’s disease 等。
藥品名稱的不規范主要體現在用藥物的商品名或別稱、俗稱替代藥品通用名,如安定應為地西泮,先鋒霉素應為頭孢菌素,拜新同應為硝苯地平等。

表1 常用的醫學名詞參考網站
科技名詞看似簡單,但學問很深,其定名和使用有很多規定,作者、編輯要想做到規范應用需要下一番功夫,深入學習,知其然亦應知其所以然。作者、編輯在審閱文稿中很難做到逐個核對名詞,如果熟知科技名詞定名原則,就可以發現不規范的蛛絲馬跡,進而進行查閱、求證。比如《科學技術名詞審定原則及方法》中規定“根據國家語言文字政策和政府相關文件規定,一般不得使用字母詞。”如在文中發現沒有標注中文名詞的字母詞時就有可能是非規范名詞。另外,科技名詞是不斷更新的,作者、編輯還應關注名詞審定的動態,避免使用曾稱、俗稱等。
作者、編輯應熟練掌握醫學名詞的查詢路徑:名詞委審定公布名詞可通過名詞委開發的網站——術語在線和同名微信小程序查詢,也可通過科學出版社出版的審定名詞出版物查詢;國家標準、行業標準等可通過全國標準信息服務平臺查詢;中文醫學主題詞表可通過中國醫學科學院北京協和醫學院醫學信息研究所開發的網站查詢;中華醫學會發布的臨床診治指南等可通過中華醫學網查詢(見表1)。