摘要:大學(xué)英語翻譯教育的地位和功能也越發(fā)重要,涉外企業(yè)人才的翻譯綜合能力的要求要也在不斷提高,在商務(wù)英語口語教學(xué)中充分應(yīng)用,對商務(wù)口語質(zhì)量的提高、學(xué)生良好個性和健全人格的養(yǎng)成都有著重大意義和深遠影響。在新形勢積極探討英語閱讀教學(xué)的新模式,因此在閱讀教學(xué)過程中,教師要有意識地培養(yǎng)學(xué)生掌握一些閱讀技巧,對學(xué)生進行略讀、尋讀、尋找主題句、判斷推理和詞義猜測等策略的訓(xùn)練,并指導(dǎo)學(xué)生尋找關(guān)鍵詞和主題句以提高閱讀速度和理解能力。
關(guān)鍵詞:引導(dǎo)學(xué)生主動閱讀和了解西方文化;合理運用多媒體影像;不同場景下的對話
一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的必要性
隨著程改革的推進和大眾文化的強勢沖擊,英語教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的提高,大學(xué)英語翻譯學(xué)科課程已經(jīng)成為一種必然。英語翻譯作為應(yīng)用英語專業(yè)開設(shè)的職業(yè)能力課程之一,是專業(yè)必修課,該課旨在培養(yǎng)相關(guān)企業(yè)、行業(yè)的應(yīng)用型專門人才,能夠運用英語進行辦公室日常工作和難度一般的商務(wù)交際活動。隨著國際化的不斷發(fā)展,隨著社會發(fā)展,生活的信息化和全球化,英語作為一種交流工具,已成為人類生活各個領(lǐng)域中使用最廣泛的語言,在各國之間的交際也逐步廣泛的應(yīng)用。但隨著我國科技術(shù)的不斷進步和國際地位的不斷提高,對外開放的不斷擴大化,英語在國際政治、軍事、經(jīng)濟、科技、文化、貿(mào)易、交通運輸?shù)绕鹬陵P(guān)重要的作用,這就需要造就一大批精通外語翻譯的專門人才。近年來我國大力提倡發(fā)展英語教學(xué),英語教育在我國高校教育中已成為大學(xué)院校必修課,在社會交往中有著重要的作用。大學(xué)英語翻譯教育的地位和功能也越發(fā)重要,涉外企業(yè)人才的翻譯綜合能力的要求要也在不斷提高,在商務(wù)英語口語教學(xué)中充分應(yīng)用,對商務(wù)口語質(zhì)量的提高、學(xué)生良好個性和健全人格的養(yǎng)成都有著重大意義和深遠影響。
二、跨文化視角下大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略
一是大學(xué)英語翻譯應(yīng)改革教學(xué)模式
英語課程是高職教學(xué)中的一門重要課程,在新形勢積極探討英語翻譯教學(xué)的新模式,因此在教學(xué)過程中,教師要有意識地培養(yǎng)學(xué)生掌握一些閱讀技巧,對學(xué)生進行略讀、尋讀、尋找主題句、判斷推理和詞義猜測等策略的訓(xùn)練,并指導(dǎo)學(xué)生尋找關(guān)鍵詞和主題句以提高閱讀速度和理解能力。隨著新課程教育改革,英語教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的提高,教師除了在教學(xué)手段上創(chuàng)新之外,還要在教學(xué)模式上進行創(chuàng)新,在更新教學(xué)方法的同時,應(yīng)根據(jù)每個年級、班級、學(xué)生、教學(xué)內(nèi)容的不同,將跨文化視角的新視野大學(xué)英語教育貫穿于課堂中,滿足不同階段學(xué)生掌握翻譯知識的能力,引導(dǎo)學(xué)生主動閱讀和了解西方文化,讓學(xué)生充分了解西方文化和中國文化的差異。目前我國高職院校學(xué)生英語閱讀自主能力不強,雖有部分學(xué)生具有一定的閱讀能力,但是有部分學(xué)生由于英語詞匯和基礎(chǔ)薄弱,基礎(chǔ)知識不扎實,在閱讀過程中有助于依賴教師領(lǐng)讀和運用字典,有的還對英語閱讀存在一定的抵觸情緒,這樣直接影響了學(xué)生的閱讀能力,長此以往,學(xué)生就厭棄了英語閱讀。出現(xiàn)這些問題的原因,也與傳統(tǒng)的高職院校英語教育有著很大的關(guān)聯(lián),由于教學(xué)方法單一,教學(xué)內(nèi)容不能得到及時更新,課堂知識以課本為主,極大程度的阻礙了高職學(xué)生的閱讀。
二是創(chuàng)設(shè)情境,強化學(xué)生翻譯能力。
英語翻譯教學(xué)過程中,學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,教師作為教學(xué)過程的主導(dǎo)者,在學(xué)生學(xué)習(xí)過程中,如果單純的依靠課堂教學(xué),無法滿足學(xué)生翻譯的需要,再夸視角下,教師應(yīng)反復(fù)強調(diào)了解西方文化和情景溝通的重要性。英語翻譯與生活有很大的關(guān)聯(lián),很多單詞都是日常用語,而且英語的語言表達系統(tǒng)也比較復(fù)雜,西方英語口語化和感情色彩濃厚。在當(dāng)前英語翻譯教學(xué)條件和設(shè)備條件不足的情況下,教師應(yīng)合理運用多媒體影像,讓學(xué)生對英語課堂產(chǎn)生濃厚的興趣,從而激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的欲望,形成學(xué)習(xí)的積極性。教師應(yīng)客觀地考慮傳統(tǒng)方面的因素,培養(yǎng)學(xué)生參加課外活動培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,如學(xué)唱英語歌、利用實物、抽象化的圖片及簡筆畫,組織學(xué)生進行學(xué)習(xí)問答,對于教材的相關(guān)內(nèi)容和知識點進行串聯(lián),以生動活潑的方法使學(xué)生了解某一學(xué)科知識在實際生活中的意義,通過提高行的討論、思考來強化學(xué)習(xí)重點,把促進學(xué)生聽、說、讀寫等綜合能力的運用和提高,在單詞教學(xué)和句型教學(xué)過程中,加入一定的西方傳統(tǒng)文化和翻譯技巧,加強學(xué)生跨國意識的,引起他們進一步探討的認知需要,從而全面提高學(xué)生求知需要。對學(xué)生學(xué)習(xí)中的薄弱環(huán)節(jié)應(yīng)及時查缺補漏對個別問題進行指導(dǎo),以達到強化學(xué)習(xí)的作用。
三、運用影視資源突破教學(xué)難點和重點
隨著我國國際化發(fā)展趨勢,大量的英語翻譯經(jīng)濟的實用型人才已成為社會發(fā)展的需要。而我國各大高校的專業(yè)課程設(shè)置方面并沒有突出英語翻譯的,或者沒有開設(shè)相關(guān)的課程和明確的方向,學(xué)生僅僅圍繞考級目標(biāo)積累語法、翻譯、閱讀等,抽象的語句理解范圍比較小,能力比較差,而翻譯教學(xué)中應(yīng)注重對知識視野及認知范疇進行擴展。英語電影、電視劇中展現(xiàn)的日常生活方式,將影視資源在教學(xué)課堂中,使得教學(xué)范圍變得寬廣,劇情可謂是包羅萬象,有言情劇,有穿越劇,有悲情片,有喜劇片,有家庭劇,有勵志劇。合理的運用影視資源可以更好的對學(xué)生進行指導(dǎo),不受空間和時間限制。教師可以通過向?qū)W生展示文章和相關(guān)影片將人、物及景等進行詳細的分析,采用情景模擬教學(xué)方法,教學(xué)環(huán)境與過程接近事物發(fā)展的真實情景,形象思維直觀的表達,是學(xué)生直接用感受、感知、理解,掌握英語翻譯的基本理論和知識,能夠應(yīng)用語音、語法、詞匯等知識和聽、說、讀、寫、譯等基本功能。跨視角模式下將影視資源合理運用到教學(xué)中,讓學(xué)生很好的進入到與口語相關(guān)的情景,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的興趣,鞏固學(xué)生翻譯、溝通、商務(wù)方面的知識,提高語言表達能力。通過影視劇中的角色在機場、酒店、公司等不同場景下的對話,學(xué)生也會自覺地把學(xué)到的英語翻譯在實踐中進行運用,并能體會到某些角色的地位、作用、處境、工作要領(lǐng),將枯燥的英語翻譯學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為有興趣的實踐課,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,提高學(xué)習(xí)的激情和效率。
三、結(jié)語
英語課程是高職教學(xué)中的一門重要課程,英語閱讀是英語教學(xué)中的重要組成部分,在新形勢積極探討英語閱讀教學(xué)的新模式,因此在閱讀教學(xué)過程中,教師要有意識地培養(yǎng)學(xué)生掌握一些閱讀技巧,對學(xué)生進行略讀、尋讀、尋找主題句、判斷推理和詞義猜測等策略的訓(xùn)練,并指導(dǎo)學(xué)生尋找關(guān)鍵詞和主題句以提高閱讀速度和理解能力。隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,英語口語的應(yīng)用在生活中越發(fā)重要,在夸視角下,英語翻譯人才的培養(yǎng)已成為社會發(fā)展的必然趨勢,這就要求大學(xué)院校培養(yǎng)學(xué)生口語和翻譯能力強的復(fù)合型人才,學(xué)生在學(xué)習(xí)的同時還應(yīng)該及時了解西方國家的政治、經(jīng)濟、文化特點、生活習(xí)俗,如果學(xué)生缺乏對西方文化背景的了解,很容易在翻譯中出現(xiàn)差錯。這就要求教師在課堂教育中尋找英語翻譯的實踐能力探索,給學(xué)生介紹一寫西方文化和翻譯技巧,增強學(xué)生的翻譯能力。
參考文獻:
[1]肖琳;《英漢翻譯中的文化因素》[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2006
[2]馬姝;《從文化角度看習(xí)語的語用翻譯方法》[J];東北財經(jīng)大學(xué);2005
[3]胡文仲;《不同文化之間的交際與外語教學(xué)》[J];外語教學(xué)與研究;1985
[4]楊永賢;《中文修辭句式在旅游英語翻譯教學(xué)中的修辭審美差異探討》[J];成都教育學(xué)院學(xué)報;2005
作者簡介:
尤玉秀(1979年—),女,漢族,遼寧本溪人,副教授,碩士,研究方向:英語教學(xué)、英語翻譯、英美文學(xué)。
作者單位:遼寧公安司法管理干部學(xué)院