冀朝鑄曾擔(dān)任毛澤東、周恩來(lái)、鄧小平等領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯,并見(jiàn)證了朝鮮停戰(zhàn)談判、中美建交談判等歷史性時(shí)刻。尤其是尼克松訪華時(shí),冀朝鑄替他翻譯出了那句有名的話:“我是跨越太平洋與中國(guó)人民握手。”
4月29日下午,我國(guó)著名外交家、聯(lián)合國(guó)原副秘書(shū)長(zhǎng)冀朝鑄于在北京逝世,享年91歲。
冀朝鑄曾擔(dān)任毛澤東、周恩來(lái)、鄧小平等領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯,并見(jiàn)證了朝鮮停戰(zhàn)談判、中美建交談判等歷史性時(shí)刻。
參與朝鮮停戰(zhàn)談判,榮立三等功
冀朝鑄,1929年7月生于山西省汾陽(yáng)縣,早年留學(xué)美國(guó)。新中國(guó)成立后,他追隨父親冀貢泉、兄長(zhǎng)冀朝鼎足跡,毅然放棄在美國(guó)哈佛大學(xué)的學(xué)業(yè),克服重重困難,回到祖國(guó)。
1951年5月,他在清華大學(xué)加入中國(guó)新民主主義青年團(tuán),后參加中國(guó)人民志愿軍,在開(kāi)城談判中表現(xiàn)出色,獲得中朝兩國(guó)的表彰。
對(duì)于參與談判的經(jīng)歷,冀朝鑄這樣回憶:“有時(shí)在談判無(wú)法突破時(shí),一發(fā)美國(guó)炮彈就會(huì)落到非軍事區(qū)我方一邊,板門(mén)店附近,甚至開(kāi)城。這時(shí)就有一個(gè)雙方聯(lián)合調(diào)查,一般雙方各派一名軍官,還配備一名翻譯和一名速記員。我方一般派出柴成文上校,我是速記員。速記員的職責(zé)不光是記錄雙方說(shuō)的話,還要記錄落下炮彈上所有的標(biāo)志和文字,以證明非軍事區(qū)的協(xié)議被破壞了。有一次,一枚美國(guó)炸彈落在彈坑里,沒(méi)有引爆。我跳到彈坑里把炸彈上的所有文字和記號(hào)都記下來(lái)才爬出彈坑。當(dāng)時(shí)在板門(mén)店主持談判工作、后來(lái)的外交部副部長(zhǎng)李克農(nóng)有一次對(duì)我大哥朝鼎說(shuō):‘你弟弟非常勇敢,不怕死,敢跳進(jìn)沒(méi)有引爆的彈坑里。”
當(dāng)時(shí),停戰(zhàn)協(xié)定為中文、朝文、英文各一式兩份,中方的英文停戰(zhàn)協(xié)定由冀朝鑄負(fù)責(zé)打字。
緊張艱苦的談判,尖銳激烈的交鋒,情況不斷發(fā)生變化,協(xié)定草案每改動(dòng)一次,冀朝鑄就要重打一遍。
為此,他連續(xù)工作了三天三夜,連飯也是在打字桌上吃的,終于形成了最后的正式文本。
1954年1月,我方代表團(tuán)根據(jù)冀朝鑄的表現(xiàn)為他記了三等功,頒發(fā)了立功獎(jiǎng)狀;朝鮮民主主義人民共和國(guó)也授予他三等功勛章一枚。
冀朝鑄回憶當(dāng)時(shí)的情景時(shí)說(shuō):“我把勛章掛在胸前的時(shí)刻,是我一生中最自豪的時(shí)刻之一。”
16年翻譯生涯,見(jiàn)證“跨越太平洋的握手”
回到北京后,冀朝鑄被分配在外交部工作,1956年3月加入中國(guó)共產(chǎn)黨。
從1957年開(kāi)始,冀朝鑄開(kāi)始擔(dān)任周恩來(lái)的英文翻譯,在此崗位上一干就是16年,先后參加過(guò)日內(nèi)瓦會(huì)議、萬(wàn)隆會(huì)議中國(guó)代表團(tuán)的工作和中美建交談判工作。他還曾為毛澤東、鄧小平等黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人當(dāng)過(guò)翻譯。
1955年4月,周恩來(lái)率代表團(tuán)赴印尼參加萬(wàn)隆會(huì)議。當(dāng)時(shí),國(guó)民黨特務(wù)在代表團(tuán)包機(jī)——克里米亞公主號(hào)上放了炸彈。雖然周恩來(lái)臨時(shí)改變了行程,暗殺沒(méi)有得逞,但代表團(tuán)多名人員不幸遇難。而當(dāng)時(shí)因?yàn)槊~不夠,冀朝鑄沒(méi)有坐飛機(jī)而是乘船前往萬(wàn)隆,幸免于難。
1963年12月13日至1964年3月1日,周恩來(lái)出訪亞非14國(guó),冀朝鑄全程擔(dān)任翻譯。
此次出訪取得了很大的成功,周恩來(lái)在回國(guó)后向全國(guó)人民代表大會(huì)作報(bào)告時(shí),特地提到了翻譯同志的功勞:“這次訪問(wèn)如果沒(méi)有齊宗華(時(shí)任法文翻譯)和冀朝鑄二人當(dāng)翻譯,就很困難。”
1970年,時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)尼克松通過(guò)巴基斯坦向中國(guó)傳遞口信:準(zhǔn)備開(kāi)辟一條白宮通向北京的直接渠道。
同年12月18日,毛澤東會(huì)見(jiàn)美國(guó)作家斯諾時(shí)說(shuō):“如果尼克松愿意來(lái),我愿意和他談,談得成也行,談不成也行。”
12月25日,《人民日?qǐng)?bào)》頭版刊登了毛澤東在天安門(mén)城樓上和斯諾合影的照片(冀朝鑄任翻譯)。中國(guó)以這種方式向美國(guó)發(fā)出贊成中美實(shí)現(xiàn)高層對(duì)話的信息。
1972年2月21日,尼克松抵達(dá)北京,周恩來(lái)總理前去機(jī)場(chǎng)迎接。冀朝鑄回憶,尼克松還沒(méi)完全走到舷梯下面,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地朝周恩來(lái)伸過(guò)雙手。
“總理馬上迎上去,我也跟上去。我知道自己不能站得太近,也不能站得太遠(yuǎn)。”冀朝鑄說(shuō)。此前,周恩來(lái)特地要求:“小冀,你站近一點(diǎn)兒,每一句話都得準(zhǔn)確地聽(tīng)清楚,準(zhǔn)確地翻譯。”然后,冀朝鑄替尼克松翻譯出了那句有名的話:“我是跨越太平洋與中國(guó)人民握手。”
關(guān)鍵的關(guān)鍵,是要忠于祖國(guó)
周恩來(lái)曾關(guān)懷冀朝鑄說(shuō):“翻譯人員到了40歲應(yīng)該轉(zhuǎn)行,一是工作太辛苦、年紀(jì)大了吃不消;二是積累了經(jīng)驗(yàn)可以做其他的工作。”
1973年3月,冀朝鑄離開(kāi)翻譯崗位,任中國(guó)駐美國(guó)聯(lián)絡(luò)處參贊,正式成為一名外交官。1975年5月,他回到國(guó)內(nèi),先后任外交部國(guó)際司副司長(zhǎng)、美大司副司長(zhǎng)。
1982年3月,冀朝鑄再次赴美,任中國(guó)駐美大使館公使銜參贊。1985年轉(zhuǎn)任中國(guó)駐斐濟(jì)大使,并兼任駐基里巴斯和瓦努阿圖大使。1987年,他成為中國(guó)駐英國(guó)大使。
1991年1月29日,聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)佩雷斯·德奎利亞爾宣布任命冀朝鑄為聯(lián)合國(guó)副秘書(shū)長(zhǎng),主管技術(shù)合作促進(jìn)發(fā)展部。他是繼唐明照、畢季龍、謝啟美后,第四位來(lái)自新中國(guó)的聯(lián)合國(guó)副秘書(shū)長(zhǎng)。
1992年,新任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)加利決定進(jìn)行改組,將技術(shù)合作促進(jìn)發(fā)展部、科技發(fā)展中心、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)事務(wù)部、跨國(guó)經(jīng)濟(jì)中心、總干事辦公室合并成一個(gè)部門(mén),一共有1000多人,成為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展部,冀朝鑄是負(fù)責(zé)這個(gè)部門(mén)的副秘書(shū)長(zhǎng)。
1996年,冀朝鑄任期屆滿,回到國(guó)內(nèi),擔(dān)任中華全國(guó)歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì)副主席,直到2005年卸任。
在談起當(dāng)外交官的體會(huì)時(shí),冀朝鑄說(shuō):“關(guān)鍵的關(guān)鍵,是要忠于自己的國(guó)家。”
(《人民政協(xié)報(bào)》《從紅墻翻譯到外交官:冀朝鑄口述回憶錄》等)