趙春曉 田興斌


摘 ? ?要: 為了研究東南亞漢語志愿者的跨文化適應情況,以及他們的社會適應在性別和年齡上有無顯著性差異,本研究采用問卷調查的方式,結果顯示:東南亞漢語志愿者社會文化適應在性別上,有三項顯著性差異;在年齡上,只有一項顯著性差異。
關鍵詞: 社會文化適應 ? ?東南亞 ? ?漢語志愿者 ? ?顯著性
一、引言
2013年9月習近平同志提出了“一帶一路”(The Belt and Road)倡議,“漢語熱”高漲。因此,為適應世界人民學習漢語的需求,也為了給世界人民展示一個客觀、真實的中國,中國在多國設立孔子學院。孔子學院是中外合建的非營利性教育機構,致力于增進世界各國(地區)人民對中國語言文化的了解,加強中國與世界各國教育文化交流合作,發展中國與外國的友好關系,促進世界多元化發展,構建和諧世界。截至2018年12月5日,我國已在154個國家和地區建立了548所孔子學院和1193個中小學孔子課堂,學員總數達187萬人。我國充分利用作為母語國漢語人力資源的優勢,啟動漢語志愿者教師項目,截至2019年年底國家漢辦已向國外派出4.7萬余名志愿者,其中以東南亞國家(地區)最多[1]。漢語教師志愿者到海外教學,從語言環境、文化背景到價值觀等有所不同,因此他們在國外最先面對的困難是跨文化適應問題。跨文化適應主要涉及心理適應與社會文化適應兩個維度,社會文化適應與心理適應相互影響,心理適應主要體現為他們在國外的心理幸福感和滿足感,而社會文化適應則涉及人際交往、生存環境、文化習俗等多個方面[2]。此前也有一些學者研究了關于漢語志愿者跨文化適應的問題。周丹(2015)用問卷和訪談的方法對韓國中小學漢語志愿者教師教學適應進行了調查,結果顯示赴韓中小學志愿者教師的教學適應情況總體良好,存在一些困難。主要表現為:課堂管理不適應,教學資源缺乏,備課量大等[3]。代日(2015)在赴蒙漢語教師志愿者跨文化適應性研究一文中表明,赴蒙古漢語志愿者的總體跨文化適應良好,其中一部分跨文化適應困難主要集中在社會治安問題。這些現象是由志愿者的蒙語水平、對蒙古國的文化了解程度、與當地人的社交關系、社會支持、刻板印象有所影響,并結合經驗提出了建議[4](14-16)。鄭云丹(2016)則是對海外漢語教師志愿者跨文化心理適應做了研究,提出關于認知、情感和行為的三方面建議[5]。如上所述,跨文化適應的相關研究也是熱門研究話題,但是關于社會文化適應和東南亞地區的相關研究卻幾乎沒有。筆者做了關于東南亞漢語志愿者的社會適應調查,旨在調查東南亞漢語志愿者的社會適應情況及他們的社會適應在性別和志愿者年齡上有無顯著性差異并分析其原因。
二、研究方法
(一)研究問題
1.東南亞漢語志愿者的社會文化適應情況如何?
2.東南亞漢語志愿者的社會文化適應在性別上有無顯著性差異?
3.東南亞漢語志愿者的社會文化適應在志愿者的年齡上有無顯著性差異?
(二)研究對象
本研究的調查對象是赴東南亞漢語志愿者。研究對象共35人,其中女生27人,男生8人。本研究的調查對象主要是筆者的朋友、同學及漢辦志愿者培訓群里的外派成員,所以數據來源真實可靠。
(三)研究工具
根據研究目的和研究問題的需要,本研究主要采用的研究工具是調查問卷。問卷調查一共包括三部分:第一部分是研究對象的基本信息。第二部分采用李克特的5級量表,主要借鑒Ward和Kennedy在1999年設計的社會文化適應量表。這一部分主要是關于社會文化適應的相關問題,可具體分為生存環境、人際交往、文化習俗和價值觀四個方面。本問卷均要求研究對象按真實情況填寫,并保證不會透露任何私人信息。
(四)數據收集與分析
問卷調查發出36份,可用卷35份。數據分析使用了SPSS(社會科學統計軟件包)進行數據描述性分析和t檢驗。數據描述性分析主要用來描述東南亞漢語志愿者的社會文化適應情況,主要從生存環境、人際交往、文化習俗和價值觀四個方面。T檢驗(T-test)主要使用獨立樣本T檢驗(Independent-Sample T Test)和單因素方差分析(One-Way ANOVA)。其中獨立樣本T檢測(Independent-Sample T Test)用來分析東南亞漢語志愿者的社會文化適應在性別上的顯著性差異,單因素方差分析(One-Way ANOVA)用來分析東南亞漢語志愿者的社會文化適應在志愿者年齡上的顯著性差異。
三、結果與討論
(一)關于調查對象的基本情況介紹
本次調查問卷的第一部分是研究者的基本信息,主要包含性別、年齡、學歷、本科背景、曾在崗國家、教學時長等問題。由于篇幅有限,筆者只在這里簡單介紹研究對象的性別、學歷、曾在崗國家及教學對象。首先,調查對象共35人,其中女生27人,占77.14%,男生8人,占22.86%。因為職業和專業的特殊性,女生志愿者的比例遠高于男生,但是也達到了5:1的比率,符合調查問卷顯著性分析規則。其次,志愿者的學歷水平多樣,其中以碩士研究生所占比例最大為37.14%,本科學歷和在讀碩士所占的比例相當,均為31.43%。填寫本次調查問卷的研究對象共包括大概10個國家的志愿者,分別為泰國、老撾、美國、印尼、巴基斯坦等。其中東南亞國家志愿者共31人,達到了88%,東南亞國家志愿者人數中以泰國、老撾和印尼為首,分別是17人、3人和3人。最后,關于志愿者的海外教學對象。結果顯示42.86%的志愿者到東南亞都是從事小學教學,22.86%的志愿中的教學對象是初中生,20%的志愿者從事大學的中文教學。學生比例最小的為高中生,為14.29%,筆者認為這是因為高中學習繁重,以高考為主。小學生學中文的比例最高,也說明了東南亞很重視中文教育,從小學就開始學習。
(二)東南亞漢語志愿者的社會文化適應情況分析
使用SPSS對問卷調查表中的社會文化適應情況進行了描述性統計(見表一),結果表明東南亞漢語志愿者社會文化適應最好的是“遵守赴任國的規章制度”(均值=4.14,標準差=0.733),其次是“能從赴任國人民的角度來看待文化”和“適應當地禮儀”(均值=4.00,標準差=0.728)。說明中國的漢語志愿者都是受過嚴格訓練的,能夠理解與尊重他國的文化與規章制度。他們知道自己在外國就代表著中國形象,會影響甚至決定他國人民對中國的看法,特別是對中國沒有了解的人,所以他們會有意識地遵守別國規章制度和適應當地禮儀。結果還表明,東南亞漢語志愿者最不能適應的赴任國社會文化是能跟有職權的人打交道(均值=3.29,標準差=0.629),其次是理解赴任國的笑話與幽默(均值=3.34,標準差=0.629),以及理解當地口音(均值=3.43,標準差=0.720)。這說明漢語志愿者還是一份平凡的教師工作,老師主要是為了學生服務的,應以學生為中心,大多數老師是不適應跟有職權的人打交道的。我國和東南亞雖然同屬于亞洲文化,也有一定的相似性,但是不同國別的語言和文化價值還是存在很大的差異,漢語志愿者會認為理解當地的口音很難,更不能理解當地的幽默與笑話,這些跨文化社會問題是不可避免地存在的。
(三)性別顯著差異性檢驗及原因分析
為了檢驗東南亞漢語志愿者的社會文化適應在性別上的差異性,筆者運用獨立樣本T檢測(Independent-Sample T Test)(如表二),結果表明東南亞漢語志愿者社會文化適應在性別上有三項顯著性差異,分別是“能遵守規章制度”(P=0.024≤0.05)、“能得到赴任國人民的理解”(P=0.006≤0.05)、“理解種族和文化差異”(P=0.046≤0.05)。這三項顯著性差異的具體表現為:比起男生(均值=3.62),女生(均值=4.30)更能遵守赴任國的規章制度;女生(均值=3.81)認為她們比男生(均值=3.50)更能得到赴任國人民的理解;女生更能理解種族和文化差異,更能遵守規章制度,這是因為大部分女生的性格更內斂,更遵守規矩,她們到了赴任國也會保持在中國的好傳統。筆者認為女生在赴任國更受理解可能有兩個原因:一是因為東南亞的女性地位得到了提高,東南亞各國普遍比較尊重女性。現在東南亞各國更尊重女性,更能傾聽女性的想法更能被理解。二是因為中國女性志愿者更有親和力,更愿意理解和包容別人,所以他們自然能夠容易被別人理解。研究還表明女志愿者更能理解種族和文化差異,這是因為女生比男生更包容。其次,女志愿者大部分都是英語專業和漢語國際教育本專業的學生,更包容與理解文化差異。
(四)年齡顯著差異性檢驗及原因分析
為了檢驗東南亞漢語志愿者的社會文化適應在年齡上的差異性,筆者運用單因素方差分析(One-Way ANOVA)(如表三),結果表明東南亞漢語志愿者社會文化適應在年齡上只有一項顯著性差異,即“能遵守赴任國的規章制度”(P=0.000≤0.05)。顯著性差異的具體表現為20歲—25歲和26歲—30歲都分別與31歲—35歲在“能遵守規章制度”這一條上存在顯著性差異。為了進一步比較年齡在社會文化適應性上的差異,筆者將20歲—25歲與26歲—30歲與31歲—35歲進行了兩兩比較。結果表明,20歲—25歲(均值=4.38)比31歲—35歲(均值=2.67)更能遵守規則制度;26歲—30(均值=4.21)歲也比31歲—35(均值=4.21)歲更能遵守規矩,即年齡越小越能遵守規矩。年齡在20歲—25歲的志愿者,有些還是在讀本科或碩士。因為他們還是學生,身上還帶有學生“服從命令聽指揮”的特質,所以特別遵守規章制度。然而,年齡越大的志愿者不太遵守規章制度是因為他們已經脫離了學生的身份,會慢慢淡忘規章制度。年齡在20歲—25歲的志愿者,大都是第一次當志愿者,會特別注意自己的言行和嚴格要求自己。隨著年齡的增長,志愿者們會慢慢懈怠,年齡越大反而不太遵守規章制度。年齡稍大的志愿者大部分都不是第一次外派志愿者,他們對自己要求越來越低,說明了漢辦在違反規章制度上沒有相應的懲罰,所以志愿者才不會引起重視。
四、結語與建議
本文使用SPSS分析調查問卷后得到結果。調查結果顯示東南亞漢語志愿者社會文化適應最好的是“遵守赴任國的規章制度”,其次是“能從赴任國人民的角度來看待文化”和“適應當地禮儀”。最不能適應的是,社會文化中的一些交往問題和“理解赴任國的笑話與幽默”。調查結果還顯示東南亞漢語志愿者社會文化適應在性別上有三項顯著性差異,分別是“能遵守規章制度”“能得到赴任國人民的理解”及“理解種族和文化差異”。東南亞漢語志愿者社會文化適應在年齡上只有一項顯著性差異,即“能遵守赴任國的規章制度”。筆者分析了東南亞漢語志愿者社會文化適應在性別和年齡上的差異性,并簡單分析和總結了差異產生的原因。下面,筆者將結合本研究發現的問題為提高海外志愿者跨文化適應提出一些建議,希望能強化他們的跨文化適應能力。
1.漢辦應該對外派志愿者進行相應的語言培訓,讓他們掌握基礎的赴任國語言。在社會文化適應情況調查中得知,語言不通是志愿者社會文化適應最難的問題,掌握基礎的赴任國語言是很有必要的,也能減少社會文化適應難度。
2.志愿者應該主動了解赴任國的文化,要清楚中外的文化差異并尊重和包容文化差異。男女志愿者在尊重和包容文化差異上有顯著性的差異,女生更能包容文化差異。為了增強社會文化適應能力,無論性別,都應該尊重和理解文化差異。
3.志愿者應自覺遵守漢辦相關規則,漢辦也應制約好志愿者行為。外派志愿者代表中國形象,絕不能消極怠工,要遵守規則制度。相應地,對工作懈怠和不遵守制度規則的志愿者,漢辦應給予相應的懲罰。
參考文獻:
[1]周丹.韓國中小學漢語志愿者教師教學適應性調查[D].廣州:廣東外語外貿大學,2015.
[2]Mondoon Dairiisuren(代日).赴蒙漢語教師志愿者跨文化適應性研究[D].北京:北京外國語大學,2015.
[3]鄭云丹.海外漢語教師志愿者跨文化心理適應調查報告[D].重慶:重慶師范大學,2016.
[4]梅寒雪,李柏令.漢語教師志愿者跨文化適應研究綜述[J].現代語文(語言研究版),2017(12).
[5]陳淼.赴韓漢語教師志愿者跨文化適應狀況研究[D].大連:大連外國語大學,2019.
通訊作者:田興斌