【摘要】英美文學(xué)作品是作家基于英美文化背景創(chuàng)作的藝術(shù)存在,在世界文學(xué)發(fā)展史上占重要地位。不同的地域文化獨(dú)具特色,進(jìn)而孕育了不同的語言特點(diǎn),并呈現(xiàn)于文學(xué)作品中。文章基于跨文化視角,先分析英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源,再分析英美文學(xué)作品鑒賞原則,最后總結(jié)出英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的特點(diǎn),目的是使讀者在深刻理解英美文學(xué)作品的語言特點(diǎn)的基礎(chǔ)上理解作品內(nèi)涵,進(jìn)而對英美文學(xué)作品作出客觀的評(píng)價(jià)。
【關(guān)鍵詞】英美文學(xué);跨文化視角;語言藝術(shù);鑒賞對策
【中圖分類號(hào)】I106? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)38-0029-02
語言是人們表達(dá)情感的最基本方式,是人與人溝通的載體,也是一門藝術(shù)。優(yōu)秀的文學(xué)作品創(chuàng)作于特定的年代,是依托特色文化背景進(jìn)行故事的呈現(xiàn),語言有一定地域特點(diǎn)。英美文學(xué)作為世界文學(xué)發(fā)展史的重要組成部分,了解其語言藝術(shù)特點(diǎn),利于讀者對作品內(nèi)容的深刻理解,利于不同國家文化的順利交流。
一、英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源
(一)《圣經(jīng)》語言藝術(shù)的借鑒
《圣經(jīng)》是古希伯來文化發(fā)展的積淀,是西方基督教和古希伯來文化交融的結(jié)晶,是英美文學(xué)創(chuàng)作的重要源泉。《圣經(jīng)》對英美文學(xué)作品創(chuàng)作的影響是不可替代的,以基督教核心精神影響著英美文學(xué)創(chuàng)作者。英美文學(xué)作品的創(chuàng)作對《圣經(jīng)》的借鑒主要以《圣經(jīng)》中的故事、《圣經(jīng)》中故事的寓意、作者自己對《圣經(jīng)》的理解為源。
首先,《圣經(jīng)》中的故事原型。部分英美文學(xué)創(chuàng)作者將《圣經(jīng)》中記載的故事作為自己作品創(chuàng)作的源泉,如英美文學(xué)作品《貝爾武夫》不僅在行文中提到上帝,還詳細(xì)介紹了妖怪格蘭代爾有來歷,而這些都是對《圣經(jīng)》故事的原文摘錄。又如蘭格倫的《農(nóng)夫皮爾斯之幻想》,是寓言故事,主要傳播基督教文化。在閱讀這些作品時(shí)必須要先了解《圣經(jīng)》的內(nèi)容,進(jìn)而在全方位的真實(shí)的歷史語境中提高對作品的理解能力。其次,《圣經(jīng)》故事的寓意。《圣經(jīng)》故事除以原文摘錄的形式出現(xiàn)在英美文學(xué)作品中外,還以故事的寓意出現(xiàn)在英美文學(xué)作品中。如英美文學(xué)作品《天路歷程》的全部行文中貫穿了對基督教教義的宣揚(yáng),作品中對遍布灰塵的客廳的描述也是獨(dú)具寓意;如英美文學(xué)作品《希伯來歌曲》是詩人拜倫的代表作之一,全書行文也是以《圣經(jīng)》的故事為訴說自己情感的源泉;如英美文學(xué)作品《掃羅王最后一站之歌》頌揚(yáng)的是以色列人民頑強(qiáng)拼搏的精神。再次,作者自己對《圣經(jīng)》的理解。英美文學(xué)作品的創(chuàng)作者在閱讀《圣經(jīng)》后,會(huì)有自己的想法,進(jìn)而將自己的思想融入作品創(chuàng)作中,在反映一定真實(shí)歷史的基礎(chǔ)上體現(xiàn)出作者對是非善惡、倫理道德的獨(dú)到見解。
(二)古希臘神話語言藝術(shù)的借鑒
歐洲文明的起源就是古希臘神話,古希臘神話對英美文學(xué)作品創(chuàng)作的影響非常廣泛,主要以古希臘神話的藝術(shù)魅力和初始文學(xué)性對英美文學(xué)作品的創(chuàng)作產(chǎn)生影響,使英美文學(xué)作品的藝術(shù)表現(xiàn)是其他文學(xué)作品無法超越的。神話故事是古希臘藝術(shù)創(chuàng)作的寶庫,也是英美文學(xué)作品創(chuàng)作的土壤,在此基礎(chǔ)上形成的古希臘文學(xué)成為世界文學(xué)史的重要組成部分。古希臘神話為英美文學(xué)作品的創(chuàng)作提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)和獨(dú)特的思維方式。
首先,古希臘神話是歐洲文學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ),為英美文學(xué)創(chuàng)作提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。古希臘悲劇作家埃斯庫羅斯、戲劇作家阿里斯托芬、詩人但丁的作品中貫穿著古希臘神話故事中的人物形象。但丁的《神曲》以敘述的形式闡述了古希臘神話中神的體系和情感發(fā)展。其次,古希臘神話為英美文學(xué)的創(chuàng)作提供了思維方式的支撐。古希臘神話對神的描述注重人物的個(gè)性和形象,且追求完美。但實(shí)際是,這些是因?yàn)槿藗兊木囱觯趴坍嫵鰜淼模瑢?shí)際是所有人包括神在內(nèi)并不是完美無缺的,神也會(huì)犯錯(cuò)。而英美文學(xué)的創(chuàng)作體現(xiàn)的對自然、自我和完美的追求,就是古希臘神話的故事原型,也是作家對英雄品質(zhì)和斗爭精神的贊揚(yáng)。
二、跨文化視角下英美文學(xué)作品的解讀原則
(一)尊重文化差異原則
依托跨文化視角進(jìn)行英美文學(xué)作品的解讀,要先尊重文化差異, 在尊重作品創(chuàng)作者的基礎(chǔ)上客觀地探究作品的語言藝術(shù)。讀者在閱讀英美文學(xué)作品時(shí)不僅是作品內(nèi)容的接收者,還是創(chuàng)作者,是依托閱讀進(jìn)行的二次創(chuàng)作。在創(chuàng)作過程中,在尊重文化差異的基礎(chǔ)上了解作品作者的創(chuàng)作意圖是讀者必備的素質(zhì)。從跨文化角度來看,讀者在閱讀作品時(shí),受文化差異的限制,不能與作者的創(chuàng)作意圖完全吻合,讀者也不會(huì)對作品的語言藝術(shù)進(jìn)行更改,那么只能是有選擇的接受。讀者要對英美文學(xué)作品進(jìn)行賞析,就要了解作品創(chuàng)作的文化背景、社會(huì)思想、審美價(jià)值等,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)對作品的更深入的領(lǐng)會(huì)。因?yàn)閱渭円揽课淖质菬o法理解英美文學(xué)作品的深刻內(nèi)涵的,只有具備文學(xué)修養(yǎng),跨文化交流意識(shí)和能力,才能在陶冶情操的基礎(chǔ)上獲得更廣泛的知識(shí),在增強(qiáng)對作品審美價(jià)值敏感度的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)情感的升華。
(二)尊重時(shí)代特征原則
依托跨文化視角進(jìn)行英美文學(xué)解讀,一定要尊重時(shí)代特征。一部優(yōu)秀的英美文學(xué)作品的創(chuàng)作與作家所處的時(shí)代背景相關(guān),也與社會(huì)發(fā)展歷史相關(guān),是時(shí)代文化的映射,是將時(shí)代的發(fā)展?jié)饪s于語言中,呈現(xiàn)在作品中。英美文學(xué)作品是讀者與作家進(jìn)行溝通的橋梁,如讀者在閱讀《傲慢與偏見》時(shí),能通過語言特點(diǎn)感受作者所處社會(huì)的時(shí)代背景,通過對作品中的語言進(jìn)行研讀理解小說中描述的社會(huì)底層的典型人物的特征,并了解這是一種對上層社會(huì)生活的映射。對上層社會(huì)的虛偽,作家是以“他臉上堆滿了笑,鼻翼的凹陷處一顆碩大的黑痣,他所自豪的就是這顆令人作嘔的黑痣,因?yàn)榻o他占卜的人給他說過:這顆黑痣就是富貴的標(biāo)志”的藝術(shù)性處理進(jìn)行諷刺的。在這里,黑痣反映的是社會(huì)上層人士的丑陋,以突出和諷刺的語言處理方式進(jìn)行描述。讀者在進(jìn)行英美文學(xué)作品解讀時(shí),透過語言進(jìn)行時(shí)代特征的探尋,在消化吸收的基礎(chǔ)上進(jìn)行應(yīng)用,再將其與中國的語言表達(dá)藝術(shù)進(jìn)行對比的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)對英美文學(xué)作品的真正理解。
(三)在閱讀中感受美感的原則
在對英美文學(xué)作品進(jìn)行解讀時(shí),要依托作品的內(nèi)涵進(jìn)行理解,之后再將閱讀的英美文學(xué)作品與本民族的作品進(jìn)行對比,總結(jié)出語言藝術(shù)的差異,進(jìn)而在培養(yǎng)不同閱讀方式的基礎(chǔ)上提升文學(xué)欣賞能力。英美文學(xué)作品數(shù)量多,但能稱得上經(jīng)典的基本是以語言藝術(shù)取勝。如《老人與海》,讀者在閱讀時(shí)能體驗(yàn)到大海的吟唱;如《呼嘯山莊》,讀者在閱讀時(shí)能感受到恐怖;如《傲慢與偏見》,讀者在閱讀時(shí)能感受到女性的獨(dú)特之處。英美文學(xué)作品是一種藝術(shù)形式,主要以語言藝術(shù)生動(dòng)表達(dá)作者的思想,進(jìn)而呈現(xiàn)獨(dú)特的精神意義。以《傲慢與偏見》為例,其語言風(fēng)格是以幽默性的諷刺為主。在作品中作家沒有對故事和人物進(jìn)行評(píng)價(jià),作品中人物的對話是以人物性格為切入,是人物的最直接的性格的表現(xiàn)。讀者在閱讀時(shí)能在感受人物性格鮮活性的基礎(chǔ)上掌握作家的語言功底。
三、跨文化視角下英美文學(xué)作品語言藝術(shù)特點(diǎn)
(一)源于現(xiàn)實(shí)高于現(xiàn)實(shí)
文學(xué)作品是對社會(huì)發(fā)展和社會(huì)文化的映射,是一種意識(shí)形態(tài),也是一種藝術(shù)形式。對英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的探究,要以作品創(chuàng)作的社會(huì)背景為依托,并結(jié)合歷史文化進(jìn)行解讀,是建立在對英美文化熟悉的基礎(chǔ)之上。語言是作家進(jìn)行作品展示的形式,英美文學(xué)作品能依托語言向讀者展示作家的價(jià)值觀,體現(xiàn)作家對所處時(shí)代的理解和判斷,進(jìn)而將作家自身的感悟、反思等進(jìn)行呈現(xiàn)。不同歷史發(fā)展時(shí)代,不同地域文化的豐富性,造就了英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的精彩,使英美文學(xué)作品源于生活又高于生活,源于文化又體現(xiàn)文化。對經(jīng)典英美文學(xué)作品進(jìn)行細(xì)讀會(huì)發(fā)現(xiàn),作者除了依托語言對社會(huì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行映射,還將自己的理解呈現(xiàn)了字里行間。英美文學(xué)作品在進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)在對語言進(jìn)行運(yùn)用的基礎(chǔ)上又不被語言所束縛,不僅能其展示社會(huì)風(fēng)貌,還能展示作家的獨(dú)特創(chuàng)作藝術(shù)。如莎士比亞的戲劇性語言是被廣泛傳誦的。
(二)戲劇化語言特點(diǎn)
讀者在對英美文學(xué)作品和中國文學(xué)作品進(jìn)行對比閱讀時(shí)發(fā)現(xiàn),英美文學(xué)作品語言的戲劇性較強(qiáng),中國文學(xué)作品講究和諧,創(chuàng)作過程中人物有沖突,但最后以完美結(jié)局,且以詩性的意蘊(yùn)體現(xiàn)東方的人文關(guān)懷。在英美文學(xué)作品中,主人公是通過直白表達(dá)自己內(nèi)心的感受,進(jìn)而呈現(xiàn)現(xiàn)實(shí)與理想差距的失落。如《哈姆雷特》就是通過語言描寫哈姆雷特的內(nèi)心感受,將其面對生存、毀滅的迷茫展示出來。哈姆雷特會(huì)思索,在面對命運(yùn)時(shí)是順從還是反抗,反抗是否能改變現(xiàn)狀。通過內(nèi)心獨(dú)白的語言藝術(shù),讀者既能了解作家創(chuàng)作的語言藝術(shù),還能感受主人公的人格魅力。
(三)經(jīng)典引用的語言特點(diǎn)
英美文學(xué)作品的經(jīng)典之作,都是以其語言的經(jīng)典性流傳下來,并被廣泛認(rèn)可。引用經(jīng)典是英美文學(xué)作品創(chuàng)作的語言常用特點(diǎn),主要目的是豐富作品的語言藝術(shù),進(jìn)而將深刻的道理蘊(yùn)含于簡單的文學(xué)語言之中。古希臘神話阿喀琉斯,是他的母親是海洋之神,在阿喀琉斯是嬰兒時(shí)就常拎著阿喀琉斯的腳,將他泡在斯提克斯河中,目的是練就他的金剛不壞之身,但是因他的后腳跟未泡在斯提克斯河中,所以成為他的命門,是他的弱點(diǎn),也這決定了他的最后命運(yùn),在戰(zhàn)爭中,因被太陽神箭射到腳后跟而亡。借這個(gè)經(jīng)典神話,英美文學(xué)創(chuàng)作者經(jīng)常在作品中利用“A chile' sheels”表達(dá)致命的弱點(diǎn),與其他神話故事結(jié)合,成為英美文學(xué)作品創(chuàng)作的語言特點(diǎn)。
總之,英美文學(xué)作品是世界文學(xué)發(fā)展史的重要組成部分,基于跨文化視角進(jìn)行英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源、解讀原則、語言特點(diǎn)研究,利于讀者和評(píng)價(jià)者以客觀的心態(tài),在多元化文化及價(jià)值觀的潮流中進(jìn)行文化交流,進(jìn)而推動(dòng)世界文學(xué)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]魏亮.跨文化視角下英美文學(xué)作品的語言藝術(shù)分析[J].青年文學(xué)家,2020,(30):135-136.
[2]席磊.淺析英美文學(xué)中跨文化意識(shí)的滲透與養(yǎng)成[J].北方文學(xué)(中旬刊),2020,(2):50-51,111.
[3]李碧艷.基于跨文化視角下英美文學(xué)作品語言特點(diǎn)的研究[J].中外企業(yè)家,2020,(5):252.
[4]周玉梅.從跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù)[J].散文百家,2020,(13):121.
作者簡介:
陳玉,女,吉林長春人,碩士研究生,副教授,研究方向:英語教學(xué)。