999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

用外推理論分析思考中醫藥典籍的對外傳播

2020-06-09 12:10:56葉會
對外傳播 2020年5期
關鍵詞:中醫藥文本文化

葉會

2018年8月16日,第三屆全球華人國學大典系列高端沙龍之“壁壘與對話:中國文化如何走出去”在北京舉行,一大批中外專家學者齊聚一堂,在跨文明對話的語境下,探討中國文化如何打破壁壘實現真正“走出去”。會上,來自多倫多大學的沈清松教授用“外推理論”闡釋了自己對中國文化對外傳播的獨到見解,他指出,文化“走向陌生人的心靈包含三個層次:語言外推、實踐外推和本體外推”。只有經過這三個層次循序漸進地外推,“走出去”的中國文化才能“適用于別人,適用于別人的脈絡,適用于大眾和社會”。①

將外推理論應用于跨文化的交流與傳播正是沈清松教授對建構實在論外推策略的一大發展。“外推”(strangification)策略這一概念,由建構實在論代表人物瓦爾納(Fritz Wallner)最先提出,當時僅作為科際整合研究的一個認識論策略。后來,沈清松教授發展了這一概念,進而使其成為跨文化哲學的一個策略。根據沈清松教授的跨文化哲學思想,外推理論對全球化背景下文化的傳輸與傳衍有著很強的適用性。中醫藥文化的對外傳播是中國文化“走出去”戰略不可或缺的一部分,而承載著中醫藥思想精髓的中醫藥典籍就理所當然地充當起了中醫藥文化對外傳播的先行者。

一、中醫藥典籍對外傳播的現狀及問題

隨著中國文化“走出去”戰略的實施,一些具有代表性的中醫藥典籍相繼被選入《大中華文庫》,繼而被翻譯并傳至大洋彼岸。然而,聚焦于傳播效果的調查顯示,這些凝聚著我國中醫藥翻譯專家們心血和汗水的中醫藥典籍英譯本在海外卻遭遇“無人問津”的悲慘命運。以《黃帝內經·素問》為例,學者殷麗對其在海外傳播的十幾種英譯本的海外接受狀況進行了調查。

調查結果顯示,海外館藏量居前兩位的國內英譯本分別是李照國譯本(2005)和吳連勝、吳奇譯本(1997),兩譯本的海外館藏量分別為28冊和27冊,海外專家或學者在權威期刊上發表的書評數量均為0篇,亞馬遜網站普通讀者的評論數分別為2條和0條。海外館藏量居前兩位的海外譯本分別是文樹德(Paul U. Unschuld)譯本(2001)和伊爾扎·威斯(Ilza Veith)譯本(多個版本),兩譯本的海外館藏量分別為1726冊和1044冊,海外專家或學者在權威期刊上發表的書評數量分別為7篇和10篇,亞馬遜網站普通讀者評論數分別為13條和10條。②

海外圖書館館藏量、異域同行的書評及海外普通讀者的評論是目前衡量圖書對外傳播效果的重要尺度。根據這三項指標,《黃帝內經·素問》英譯本在海外的傳播存在以下問題:一是總體接受度不高,二是國內譯本的接受度明顯低于國外譯本。這一結果與中國文化“走出去”戰略的期待和努力是極不相稱的。

二、外推理論下李照國譯本在海外“傳而不通”的癥結

所謂“外推”意指一種走出自我封閉,走向多元他者的行動,從自己熟悉的圈子走向陌生的外人,從一種文化脈絡走向另一種文化脈絡。③在外推理論下,中醫藥典籍的對外傳播即是一種文化外推,其過程包括三個層次的步驟:語言外推、實踐外推和本體外推。語言外推致力于使中醫藥典籍通過翻譯走向“他者”并被其理解與接受;實踐外推致力于使中醫藥典籍所承載的文化進入他者文化脈絡;本體外推致力于使中醫藥典籍所承載的文化融入他者社會。

李照國譯本在海外出現了無人問津的局面,這說明海外讀者對譯本的不接受,其問題存在于語言外推層次。根據外推理論,“如果語言外推與實踐外推中,發現了推不出去或在重新脈絡化過程中變成不合理或行不通情況,不能只一味怪罪別人,卻應該自我反省”。④因此,解決李照國譯本傳而不通問題的關鍵在于自省。沈清松教授進一步指出,此階段的自省主要包括兩個方面的基本內容:一是反省自己在原則與方法上的問題與不足;二是檢討自己在可理解結構與意義形態上的缺陷。就翻譯而言,重點是反省:一是是否遵循了“動態的脈絡主義”主張;二是是否遵循了原典文本詮釋的一般原則。

動態的脈絡主義主張強調原典閱讀的整體性和動態性,認為詮釋中應采取整體與部分循環的動態化操作,避免斷章取義。譯者李照國教授是中醫藥翻譯與研究方面的專家,在文本整體性和動態性的把握上有著天然的優勢,因此,其詮釋在動態的脈絡主義的把握上是毋庸置疑的。原典文本的一般詮釋原則包括文義內在原則和文本際性原則、融貫一致原則、最小修改原則和最大閱讀原則。

首先,文義內在原則和文本際性原則方面,文義內在原則強調文本解讀中要忠實于文本的文義,不得強加文本中沒有的道理或意義。在典籍的翻譯中,李照國教授非常重視文義的忠實性,并提出:“為使其主旨思想不被曲解和演化,不得不盡可能地保持其精神原貌——包括其句法、詞法和行文風格”,⑤因此,該譯本很好地遵循了文義內在原則。文本的際性主要指不同文本之間的比較。在該譯本面世之前,《黃帝內經·素問》在海外已有多個譯本,包括五部海外譯本,包括伊爾扎·威斯譯本、亨利·盧(Henry C. Lu)譯本、珀西·道森(Percy M. Dawson)譯本、倪毛信譯本和文樹德譯本,以及兩部國內譯本——吳連勝、吳奇譯本和羅希文譯本,這些譯本為其提供了很好的文本際性條件。對國內譯本來說,與國外譯本的比較尤為重要,通過比較可以了解“譯入語的文學、文化甚至地緣政治的語境,并及時調整自己的翻譯模式、策略、方法”,⑥從而提高譯文的可讀性。例如,“二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時下,故有子”一句中的“天癸”一詞的翻譯,伊爾扎·威斯譯本將其譯為“begins to menstruate(開始行經)”,李照國譯本則直接采用音譯。比較而言,李照國譯本雖然最大限度地保留了中醫的特色,卻不易被讀者理解和接受,而伊爾扎·威斯譯本的翻譯比較符合讀者的語言習慣,容易理解,很顯然,李照國譯本未能充分體現文本際性原則。

其次,融貫一致原則方面,這一原則強調對文本總體邏輯的把握,從而避免曲解和誤讀。作為該領域的專家,李照國教授的資歷和豐富的經驗為這一原則提供了很好的保障。

再者,最小修改原則方面,李照國教授在翻譯中奉行了“譯古如古,文不加飾”的基本原則。這從他對中醫基本概念的翻譯中可見一斑,如他將“精”譯成“Jing(Essence)”,“神”譯成“Shen(Spririt)”,“五行”譯成“Wuxing(Five Elements)”等;同時,該譯本為全譯本且采取漢英對照的體例,實現了中英兩種語言形式與意義的平行與對照,從而最大限度地保持了與原文本寫作風格、思維方式和主要思想的一致性,體現了最小修改原則。

最后,最大閱讀原則方面,從譯本的比較來看,這一原則在伊爾扎·威斯和文樹德的譯本中均有較好的體現:伊爾扎·威斯結合當時的社會環境和歷史背景,分析了中醫藥人力物力事業發展的原因;文樹德則在全譯本出版之前,先行出版述評本,對原文本的基本信息(如命名、版本等)、主旨思想(包括自然觀、人體觀)以及翻譯中的“硬核”——“五運六氣學說”先行介紹和評述。在他的全譯本中,注解更是占了大量的篇幅,字數甚至比譯文還多,體現了最大閱讀原則。而李照國譯本因奉行了特定的翻譯原則和中英對照的文本體例,最大限度地保持了原文的風格,注釋與解讀文字較少。⑦

總體上,李照國譯本很好地遵循了一般詮釋原則中的文義內在原則、融貫一致原則和最小修改原則,這在很大程度上保證了譯文文義的準確性;但在文本際性原則和最大閱讀原則上體現得不夠充分,因而,譯本的可讀性不強,海外讀者的接受度較低。

三、運用外推理論為中醫藥典籍“傳而不通”之癥開方

通過運用外推理論為李照國譯本的對外傳播把脈,其傳而不通問題的癥結逐漸顯現:譯本語言缺乏可讀性。這在很大程度上歸因于翻譯中未能充分遵循一般詮釋原則中的文本際性原則和最大閱讀原則。

1.在語言外推層面,翻譯需遵循動態的脈絡主義主張和一般詮釋四項原則

動態的脈絡主義主張強調翻譯操作中的整體性和動態性,認為對原典文本的詮釋中應堅持整體與部分詮釋的循環,從而保證文本詮釋的整體性和科學性。一般詮釋原則是原典外譯最基本的原則,其中的文義內在原則、融貫一致原則和最小修改原則為原典理解的準確性提供保障。文本際性原則既可增強對原典文本理解的準確性,又可增強譯本的可讀性。與原典文化脈絡中文本的比較可提高對原典理解的準確性,與譯文文化脈絡中文本比較可增強譯本的可讀性。最大閱讀原則可為讀者擴充義理解讀,既可為讀者擴充背景知識提高譯本的可讀性,又可最大限度地傳播文化思想。因此,中醫藥典籍的外譯應遵循動態的脈絡主義主張和一般詮釋四項原則。

2.在實踐外推層面,要以自我調整促進中醫藥文化走進他者文化脈絡

實踐外推是文化外推的第二個層次,決定著所傳播出去的文化能否適應新的文化組織脈絡。由于中醫藥文化是中國獨有的、原創性文化,因此當面對異域文化脈絡時,在“走進去”的過程中遇到障礙是不可避免的。外推理論認為,面對外推中的障礙一味地死推或抗拒都是無濟于事的,甚至會適得其反,明智的做法是返回自我進行調整。以佛教在中國的實踐外推為例,佛教之所以能成功地走進中華文化脈絡,正是得益于面對中國不同的政治、經濟和社會脈絡所做的一系列的自我調整。例如,針對佛教中的出家與中國倫理中孝道相悖的問題,佛教采取的措施是返回自我對譯本進行修訂,甚至在譯本中添加了一些與孝順有關的經典和故事。同樣,中醫藥文化要走進他者文化脈絡,積極的自我調整是不可避免的。

3.在本體外推層面,要以切身體驗促進中醫藥文化融入“他者社會”

外推理論認為,不能說將一種文化傳輸到另一個文化世界就是完成了文化傳播。⑧經過語言外推和實踐外推,文化走向他者,并走入他者的文化脈絡,但文化要融入他者社會,在異域社會安身立命,還需要本體外推的步驟。本體外推是通過對他者文化的切身體驗,而進入另一個文化世界。同時,外推理論強調本體外推中主體與他者對他者文化相互體驗與交流的重要性,正是主體與他者對異文化的相互體驗,促成彼此交談與相互理解,從而促進文化融入他者社會。因此,要使所傳播出去的中醫藥文化融入他者社會,為讀者提供中醫的體驗條件和交流渠道是必不可少的。

4.自省是外推的制勝法寶

外推與自省是外推過程中的兩個基本動作,貫穿于外推的整個過程。外推是指向他者的行動,自省則是致力于自我完善。自省是指對問題的自我反省與檢討,進而進行自我修正與完善,是解決外推過程中所遇問題的一把金鑰匙。無論在外推的哪個層次出現了行不通的問題或是窒礙難行的情形,都不應該責怪對方甚或進行護教式自辯,而應進行自我反省與批判。自省而無外推容易落入自我封閉的窠臼之中,外推而缺乏自省則會掉入自我異化的情境。正如我國著名社會學家費孝通先生所說:“文化自省‘不帶任何回歸的意思。不是要‘復舊,同時也不主張‘全盤西化,或者‘全盤他化。文化自省是為了加強對文化轉型的自主能力,取得適應新環境、新時代時文化選擇的自主地位。”同時,“文化自覺(自省)是一個艱巨的過程,只有在認識自己的文化,理解并接觸到多種文化的基礎上,才有條件在這個正在形成多元文化的世界里確立自己的位置,然后經過自主的適應和其他文化一起,取長補短,共同建立一個有共同認可的基本秩序和一套多種文化都能和平共處、各抒所長、聯手發展的共處原則”,⑨從而實現文化外推的圓滿成功。中醫藥文化對外傳播的過程是一個外推與自我完善的過程,也是外推和自省的不斷辯證。

「注釋」

①《中國文化如何走出去?成中英阿克曼等名家說了真話》,鳳凰網,https:// guoxue.ifeng.com/a/20180817/59867284_0.shtml,2018年8月17日。

②殷麗:《中醫藥典籍國內英譯本海外接受狀況調查及啟示——以大中華文庫<黃帝內經>英譯本為例》,《外國語》2017年第5期。

③沈清松:《跨文化哲學論》,人民出版社2014年版,第8~9頁。

④沈清松:《跨文化哲學論》,人民出版社2014年版,第53頁。

⑤李照國:《譯海心語:中醫藥文化翻譯別論》,世界圖書出版社2005年版,第107頁。

⑥耿強:《文學譯介與中國文學“走出去”》,《解放軍外國語學院學報》2010年第3期。

⑦王爾亮、陳曉:《20世紀中期以來<黃帝內經素問>英譯本研究史述》,《燕山大學學報》2017年6期。

⑧沈清松:《跨文化哲學論》,人民出版社2014年版,第55頁。

⑨羅選民、楊文地:《文化自覺與典籍英譯》,《外語與外語教學》2012年第5期。

責編:歐子軼

猜你喜歡
中醫藥文本文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
中醫藥在惡性腫瘤防治中的應用
中醫藥在治療惡性腫瘤骨轉移中的應用
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
誰遠誰近?
從《中醫藥法》看直銷
中醫藥立法:不是“管”而是“促”
中國衛生(2016年11期)2016-11-12 13:29:24
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
主站蜘蛛池模板: 国产福利在线免费| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 国产91麻豆视频| 亚洲性影院| 国产91导航| 狠狠操夜夜爽| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产精品毛片一区| 99久久精品免费看国产免费软件| 精品一区二区三区四区五区| 丁香婷婷久久| 国产成人精品高清在线| 国产尹人香蕉综合在线电影| 超清人妻系列无码专区| 在线播放国产99re| 欧美日在线观看| 日本欧美在线观看| 白浆视频在线观看| 色噜噜中文网| 日本精品视频| 欧美日韩一区二区三| 熟女成人国产精品视频| 一级片一区| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产网站一区二区三区| 中文国产成人久久精品小说| 草逼视频国产| 另类专区亚洲| 在线观看亚洲成人| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 天天综合网亚洲网站| 国产va免费精品观看| 亚洲男人天堂2020| 欧美a在线| 成人午夜视频免费看欧美| 国产精品视频公开费视频| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 国产91在线免费视频| 亚亚洲乱码一二三四区| 亚洲男人的天堂久久精品| 国产一区二区精品福利| 毛片在线看网站| 91福利在线观看视频| igao国产精品| 亚洲婷婷丁香| 丁香五月亚洲综合在线| 国模私拍一区二区| 欧洲高清无码在线| 无码丝袜人妻| 国产精品美女在线| 国产农村妇女精品一二区| 国产对白刺激真实精品91| 伊人成色综合网| 九色视频线上播放| 波多野结衣视频一区二区| 丁香综合在线| 欧美成人A视频| 青青青国产视频| 99视频精品在线观看| 91成人在线观看| 精品久久久久久久久久久| 成人在线亚洲| 在线亚洲精品福利网址导航| 欧美成人二区| 伊人精品视频免费在线| 国产不卡网| 久久99久久无码毛片一区二区| 国产高清无码麻豆精品| 午夜精品区| 伊人久久大线影院首页| 玩两个丰满老熟女久久网| 99热这里只有成人精品国产| 呦系列视频一区二区三区| 国产va在线观看免费| 青草视频在线观看国产| 国产亚洲精久久久久久久91| 日韩毛片视频| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 国产美女精品一区二区| 麻豆精品视频在线原创| 无码免费的亚洲视频| 五月婷婷亚洲综合|