999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析唐詩中模糊數字詞的翻譯

2020-03-17 09:25:51王冠允
青年文學家 2020年3期

王冠允

摘? 要:唐詩中存在很多的模糊數字詞,對意境的描繪有很大的意義。對譯者來說,翻譯唐詩中的模糊數字詞是個很大的難題。英漢數字在內涵和形式上都存在著很大的差異,所以在翻譯時不能只追求字面意思的對等,而要以原文傳達的內涵為標準力求達到功能上的對等。為了最大程度地忠實于原文和達到“傳神”的目的,本文提出了模糊等值法、異化法、注釋法和音譯法等翻譯方法。

關鍵詞:數字詞;唐詩;文化差異;翻譯方法

[中圖分類號]:H315.9? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2020)-03-0-01

一、數字的模糊性

語言的模糊性是人類語言最普遍的特征之一,數字詞的模糊性是漢民族整體模糊性思維方式的具體體現。模糊數字詞是漢語的高頻詞,唐詩中存在大量的模糊數字詞。因此,在翻譯前需要準確理解數字的意義,然后在靈活處理數字詞背后的文化和內涵。古詩詞是中國文化的代表之一,唐詩中的模糊數字詞具有特殊的文化內涵,因此譯者在翻譯過程中應盡量忠實于原文,用英語再現中國文化的絢麗多彩。只有這樣,讀者才能理解原文的真正含義,才能避免外國人對中國文化的誤解。

二、唐詩中模糊數字詞的特點

1.典故文化

典故通常是指歷史事件、神話傳說、寓言、風俗習慣等。從本質上講,典故的使用是隱喻性的,唐詩中有許多具有典故意義的數字詞,這意味著中國有悠久的數字詞歷史。比如“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”中的二喬指的是大喬和小喬。

2.傳達意境美

意境美是詩歌的最高境界。比如“兩只黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”。在這句詩中,如果作者只寫一只黃鸝,會使讀者讀到一絲孤獨;如果再多寫幾只,它所展現的圖像又會很混亂。所以“兩只”的運用就恰到好處,幫助作者創造出一個安靜和諧的氛圍。

三、模糊數詞的翻譯方法

漢語的表達往往會受到禮數的影響。特別是當他們遇到受禁忌或感到晦澀的事情時,他們會刻意使用數字詞的模糊含義來委婉地表達。因此,在漢英翻譯數字詞時,首先要尊重對方的民族文化,采用文化對等的策略。以下是一些將模糊數字詞翻譯成英語的實用方法。

1.異化法

異化的好處是讓讀者了解外國文化,有利于向讀者介紹源文化。在翻譯具有文化特色的數字詞時,要盡量保持其文化特色,以幫助外國讀者理解其豐富的數字含義和表達方式。例如,“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。”翻譯為“down it cascades a sheer three thousand feet, as if the silver river were falling from the Ninth Sky”,把九天翻譯成“Ninth Sky”就比翻譯成“Heaven”要好。這一翻譯可以更好讓外國人理解原文的意思,了解中國的數字詞文化。

2.注釋法

唐詩中典故較多,所以在詞的處理上,應引起我們的重視。典故在英文中很難找到其對應的譯法,所以注釋法可以很好地解釋原文中難以理解的部分。比如“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”被許淵沖教授翻譯成“If the easterly wind didnt help Marshal Zhou set fire on the enemy, the two Qiao of beautiful sisters Qiao would be captured in the palace of Cao.”許教授用注釋法解釋了二喬是何人并突出了她們的個人特征,有助于讀者理解。

4.音譯法

英語吸收了大量的漢字,如果將數字詞以拼音的形式引入到英語詞匯中,外國讀者會更愿意研究中國特有的數字,中國數字文化的影響范圍也會更加廣泛,英語詞匯也會更加豐富。以李白的一首詩的其中兩行為例。“夜發清溪下三峽,思君不見下渝州”。用音譯法翻譯常見的地名,把三峽翻譯成“Sanxia”,這一翻譯有著特殊的中國文化韻味,所以音譯也有助于解釋和翻譯數字,音譯法是雙語轉換的重要手段。

四、結論

唐詩中的模糊數字詞,以其模糊美和簡潔的讀音、韻律感,能充分發揮詩人的情感。他們的文化背景很值得我們去探索。雖然語言本身及其文化都是翻譯的障礙,但譯者應根據具體情況選擇具體的翻譯方法,盡量保留和傳達模糊數字詞在原文中的作用。要深刻理解數字詞的語義特征,并在翻譯中得以體現。但在翻譯的過程中,譯者應盡量做到忠實,用英語再現中國數字詞文化的輝煌歷史。

參考文獻:

[1]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[2]許淵沖譯.(中英文對照)唐詩三百首[M].天津:天津人民出版社,2012.

[3]楊彩玉.唐詩中模糊數字詞的翻譯[J].開封:河南大學學報,2005,(6):10-15

[4]周亞生.古代詩歌修辭[M].北京:外文出版社,2001.

[5]劉宓慶.當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999.

[6]T 丹齊克著,蘇仲湘譯. Zadeh L.A Fuzzy Sets Information and Control[M].北京:商務印書館,1985.

主站蜘蛛池模板: 日韩毛片免费视频| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 不卡无码网| 尤物成AV人片在线观看| 国产精品色婷婷在线观看| 亚洲天堂日韩在线| 亚洲首页在线观看| 日韩精品亚洲精品第一页| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 亚洲黄色激情网站| 重口调教一区二区视频| 免费国产不卡午夜福在线观看| 97亚洲色综久久精品| 十八禁美女裸体网站| 四虎精品黑人视频| 国产福利一区视频| 亚洲人成在线免费观看| 亚洲成人在线免费| 亚洲精品国产成人7777| 亚洲成a人片| 在线永久免费观看的毛片| 久久综合五月| 国产小视频a在线观看| 色综合中文综合网| 中文字幕日韩丝袜一区| 亚洲欧美在线综合一区二区三区 | 国产毛片片精品天天看视频| 波多野结衣一级毛片| 91麻豆久久久| a毛片在线播放| www.狠狠| 日韩区欧美区| 中文字幕在线日韩91| 小说 亚洲 无码 精品| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 99在线国产| 国产视频只有无码精品| 思思热在线视频精品| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 日韩高清一区 | 尤物成AV人片在线观看| 久久国产精品77777| 久久福利网| 色妞永久免费视频| 欧美高清日韩| 亚洲成a人片77777在线播放| 女人av社区男人的天堂| 精品人妻无码区在线视频| 国产精品人成在线播放| 国产精品亚洲天堂| 亚洲最新地址| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 一级毛片基地| 福利国产在线| 国产成人精品日本亚洲| 亚洲精品视频免费| 亚洲国产成人综合精品2020 | 欧美区国产区| 在线观看亚洲天堂| 亚洲成人动漫在线观看 | 色爽网免费视频| 精品无码人妻一区二区| 国产69精品久久| 亚洲av无码片一区二区三区| 亚洲性色永久网址| 91麻豆久久久| 亚洲码在线中文在线观看| 国产成人91精品| 在线播放精品一区二区啪视频| 五月天香蕉视频国产亚| 国产本道久久一区二区三区| 亚洲天堂首页| 日韩无码一二三区| 波多野结衣第一页| 欧美中文字幕在线二区| 欧美激情,国产精品| 亚洲国产成人自拍| 精品综合久久久久久97| 国产又粗又猛又爽视频| 欧美亚洲一区二区三区导航| 久久一本精品久久久ー99| 精品午夜国产福利观看|