曾小燕 吳應輝 緱世宇

摘 要:東南亞是世界漢語傳播效果最好的地區,但有關漢語傳播途徑的研究極少,至今未見較為系統的研究成果。本文對東南亞漢語傳播途徑進行了較為全面、系統的探究,提出傳播途徑主要有移民傳播、學校教育傳播、報刊典籍傳播、佛教傳播、漢語培訓機構傳播等類型。東南亞漢語傳播途徑具有類型多樣性和動態發展性特點。每種傳播途徑并非孤立存在,而是動態交融,且在當今國際政治、經濟、文化以及各國語言政策、華人社團和互聯網等因素的影響下會不斷涌現出新的互動關系,從而產生新的傳播途徑。對既有傳播途徑的探討,可為未來東南亞漢語傳播頂層設計提供決策參考。
關鍵詞:東南亞;漢語;中華文化;傳播途徑;動態發展性
一、引言
東南亞是全球華人華僑數量最多的地區,具有良好的華文教育基礎,是漢語傳播效果最好的地區。漢語傳播途徑是影響新時代東南亞地區漢語傳播格局的重要因素,而學界較多關注東南亞地區漢語的“三教”問題、漢外對比、漢語作為第二語言習得、跨文化交際、某個學校或地區的漢語教學現狀、語言教育政策、華文教育、語言生活等研究領域。目前學界有關東南亞漢語傳播的研究主要聚焦在四個方面:一是漢語傳播歷史研究,如對漢語傳播規律的歷史考察[1]等;二是漢語傳播國別比較研究,如東南亞各國政策對漢語傳播影響的歷時國別比較研究[2],東南亞漢語教材發展評估的國別比較研究[3]等;三是漢語傳播策略研究等;四是漢語傳播理論或模式研究,如泰國漢語快速傳播模式研究[4],漢語國際傳播中的“順應”與“合作”研究[5],繼承語理論對東南亞華語傳播的啟示研究[6]等。本文對東南亞地區漢語傳播途徑進行了較為全面的梳理,提出了五種主要傳播途徑,希望能為未來東南亞地區漢語傳播頂層設計提供參考,也希望能為“一帶一路”沿線國家和地區的漢語傳播提供借鑒。
二、東南亞漢語傳播途徑類型具有多樣性特點
東南亞漢語傳播途徑多種多樣,主要有移民傳播、學校教育傳播、報刊典籍傳播、佛教傳播、漢語培訓機構傳播等途徑。這些傳播途徑在不同時期、不同地點,在不同因素的作用下,會有不同的傳播方式,產生不同的傳播過程,從而造成不同的傳播結果。
1.移民傳播途徑
國內關于東南亞移民的研究較多注重探討華人華僑的歷史、分布,華人社會的現狀和民族問題等,卻忽視了移民對漢語傳播的重要貢獻。華人移民是漢語和中華文化向東南亞地區傳播的重要載體和傳播途徑。東南亞地區不僅是世界上華人移民最多的地區,也是全球漢語和中華文化傳播效果最好的地區。“東南亞華人華僑總數約3348.6萬,約占東南亞總人口的6%,約占全球4543萬華僑華人的73.5%”[7],只要有華人華僑聚集的地區就會存在華文教育和中華文化傳播。1978年以來,隨著中國改革開放的不斷深入,中外大規模交往重現,全球化時代資本、科技、產業和人力資源的世界性配置,推動中國再次開始大規模的海外移民潮[8]。
東南亞地區的移民對漢語傳播發揮了重要作用。生活在東南亞地區的移民對漢語有著很好的傳承,中華文化成為他們維系情感的重要紐帶。華人移民在推動所在國漢語教學的合法性方面發揮了重要作用。例如,自20世紀60年代開始,由于緬甸華人華僑和漢語教育受排擠,漢語文化在緬甸的傳播停滯了將近40年。但是在過去十幾年中,在華人華僑的不懈努力下,緬甸政府放寬了漢語教育的管制,漢語教學得以復蘇。又如,1975年中泰兩國建交,兩國關系得到改善,受政治外交的影響,雖然泰國華文中學和小學的處境稍有好轉,漢語在高等院校和中等專業學校受到了重視,但是泰國政府對華人華僑創辦的民校并未改變限制政策。1988年10月5日,泰國以中華總商會為代表的華人華僑組織通過不斷努力,積極向泰國教育部請愿,請求開放華文教育。最終于1991年2月4日,“泰國政府內閣會議通過了教育部提議放寬華文教育的報告,決定對華文教育實行有條件開放政策。”[9]
華人移民推動所在國漢語傳播最典型的國家是馬來西亞。華人移民及其后代作為馬來西亞建國的三大族群之一,為漢語在該國傳播奠定了基礎作用,使馬來西亞的華文教育得以落地生根,并使具有自身特色的華文教育學校在逆境中得以保留下來。1975年基本上恢復了華文教育由小學升至高中的教育體系。為了解決升學渠道,1990年創辦了南方學院,這是由華人社會共創的第一所非盈利華文高等學府。1999經教育部批準成立了韓江學院,2002年成立了第一所由華人華僑創辦的拉曼大學。馬來西亞的華人社會始終堅持發展從基礎教育到高等教育的華文教育體系,并提倡漢語和中華文化研究。
中國海外移民是“一帶一路”沿線國家漢語傳播的重要力量。移民不僅可以帶動中外經濟貿易活動,還能帶動文化、藝術、教育、科技等方面的交流。中國海外移民及后代迄今已經形成數量約6000萬的華人華僑群體,他們及其后裔將在很大程度上助力漢語和中華文化在全球的傳播。
2.學校教育傳播途徑
在東南亞地區,華文學校是華文學習者最為集中的地方,肩負著傳播華文和中華文化的責任。最初以“書報社”“讀書社”“學堂”等補習班的形式開始華文教育。隨著經濟實力日益增強,各個華人華僑社團或個體開始出資籌辦華文教育專門學校。這些由華人華僑集資籌辦的學校一般稱為“華僑公立學校”,由個人獨資籌建的學校稱為“私立學校”,而官方則統稱為“華文民校”。在20世紀初到20年代末,新加坡、馬來西亞、泰國、菲律賓、越南、緬甸、柬埔寨等國開始陸續創辦私塾、華文學堂和一批新式華校,開展漢語教學,傳播漢語和中華文化。創建較早的華校有泰國華僑崇圣大學,是泰國第一所,也是唯一一所由華人捐款全資興建的大學,教育目標是為華人子弟和泰國民眾提供學習華文和中國傳統文化及其他文理學科的教育。通過學校教育傳播漢語和中華文化是較為有效的途徑,“華文學校可以說既是一個大的教育機構,又是一個小的社會環境,是一條用于傳播豐富多彩的中華文化和傳統的渠道。”[10]
東南亞的華文學校類型主要有三類:一是華文教育體系完整的華校,如馬來西亞;二是已融入國民教育體系的華校,如新加坡、泰國和菲律賓等;三是補習類華校,如緬甸等。東南亞地區的學校教育情況各不相同,具有國別差異性。泰國、菲律賓、印尼、越南等國家已將漢語教學納入國民教育體系,鼓勵學校積極開展漢語教學,較好地推動了漢語傳播。緬甸雖然尚未將漢語教學納入國民教育體系,但是重視漢語教學,高校相繼成立中文系,開設漢語選修課等。新加坡的中小學普遍開設華語課,馬來西亞擁有完整的華文小學、獨立中學和高等教育,形成了系統的華文教育體系。華文學校的興衰存亡直接影響著當地華文教育的發展和中華文化的傳承。因此,各類學校的華語文教育成為漢語在東南亞傳播的重要途徑之一。
3.報刊典籍傳播途徑
從全球視野大背景下考察,不難發現華文報刊發展較好的地區是東南亞。該地區的華文報刊是華人社會表達觀點和立場的平臺,也是華人華僑溝通、傳播中華文化的重要途徑。該地區創辦的華文報刊形式多樣,主要分為以下三類:
第一,關注中國,對中國認同度較高的華文報紙。具有代表性的華文報紙有馬來西亞的《星洲日報》《詩華日報》《南洋商報》《光華日報》《中國報》,新加坡的《聯合早報》《聯合晚報》《南洋商報》,柬埔寨的《柬華日報》,印度尼西亞的《星洲日報》《印華日報》,越南的《西貢解放日報》,緬甸的《緬甸華報》等。歷史上的華文報屬于僑民報,其顯著的特點就是在政治、經濟和思想上都與中國保持著密切的聯系[11]。
第二,以馬來西亞的董總和菲律賓的華文教育中心為代表主辦的側重于華文教育的報刊。這類報刊內容不僅涉及“教學理論”“教學方法”和“幼兒教育”,還介紹中國的歷史、文字、傳統習俗等。馬來西亞的董總面向華文小學和獨立中學,以一些華文教學課題等為主要內容出版了《華教導報》《馬來西亞華文教育》《華文獨中交流會》等。菲律賓的華文教育中心出版發行了《華文教育》月報、《華語教師之友》季刊和華語相關教材等。
第三,以新加坡華校校刊為代表,兼具社會媒體和華文教育等多重功能。新加坡華校校刊是從校園的內部刊物走向社會公開發行的綜合性傳媒刊物,對漢語傳播發揮了積極作用。校刊不僅成為溝通協調學校和家庭以及社會之間關系的橋梁與紐帶,也不斷加強對學校師生的漢語教育,增強學生的漢語言能力并作為號召僑商募捐的渠道,同時還具有傳播社會輿論,樹立民族自信心,喚起華僑國民性,商業廣告宣傳等社會媒體的功能。華校校刊中具有代表性的刊物有《育英學校校刊》《南洋華僑中學校刊》等。
東南亞地區的華人希望自己的子孫后代了解自己的根源,了解中國的歷史和文化,因此華人華僑常常借中國古代文學典籍中體現的道德禮儀等內容來教導其子孫。這使得中國文學典籍在東南亞地區得以較好傳承,并發展成為漢語傳播的一條重要途徑。
4.佛教傳播途徑
漢語通過佛教傳播主要是以兩種方式實現的:
一是中國僧人在東南亞地區興建寺廟,廣泛弘法,人們主要通過漢語漢字媒介來學習、記載、傳播發揚佛教經典。可謂佛經所到之處必有漢語的印跡。佛教傳入越南后,隨之佛教給越南的語言帶來大量豐富的外來詞,其中絕大多數的外來詞是由漢文佛經直接引進的,極大地豐富了越南語言。根據越南佛教協會的統計,佛教經典達84000法門,而對于越南佛教來說其中絕大多數的佛教經典來自于漢文佛經。
三是佛教寺院承載著部分正規教育的功能。特別是在緬甸,佛教為漢語傳播發揮了重要作用。從1965年4月到20世紀80年代末是緬甸漢語教學的艱難階段。當地政府不允許中小學開設漢語課,華人華僑希望自己的子孫后代可以繼續學習漢語,傳承中華文化。在這種情況下,“華人華僑不得不利用緬甸法律中允許辦宗教學校的條款,以舉辦宗教學校之名行華文教育之實,如曼德勒孔教學校。”[12]
5.培訓機構傳播途徑
培訓機構主要包括私立語言培訓學校、孔子學院、孔子課堂、漢語言文化中心、“一帶一路”漢學文化分中心等。東南亞地區的漢語培訓機構呈現多元化發展的現狀。隨著東南亞地區對漢語人才需求的增長,漢語培訓機構也開始活躍起來,如泰國華人華僑社團籌建的泰華國際文化學院、東方文化書院、泰國中華語文中心等,緬甸的漢語培訓機構福星語言與電腦學苑、東方語言與商業中心、九龍堂、福慶宮、舜帝廟、緬華婦女協會、晉江公會等[13]。這些培訓機構為漢語和中華文化在當地傳播發揮了重要作用。
進入21世紀以來,漢語培訓機構出現了孔子學院(孔子課堂)等新成員。孔子學院開展漢語教學、漢語考試、漢語教師資格認證和中外語言文化交流活動,培訓漢語教師,提供漢語教學資源等。東南亞地區的孔子學院始建于2006年,截至2018年12月,東盟10國已經有印尼、馬來西亞、泰國、菲律賓、柬埔寨、新加坡、老撾、越南 8個國家開設了37所孔子學院和34個孔子課堂(具體見表1)。其中,泰國建立了16所孔子學院和20個孔子課堂,居東南亞地區11國首位,成為泰國民眾學習漢語和中華文化、了解中國的重要途徑之一。除泰國之外,還有21所孔子學院和14個孔子課堂分別分布在東南亞其他各國。從孔子學院的分布來看,印度尼西亞開設7所,菲律賓和馬來西亞各開設4所,柬埔寨和老撾各開設2所,新加坡和越南各開設1所。從孔子課堂的分布來看,菲律賓、柬埔寨和緬甸各開設3個,印度尼西亞和新加坡各開設2個,老撾開設1個。文萊和東帝汶既沒有孔子學院也沒有孔子課堂。東帝汶雖然沒有建立孔子學院和孔子課堂,但是,2016年12月12日廣西師范大學與東帝汶高校共建了首家“漢語言文化中心”[14]。孔子學院和孔子課堂已成為東南亞重要的漢語培訓機構,為漢語在該地區的傳播發揮著重要作用。
三、其他相關傳播途徑
隨著中國-東盟自貿區的建立和發展、“一帶一路”倡議的提出與實施,雙方人員往來更加頻繁,不斷深化合作。在這樣的大背景下,東南亞漢語傳播途徑不僅僅局限于上述五種類型,還有其他一些漢語傳播途徑,如文化交流傳播途徑、旅游傳播途徑、影視傳播途徑、社交媒體傳播途徑、融媒體傳播途徑等多種類型。
值得注意的是,近年來在新媒體技術的支持下,社交網絡平臺、融媒體開始成為漢語傳播的新途徑,為漢語在東南亞傳播發揮日益重要的作用。將漢語傳播與“互聯網+”和“人工智能”相結合,開發擁有領先其他市場的文化產業和輔助學習的電子產品,建設高質量的漢語文化學習網站,為更多的需求者提供豐富的語言文化學習內容,為不同需求的漢語學習者提供個性化教學服務。
四、東南亞漢語傳播途徑具有動態發展性
從上文研究可知,東南亞漢語傳播途徑具有鮮明的多樣性特征,然而這些多種多樣的傳播途徑并非一成不變,而是具有動態發展性特點。隨著不同民族之間的交流日益頻繁,中國與東南亞地區間的語言文化接觸與影響也隨之加大,必然會為漢語傳播帶來機遇與挑戰。在19世紀末20世紀初,東南亞國家漢語傳播,主要是華人華僑以口耳相傳的方式傳播。隨著移民數量的增多,華人社會的壯大,華人社團的成立,開始出現私塾、華文學校等教育機構,并催生了校刊和其他報刊等以文字方式傳播的華文媒體途徑。再到20世紀末期,隨著廣播、電視和電腦的先后出現,漢語傳播的方式、途徑、過程和效果等也發生了變化。直至21世紀,電腦、手機、平板電腦等移動終端設備的快速發展,互聯網的普及,交際的方式與途徑不再受時間和空間的束縛,語言接觸變得更為頻繁,在一定程度上加快了漢語傳播的速度。“互聯網+”和“人工智能”的出現,將會與傳統傳播方式相融合,形成新的生產方式、組織方式、交流方式和信息傳遞方式,這些新的傳播方式必定會催生出類似融媒體的新型漢語傳播途徑。
中國與東南亞國家關系總體比較友好,逐漸寬松的東南亞國家外語教育政策直接影響漢語傳播途徑的變化。漢語在泰國、印尼、菲律賓、馬來西亞、新加坡、越南、老撾、柬埔寨、文萊可作為正式課程開設,漢語教育也已被這些國家批準納入國民教育體系[15]。“一帶一路”倡議實施之后,經貿活動頻繁,帶動中國企業走出去,這涉及人口、服務、資本、貨物、技術、知識等跨國流動,漢語將隨之傳播出去,這就必然會催生新的漢語傳播途徑出現。
參考文獻:
[1] 韓曉明.漢語傳播規律的歷史考察及其啟示[J].鄭州大學學報(哲學社會科學版),2015(6):122-125.
[2] [15] 吳應輝,何洪霞.東南亞各國政策對漢語傳播影響的歷時國別比較研究[J].語言文字應用,2016(4):80-92.
[3] 梁宇.東南亞漢語教材發展評估的國別比較研究[J].民族教育研究,2017(5):113-121.
[4] 吳應輝,楊吉春.泰國漢語快速傳播模式研究[J].世界漢語教學,2008(4):125-132.
[5] 李志凌.漢語國際傳播中的“順應”與“合作”——基于東南亞漢語傳播的實證分析[J].語言文字應用,2016(4):100-107.
[6] 韓曉明.繼承語理論對東南亞華語傳播的啟示[J].民族教育研究,2018(1):129-136.
[7] 莊國土.東南亞華僑華人數量的新估算[J].廈門大學學報(哲學社會科學版),2009(3).
[8] 莊國土. 海上絲綢之路與中國海外移民[J]. 人民論壇, 2016(8):244-246.
[9] 韋麗娟.泰國漢語教育政策及其實施研究[D].華東師范大學博士學位論文,2012.
[10] 卡利托·S·布諾,艾石.菲律賓的華文教育[J].民族譯叢,1992(4):1-8.
[11] 鄭通濤,蔣有經,陳榮嵐.東南亞漢語教學年度報告之一[J].海外華文教育,2014(1):3-18.
[12] 吳應輝,楊葉華. 緬甸漢語教學調查報告[J]. 民族教育研究,2008(3):95-99.
[13] 熊琦,張小克.緬甸漢語教學概況[J].世界漢語教學,2006(3).
[14] 中國僑網.廣西師范大學與東帝汶高校共建“漢語文化中心”[EB/OL].http://www.chinaqw.com/hwjy/2016/12-14/117402.shtml,2016-12-14.
[資助項目:國家社會科學基金青年項目“東南亞國家華文教育動態數據庫建設”(項目編號:18CYY027);福建省社會科學規劃項目“復雜動態系統理論下的東南亞漢語文化傳播模式研究”(項目編號:FJ2017C092);福建省中青年教師教育科研項目“復雜動態系統視角下東南亞漢語文化傳播途徑研究”(項目編號:JAS170016)]
[責任編輯:陳立民]