厲錦璇 葛雪珺
摘要:近年來,國內學界對羅爾德·達爾兒童小說的關注度不斷提高,相關論文主要是從主題、創作手法、人物形象以及敘事策略等視角進行分析,而對于羅爾德·達爾兒童小說在國內的傳播及影響的研究少之又少。文章從傳播內容、傳播媒介、傳播效果,以及傳播影響等切入點進行剖析,對羅爾德·達爾兒童小說在國內的傳播與影響進行綜合論述。
關鍵詞:羅爾德·達爾兒童小說 傳播影響
基金項目:本文系2019年度紹興文理學院外國語學院學生科研項目“羅爾德·達爾兒童小說在我國的傳播與研究綜述”研究成果。
引言
羅爾德·達爾(Roald Dahl)兒童小說的研究成果遠少于其他兒童文學。目前,國內發表達爾兒童小說的論文主要有王學瑞的《羅爾德·達爾的理性英國兒童教育觀——以新〈龜兔賽跑〉為例》、符穎的《羅爾德·達爾童話敘事研究》等。但專門研究達爾兒童小說傳播的論文則寥寥無幾。近年來,國內學界對于像羅爾德·達爾這樣較為小眾的杰出作家的小說探究不深,角度不多,范圍不廣。筆者將從傳播內容、傳播媒介和傳播效果等方面闡發羅爾德·達爾兒童小說在國內的傳播現狀及產生的影響,以揭示出羅爾德·達爾兒童小說所帶有的奇特魅力。
傳播內容
兒童文學家羅爾德·達爾以其構思奇特、想象力豐富的故事情節和富于怪誕的敘事形式,塑造了一系列帶有傳統童話色彩的人物形象。達爾筆下的世界是一個善惡分明的二維世界,因其包含了反權威(即對成年地權威形象的傾覆)、血腥報仇、暴力行為、貪婪等對人性的負面描述而在西方評論界引起廣泛爭議。除此之外,“親情之愛”和“家庭”也是羅爾德·達爾格外注意探討的主題,其次還有師生情誼和友人之愛。在其作品中,達爾對成人的“惡”進行毫不留情的抨擊,堅定護衛兒童。
David Rees在Dahl's chickens: Roald Dahl中描寫羅爾德·達爾對孩子們的吸引力很大程度上在于他利用成年人的方式。當他們飾演一個主要的角色時,他設計他們融入一個孩子的世界,使他們要么表現為超人(旺卡先生、丹尼的父親),要么完全像孩子(喬爺爺、好心眼巨人);如果他們不適合,就會被排除在外,變成惡棍(巫婆、喬治的姥姥)。羅爾德·達爾在孩子們坐的畫廊里玩得太多了,因此他很受歡迎。
羅爾德·達爾也向各年齡段受眾群體傳播其獨特的思想和藝術風格,如在他最著名的兒童作品《了不起的狐貍爸爸》中,表露出對家庭的篤信不疑,這種信任甚至可以超過舉世公認的道德規范。在《女巫》中,無論小男孩變成什么樣子,他的姥姥總是給他無條件的關愛。而正因為這種鼓勵、信任和幫助,小男孩才得以戰勝女巫,解救全世界的兒童。對于備受爭議的《查理和巧克力工廠》中所謂的“殘暴兇狠”的情節,有評論家認為這有助于減輕兒童對犧牲、身體傷害的憂慮。羅爾德·達爾的另一獨特思想與其童年成長經歷有關:他不相信學校等社會機構。同樣的,他對于社會上層人士,如王室貴族等,也流露出懷疑的態度:這些看似文質彬彬的優雅人士,實際上是相當偏私利己甚至貪得無厭的。達爾在他的小說中,表現出了對社會文明的合理懷疑和對一些精英群體冷漠偽善的諷刺。
傳播媒介
傳播媒介,也可稱為傳播渠道、信道等,是傳播內容的載體。羅爾德·達爾兒童小說在國內傳播主要通過印刷品、媒體宣揚、影視等媒介進行傳播。但是隨著傳播群體的增大,羅爾德·達爾兒童小說傳播的反饋質量和數量會在一定程度上有所下降。
印刷品書籍。根據中國國家圖書館網站文津搜索檢索出的信息,截止到2019 年12月,中國國家圖書館及各省、市圖書館收藏的中文版羅爾德·達爾兒童小說原著數量不多,原著種類共有12本,都是由明天出版社出版發行。中文版羅爾德·達爾兒童小說的譯者主要是任溶溶,翻譯數量為8本,代維3本,任溶溶和紫岫兩本,徐樸1本。從出版年份來看,除了最早的《世界冠軍丹尼》于2004年出版外,其余11本都于2009年出版。被收藏最多的書是《世界冠軍丹尼》和《詹姆斯與大仙桃》,收藏這兩本書的圖書館數都為32個。無論是羅爾德·達爾兒童小說的原著還是其譯本,數量和版次都不多,這在一定程度上反映出該類叢書在中國并不暢銷,在國內的傳播范圍不夠廣。而另一方面,明天出版社出版的羅爾德·達爾作品集在中國累計銷售超過2000萬冊,影響力不斷提升。作家、譯者、媒體評論員徐樸、韋葦、彭懿、徐魯等對其作品都作出了高度評價。
媒體宣傳。網站發布的咨詢信息和音頻視頻對小說的傳播有著較大的推動作用,如2016年,猛犸君侯在嗶哩嗶哩網站發布的紀錄片《偉大威爾士作家:羅爾德·達爾》。該紀錄片獲得了將近1000萬的播放量。Tencent VFE Team 在2019年發布的視頻《羅爾德·達爾的童話世界(公開課)》有60多萬次的播放量。甌海區圖書館在2019年舉辦的“走進羅爾德·達爾的異想世界——《查理和巧克力工廠》導讀賞析”活動以及它的網上報名方式都大大提高了其作品的傳播范圍和影響力。另外,深圳圖書館官方在搜狐網站對羅爾德·達爾以及《查理和巧克力工廠》《了不起的狐貍爸爸》《女巫》等小說文本的介紹也在很大程度上促進了羅爾德·達爾兒童小說在國內的廣泛傳播。
牛津出版社為幫助廣大讀者掃清閱讀障礙,出版發行了Oxford Roald Dahl Dictionary。由此書衍生的各種版本的《牛津羅爾德達爾詞典》也如雨后春筍般出現,有精裝版、兒童圖解版、拼音注釋版等,主要以兒童為閱讀對象所設計。如今,在國內也有大量此書的售賣點,在亞洲較大的網上交易平臺淘寶上,有不計其數的店鋪在網上銷售此書。截至2020年3月25日,該書銷量最高的淘寶店鋪,近30天的銷量為348本。電商為《牛津羅爾德達爾詞典》銷售提供了快捷的獲取渠道,為消費者提供了方便。
改編的影視作品。截止到2019 年12月,由羅爾德·達爾兒童小說改編成的電影共有9部,20世紀70年代1部,20世紀80年代到21世紀10年代各2部,縱觀時間軸我們發現對其作品的改編熱度保持相對穩定。但是其影視化作品在國內的關注度較低,受眾群體也較少。筆者通過中國知網服務平臺搜索“羅爾德·達爾”,能檢索到有關研究羅爾德·達爾兒童小說影視化的論文成果不多,但存在一些專家學者對由其兒童小說改編的影片進行解讀。《論〈飛天巨桃歷險記〉的電影改編策略》這篇論文認為,《飛天巨桃歷險記》電影改編策略在情節的擴充、氛圍的營造、意象的解讀三個方面得到了展現,論文還探討了改編后所擴充的意義與內涵。改編自羅爾德·達爾兒童小說的影視作品大多在美國上映,在我國唯一上映的由《好心眼兒巨人》改編、斯皮爾伯格導演的《圓夢巨人》(2016),在內地僅斬獲1.43億元票房,可見改編作品表現平淡。但海外上映的《查理和巧克力工廠》《了不起的狐貍爸爸》《好心眼巨人》《女巫》等在國內具有較高知名度,這也進一步促進羅爾德·達爾兒童小說在國內的傳播。
在國內的傳播效果及影響
傳播效果是衡量作品影響力甚至作品成敗的重要指標。由于羅爾德·達爾兒童小說引入國內的時間相對較短,以及受眾在日常生活中以口頭交流的方式所產生的效果難以評估,所以,期刊論文及研究專著是唯一衡量傳播效果的重要量化數據資料。羅爾德·達爾兒童小說在國內的影響主要體現在發表的論文、召開發布會議以及對教育的影響等方面。
期刊論文及研究專著。在知網收錄有關于“羅爾德兒童小說”的期刊、報紙文章2篇、論文6篇、專著7部。以“羅爾德兒童小說”為詞條的搜索記錄只有13條結果。筆者通過中國知網數據庫搜索主題“羅爾德·達爾童話”,共有10條記錄,其中4篇論文對其主題進行剖析,其他6篇論文從創作形式與手法以及敘事方法等角度進行研究。依據資料,2009年開始出現鉆研羅爾德·達爾兒童小說的相關論文,2015年以后,有關的期刊論文顯著增多。在中國知網搜索引擎中輸入關鍵詞“羅爾德·達爾兒童”,可以看到17條結果,其中期刊論文10篇,碩士論文7篇。這些論文著重研究羅爾德·達爾小說的人物形象、主題、小說結構模式以及敘事策略等,如陳月發表的碩士論文《羅爾德·達爾童話中兒童的反擊》等。陳月的研究目標是以羅爾德·達爾的童話作品為主要文本參考范圍, 就兒童與成人之間的矛盾問題闡發自己的看法和觀點。
筆者通過萬方數據知識服務平臺網站搜索“羅爾德·達爾兒童”,共有69條結果,檢索出期刊論文58 篇,學位論文14篇。2004年到2006年,各有一篇;2009年一篇;自2010年起,有關論文數量逐漸增多,2017年達到史上最多有22篇,2010年到2018年的年均發表量為6篇。
學術會議的召開。2016年,在紀念羅爾德·達爾誕辰100周年研討會上,傅大偉說道, 翻譯、出版界人士將不遺余力地把其卓越的兒童文學納入中國兒童的閱讀視野中。自2000年首次引進出版以來,書籍在國內的累計銷量已逾1000萬冊。爾后,中短篇小說集《亨利·休格的神奇故事》出版,繪本《巨大的鱷魚》和《小不點兒人》在國內也取得了良好的口碑。這使得羅爾德·達爾的兒童小說融入了其他藝術門類,以相當靈活的形式出現在兒童讀物市場。
對兒童教育的影響。影片《查理和巧克力工廠》改編自羅爾德·達爾的同名兒童小說。德國的胖子因吃了數以萬計的巧克力而中獎,最后也因貪婪而被中止參觀。啟示孩子們對零食要適可而止,對欲望要加以控制。維露卡的父親拆了成千上萬的巧克力,讓工人們夜以繼日地拆券,最終其女維露卡也因父母的過度保護和溺愛遭到懲罰。而貧窮的查理傾其全家之所有,在最后一次機會中中獎了,但他卻想把獎券賣給別人從而改善家庭生活質量。他的善良并沒有阻礙他參觀工廠的夢想,反而正是因為善良體貼才使得他和爺爺一起完成了夢想并成了工廠的繼承人。在這部影片中,威廉旺卡與其父親的故事也別有深意,父親的苛刻和嚴厲迫使得追求夢想的威廉離家出走。因為父親是牙科醫生所以對糖果不屑一顧,但在孩子的世界里,那就是夢寐以求的向往,這也導致了他們父子的分歧。所以,父母在教育兒童時,要站在他們的角度思考問題,否則不僅會激發家庭矛盾,還會給孩子心理留下難以抹去的童年陰影。
結語
縱觀羅爾德·達爾兒童小說在中國的研究現狀,我們可以發現,從整體上研究達爾兒童文學小說的成果不多。與國外相比,國內學者對其研究不多,重視不夠。羅爾德·達爾兒童小說在海內的研究主要集中于主題、創作方式以及人物形象三個方面,國內對達爾兒童小說研究依然存在對象過于單一、方法比較簡單、傳播形式不夠多樣等欠缺,有待創新與拓展。相比較而言,喬安妮·凱瑟琳·羅琳兒童小說在海內的關注度較高,相關的研究成果較豐碩。可見,達爾兒童小說在國內學術界還有很大的探索空間。總之,羅爾德·達爾兒童小說在國內的傳播效果與小說原著自身所蘊含的藝術魅力和文學價值等密不可分,與傳播媒介的多樣化和受眾群體也有密切關系。(作者單位:紹興文理學院)
參考文獻:
1.Rees,D.Dahl's chickens: Roald Dahl[J].Childrens Literature in Education. 1988(3)。
2.王立宏,劉佳銘:《論〈飛天巨桃歷險記〉的電影改編策略》,《視聽》,2019(8)。
3.陳月:《羅爾德·達爾童話中兒童的反擊》,上海師范大學碩士學位論文,2015年。