影視劇作為中國媒體一個(gè)極具代表性的產(chǎn)物,多年來已經(jīng)成為非常多中國百姓的“精神食糧”,“刷劇”成了不少人的日常消遣。各大電視臺也紛紛以搶占好劇為手段,提升收視率,樹立品牌。然而,伴隨著屏幕上“搶奪戰(zhàn)”而起的,則是影視劇市場的滾滾硝煙。2014年全年全國生產(chǎn)完成并獲得《國產(chǎn)電視劇發(fā)行許可證》的劇目共計(jì)429部15983集。根據(jù)新聞出版廣電總局的數(shù)據(jù)顯示,我國有電視臺1000多家,每年電視劇生產(chǎn)播出比約為5∶3,也就是每年我國生產(chǎn)的電視劇中,有40%并不能進(jìn)入播出平臺,國內(nèi)電視劇產(chǎn)能過剩,“走出去”便成為中國電視劇的一種必然趨勢?!白叱鋈ァ辈粌H是簡單的“商品出售”,更是中國傳統(tǒng)文化、社會文化向國外傳播的過程。當(dāng)歸屬于不同文化的人們走到一起,而他們相互感到“陌生而新奇”時(shí),跨文化傳播就開始了。
跨文化傳播,一般來說,就是不同文化背景的人的互動,或者文化異質(zhì)的人的互動(概念)。中國影視劇的出口,正是將蘊(yùn)含著神秘且迷人的“東方文明”以及當(dāng)代中國氣息的文化產(chǎn)物,向不同文化背景、不同習(xí)俗的國家和民族傳播的過程。

目前的經(jīng)濟(jì)全球化大背景,已經(jīng)讓曾經(jīng)相隔遙遠(yuǎn)的世界變成了彼此觸手可及的“地球村”,經(jīng)濟(jì)全球化帶來的是更多的“跨文化”交往,以及更加開放、包容的文化環(huán)境。在這種環(huán)境下,每個(gè)人原有的文化認(rèn)知體系也在悄然延伸。面對每天海量的信息,迅速變化的世界,各國文化的交融,“我心”更加渴望感知差異,同化并調(diào)適,最終達(dá)到良好接納并融合大環(huán)境。經(jīng)濟(jì)全球化引發(fā)的心理變化,使得跨文化傳播有了可能性。
影視劇的跨文化傳播路徑,已經(jīng)被實(shí)踐并取得階段性的成功經(jīng)驗(yàn)。2013年,中國進(jìn)口電視劇213部6547集。其中從韓國進(jìn)口電視劇43部,1706集,從美國進(jìn)口電視劇42部,950集,兩部分共占我國年進(jìn)口電視劇數(shù)量的40%。每一部引進(jìn)的收視火爆的影視劇,都會對文化領(lǐng)域甚至整個(gè)經(jīng)濟(jì)帶來一定影響。以韓劇《來自星星的你》為例,據(jù)統(tǒng)計(jì),該劇在愛奇藝網(wǎng)站的點(diǎn)播率高達(dá)3億5千萬次,在“百度貼吧”有關(guān)該劇的跟帖量達(dá)到了373萬。
隨著電視劇的熱播,其相關(guān)產(chǎn)品也備受追捧。劇中男主角閱讀的《愛德華的奇妙之旅》在圖書網(wǎng)站上出現(xiàn)脫銷。劇中的服飾裝扮也成為流行,女主同款賣到斷貨。劇集的取景地也都一度成為網(wǎng)紅打卡熱門。影視劇跨文化傳播的效果不言而喻,而這也為中國影視劇的跨文化傳播探索出了寶貴經(jīng)驗(yàn)。
實(shí)際上,中國電視劇出海已經(jīng)有多年歷史,比如宮斗劇鼻祖《還珠格格》當(dāng)年就風(fēng)靡越南、日本等國。2011年播出的《甄嬛傳》,不僅在國內(nèi)掀起了古裝劇的熱潮,更在2015年美國收費(fèi)頻道Netflix播出,這也是中國影視劇史上里程碑式的事件。紀(jì)錄片《舌尖上的中國》在亞洲甚至歐美地區(qū)引發(fā)熱議等,人們發(fā)現(xiàn),越來越多反映中國普通百姓的生活故事和日常風(fēng)貌、帶著“中國溫度”的影視劇作品成為海外觀眾的關(guān)注熱點(diǎn)。但在這些可喜的跨文化傳播成果背后,縱觀幾年來我國影視劇的跨文化傳播現(xiàn)狀,仍然呈現(xiàn)幾個(gè)明顯不足的特點(diǎn)。
中國電視劇出口數(shù)量雖然逐年增多,地區(qū)覆蓋歐洲、非洲、美洲、亞洲、大洋洲,但是仍以亞洲尤其是東南亞為主。而至于歐美、韓國、日本等國家出口量還有待提高。
中國的電視劇跨文化傳播初露端倪,應(yīng)該追溯到20世紀(jì)末,當(dāng)時(shí)最有代表性的題材類型便是以“四大名著”為首的歷史劇和武俠題材。早在1995年,日本最大的電視臺NHK便引進(jìn)了1994年完成拍攝、由王扶林任總導(dǎo)演的《三國演義》,引發(fā)日本觀眾的極大反響。另外,武俠和“功夫”一直被外國人視為中國文化的標(biāo)簽,因此以金庸、古龍、梁羽生三大武俠作家小說的改編劇為代表,例如《神雕俠侶》《射雕英雄傳》《鹿鼎記》《尋秦記》等“武俠劇”在日本也大受歡迎。
進(jìn)入21世紀(jì),現(xiàn)實(shí)題材電視劇開始不斷涌現(xiàn),近幾年,《潛伏》《蝸居》等現(xiàn)實(shí)題材電視劇在國內(nèi)產(chǎn)生了轟動效應(yīng),但其出口狀況不容樂觀。從近兩年高調(diào)走出的中國電視劇便可看出,《瑯玡榜》《甄環(huán)傳》紛紛走向國際市場,但仍然都是古裝題材,在現(xiàn)實(shí)題材電視劇上,中國電視劇優(yōu)勢并不明顯。一方面,電視劇在反映中國社會生活與文化時(shí)所提出的矛盾、思想和價(jià)值觀與西方受眾關(guān)注的社會現(xiàn)實(shí)存在質(zhì)的差別。另一方面,中國悠久和浩瀚的文學(xué)和史學(xué)著作本身具備深厚而迷人的文化底蘊(yùn)和廣泛的受眾基礎(chǔ),相比較而言,現(xiàn)實(shí)題材電視劇在劇本創(chuàng)作和表現(xiàn)手法上仍略顯蒼白。
中國是電視劇生產(chǎn)大國,目前我國國內(nèi)電視劇的年生產(chǎn)量完全超出播出量,因此出口成為必然趨勢。影視劇的出口,在傳播學(xué)中,是對不同地域、不同文化背景的受眾人群的跨文化傳播。當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化迅速發(fā)展的時(shí)代,促使著人們開始主動接觸并了解世界,也為影視劇的跨文化傳播帶來了可能性。同時(shí),韓劇和美劇的跨文化傳播的成功,也給我國影視劇的跨文化傳播帶來了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。但我國影視劇起步晚,目前傳播地域相對局限,主要以亞洲尤其是東南業(yè)為主,歐美市場卻很難進(jìn)入。在題材上,仍然以歷史劇和武俠劇為主,現(xiàn)實(shí)題材的電視劇由于變現(xiàn)手法欠缺和文化隔閡水土不服等原因并不能大放異彩。本文旨在淺談我國影視劇跨文化傳播的問題所在,引發(fā)思考,方能進(jìn)一步尋求影視劇跨文化傳播的解決之法。