【摘要】英美文學(xué)作品是作家基于英美文化背景創(chuàng)作的藝術(shù)存在,在世界文學(xué)發(fā)展史上占重要地位。不同的地域文化獨(dú)具特色,進(jìn)而孕育了不同的語言特點(diǎn),并呈現(xiàn)于文學(xué)作品中。文章基于跨文化視角,先分析英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源,再分析英美文學(xué)作品鑒賞原則,最后總結(jié)出英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的特點(diǎn),目的是使讀者在深刻理解英美文學(xué)作品的語言特點(diǎn)的基礎(chǔ)上理解作品內(nèi)涵,進(jìn)而對(duì)英美文學(xué)作品作出客觀的評(píng)價(jià)。
【關(guān)鍵詞】英美文學(xué);跨文化視角;語言藝術(shù);鑒賞對(duì)策
【中圖分類號(hào)】I106? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)38-0029-02
語言是人們表達(dá)情感的最基本方式,是人與人溝通的載體,也是一門藝術(shù)。優(yōu)秀的文學(xué)作品創(chuàng)作于特定的年代,是依托特色文化背景進(jìn)行故事的呈現(xiàn),語言有一定地域特點(diǎn)。英美文學(xué)作為世界文學(xué)發(fā)展史的重要組成部分,了解其語言藝術(shù)特點(diǎn),利于讀者對(duì)作品內(nèi)容的深刻理解,利于不同國家文化的順利交流。
一、英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源
(一)《圣經(jīng)》語言藝術(shù)的借鑒
《圣經(jīng)》是古希伯來文化發(fā)展的積淀,是西方基督教和古希伯來文化交融的結(jié)晶,是英美文學(xué)創(chuàng)作的重要源泉。《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)作品創(chuàng)作的影響是不可替代的,以基督教核心精神影響著英美文學(xué)創(chuàng)作者。英美文學(xué)作品的創(chuàng)作對(duì)《圣經(jīng)》的借鑒主要以《圣經(jīng)》中的故事、《圣經(jīng)》中故事的寓意、作者自己對(duì)《圣經(jīng)》的理解為源。
首先,《圣經(jīng)》中的故事原型。部分英美文學(xué)創(chuàng)作者將《圣經(jīng)》中記載的故事作為自己作品創(chuàng)作的源泉,如英美文學(xué)作品《貝爾武夫》不僅在行文中提到上帝,還詳細(xì)介紹了妖怪格蘭代爾有來歷,而這些都是對(duì)《圣經(jīng)》故事的原文摘錄。……