郭姍姍
花木蘭是中華傳統文化的一個符號性人物。在多元文化語境下,美國迪士尼對“花木蘭”故事進行挖掘,通過藝術化處理,制作動畫版、真人版《花木蘭》影片,塑造了花木蘭不同文化場景、不同時代環境下的人物形象。研究者選擇《花木蘭》作為研究多元文化語境下同一文化符號的話語共存狀況與文化認同的素材,對當前探尋傳統文化“傳播開、走出去”的發展路徑有重要啟示。本文以多元文化語境為研究背景,對《花木蘭》呈現的話語共存與文化認同進行內涵式解讀。《花木蘭》系列影片先后于1998年、2006年和2020年三次上映,其中2020版《花木蘭》為“真人版”劇情電影。
一、文化認同:多元文化語境下敘事邏輯與細節選擇的基礎“建構”
1998年上映的動畫版《花木蘭》,影片中使用了大量傳統中國服飾、亞裔人物特征等視覺元素,人物角色“花木蘭”也成為迪士尼塑造的首位“平民亞裔公主”。[1]花木蘭的原型是傳統中華文學作品《木蘭辭》的核心人物,數百字的木蘭辭淋漓盡致地展現了身負中華傳統孝道文化、家國情懷的巾幗英雄形象,間接反映了儒家文化氛圍中的女性形象。
(一)敘事邏輯框架的基礎保留
花木蘭是中華歷史文化中有著獨特身份象征的人物,在封建男權社會氛圍中,花木蘭“替父從軍”的故事通過民歌、戲曲和影視劇等不同藝術形式的加工、渲染,人物形象不斷豐富。1998年美國迪士尼公司在北朝民歌《木蘭辭》的基礎上,以影視化手段對其故事進行改編,注重影片敘事的價值傳遞與精神承載,保留原有故事框架,同時融入西方價值觀、時代價值觀和女性主義等內容,增加了更能襯托花木蘭形象的故事細節和人物,并賦予花木蘭渴望實現自我價值、叛逆和極具主見等人物性格。
(二)傳統文化元素的時代重現
憑借獨特的創作定位,細膩的拍攝手法,精益求精的制作理念,1998年上映的《花木蘭》,收獲了3.04億美元的票房,使影片成為傳統文化與時代環境生動融合的成功典范。事實證明,電影作品想要獲得全球多元文化的認可,必需精準把握原有故事情節的靈魂,通過找尋原有故事情節與時代文化語境的“銜接點”,實現影片文化元素的時代重構與高質量傳播。[2]雖然花木蘭的故事發生在南北朝時期,但迪士尼在影片創制過程中,為了能使不同文化語境下的觀眾群體有效理解影片故事背景,在情節設定和元素使用時,汲取了我國明清時期的相關元素。
(三)人物形象的廣泛認同
作為歌頌、禮贊英雄人物的影片,動畫電影《花木蘭》選擇“以智取勝”的人性化描述表現花木蘭從軍后的英雄壯舉,既符合動畫電影的受眾定位,也突出表達了影片獨有的女性主義色彩。[3]1998年迪士尼首次選擇“花木蘭”人物形象進行動畫創作時,正是看中了花木蘭呈現的英雄主義情懷,對展示和傳播女性獨立的女性主義有重要影響。動畫電影《花木蘭》在創制過程中,實時調整敘述重點和人物形象,在超越原有影視風格的基礎上,塑造了善于決斷、勇敢自信、獨立堅強的女性形象,賦予了“花木蘭”沖破自我的時代生命力,使不同文化下的受眾群體對“花木蘭”傳遞的美好品質、自主性格等精神理念形成了廣泛的文化認同。
二、話語共存:多元文化語境下敘事重點與人物形象的重新“編碼”
(一)敘事重點形與神的“融合依存”
雖然中西方文化存在實質性差別,但在多元文化語境下,總能尋找到文化共存與文化認同的符號。迪士尼在對中華文化故事及人物“花木蘭”進行改編時,力求尋找到適應于多元文化的場景符號,通過盡可能采用東方服飾文化、音樂和審美風格,搭建了基于特定文化場景下的敘事氛圍。影片堅持“迪士尼特色與中國風”并存的創作理念,通過聘用我國文學家、藝術家和歷史學家,對影片的故事情境、人物造型進行反復研究,最大可能地實現了原著精神與文化的“留存”。[4]在融入中華傳統水墨畫風格特色的前提下,創制者采用迪士尼獨有的加工手法對故事素材進行處理,并且加入了“木須龍”“李將軍”等新的人物,使故事情節更加豐富。同時,在音樂選擇上,影片采用了大量中國特色的樂器與旋律,盡可能保留了中華文化的基礎框架。
(二)人物形象表與里的“多元并存”
西方電影尤其是好萊塢電影始終懷有“英雄情結”,倡導個人英雄主義。而中華文化則以家國為大,中華文化中的“花木蘭”人物形象始終將“為國盡忠、為家盡孝”的精神放在首要位置,即使花木蘭立下的顯赫戰功,也是在集體配合下所取得的成就。[5]但中西方不同的文化氛圍以及對女性身份的不同認知,使影片《花木蘭》塑造的“花木蘭”人物形象與《木蘭辭》呈現的人物形象有實質性差異。迪士尼在制作電影《花木蘭》時,將“個人英雄主義”融入其中,通過塑造以一人之力擊潰對方軍隊的“女性英雄”,形成了新的人物形象,影片中的“花木蘭”形象,仍然是西方文化熏陶下的人物,這是影片創制者無法超越的認知觀。總之,電影《花木蘭》是在《木蘭辭》敘事原型的基礎上,對花木蘭的人物形象進行改編,借助中華傳統文化人物身份的“表”,融入美國文化和現代價值觀的“里”,將原型人物與女性主義相融合,實現了中華傳統文化在好萊塢電影商業模式下的話語共存。
(三)價值形態的“話語共存”
作為迪士尼公主系列影片,從《花木蘭》1998版、2006版到2020“真人版”,其始終體現了自我覺醒和女性主義,展現了迪士尼風格的電影敘事風格與獨特美學。1998年動畫電影《花木蘭》的成功之處,并非視覺效果或創作技巧,而是結合西方受眾對中國元素的接受心理和認同心態進行創作,其中蘊含的人文情懷以及強調的女性主義,都超越了電影制作技術或原本敘事思考,通過選擇西方人偏愛的音樂電影,滿足了多元文化語境下的受眾需求。[6]在2020年上映的真人版《花木蘭》影片中,從影片的動作場景、音樂選擇、視覺效果到演員的藝術表演都超越了動畫版,通過將動畫電影的經典場景與女性力量主題進行融合和改編,既塑造了致敬“勇敢女性”的人物形象,又添加了現代魔幻元素,生動呈現了多元文化語境下中西方的話語共存與文化認同。
(四)文化元素異與同的“依賴共生”
好萊塢電影從中華傳統文化中尋找創作靈感,挖掘創作基因,創新創作題材,豐富了影片的藝術表現效果,并以全新的電影敘事方式和文化風格來滿足全新文化語境下受眾的觀影需求。2020真人版《花木蘭》電影凸顯了動畫電影改編的新意與張力,深挖原有動畫電影未能挖掘的故事細節,以中華文化題材、華人主演陣容、福建土樓建筑等中國元素進行影視創造,最大程度留存了中國元素,消除了多元文化的沖突。影片本身并沒有簡單地站在某一文化立場上進行故事敘述,而是通過尊重各種文化的獨特優勢和精神內涵,在相互理解、借鑒性吸收的基礎上,以“文化和合”的創作取向進行情節設置、形象塑造,為影片取得藝術創作與口碑的“雙重成功”奠定了基礎。
三、文化共生:多元文化語境下敘事內容與價值觀念的融合“采納”
在全球化語境下,人類文化相互滲透,為有效適應電影市場的觀賞需求,西方電影特別是好萊塢電影越來越多地將鏡頭對準中國元素。電影《花木蘭》將故事情節與多元文化互相映照,辯證反映了創制者對同一文化故事在多元文化語境、不同價值觀場景下的話語共存與文化認同再定位思考,為探尋不同文化下的故事傳播方式提供了全新視角。
(一)記憶保留與時代風格重構
電影藝術作為一種基于時代框架下的藝術形式,關注新的文化環境、聚焦新的時代特色,是保障影片市場認可度的關鍵要素。在不同時代、不同文化氛圍下,“花木蘭”人物故事的敘事風格、敘述基調呈現出截然不同的價值理念和文化認知。《花木蘭》系列電影在保留故事情節的基礎框架下,融入西方價值觀,尤其是突出女性主義,對“花木蘭”的人物形象進行時代改造,賦予其新的時代形象。在2020真人版《花木蘭》電影制作過程中,創制者通過融入時代文化和傳播特征,將女性力量與動畫版電影場景進行時代改造,以更加宏觀的敘述視角,更加細膩的語言方式講述了“女性覺醒”的故事,呈現出全新影視形態。比如,在真人版《花木蘭》中,為了“反職場性騷擾”,刪除了花木蘭的戀人“李將軍”這一角色,貼近當前社會倡導的“女權主義”。
(二)場景再繪與敘事風格重建
在新的電影市場環境下,迪士尼開始嘗試將經典動畫電影翻拍為“真人版”電影。《花木蘭》從1998年的動畫版電影到2020年的真人版電影,其中所呈現的故事主題、人物形象和主旨表達都有明顯變化。第一版《花木蘭》上映時,將重點放在了歐美電影市場,經過二十余年的發展,中國電影市場在全球電影市場的地位舉足輕重,《花木蘭》又取材于中華傳統文化,因此,著眼文化視角,積極對標中華傳統文化,成為2020真人版《花木蘭》創作的重要理念。在真人版電影《花木蘭》中,主創團隊通過深度了解中華文化,選擇使用了大量中國元素。比如,片中擯棄了傳統武器“劍”的固化理念,使用了“環首刀”;通過使用術士、鳳凰、神獸等創作元素,實現了中華傳統文化與西方魔幻主義的生動融合,為“花木蘭”的人物形象增加了歷史厚重感和神秘感。
(三)時代融入與人物形象再造
迪士尼在1998版、2006版《花木蘭》影片的原有形象基礎上,秉承尊重中華傳統文化的創作理念,以全新的創作手法和創意理念,融入多元文化認同,探尋全新文化語境下的創作策略,實現了真人版《花木蘭》從人物形象、展示方式到價值理念的全面升級。在真人版《花木蘭》中,不僅講述了女性沖破封建世俗觀念,代父從軍、為國抗敵的巾幗英雄故事,還從現代年輕女性視角使用大量鏡頭塑造女性自我意識的覺醒,提出了超越自我、實現自我價值的創作內核,這符合當前倡導的“女性主義”生活態度。因此,作為一部以時代女性視角進行創作的電影作品,借助家國情懷和個人逐夢等敘述脈絡,真人版《花木蘭》呈現的女性人物形象更立體、豐滿,也塑造了新的“女性銀幕形象”。
(四)文化交融與價值觀念重塑
電影藝術為迎合大眾需要而興起,在大眾“個性化需求”中發展、繁榮,其中所表達的藝術特征、精神審美與大眾審美觀相匹配,成為推動電影藝術不斷發展的深層動力。迪士尼創作的《花木蘭》系列影片生動見證了多元文化語境下不同文化的碰撞、融合,通過對中國元素進行藝術化留存,將其融入影片故事情節敘述、邏輯表達等視角,盡可能尋找話語共存點以縮小中西方文化的差距,使觀眾更形象、立體地認識中華文化魅力。電影《花木蘭》在故事選材、鏡頭語言和精神傳遞等視角的創作經驗,既為我國“文化出海”傳遞文化自信提供了全新思考,也以電影藝術的表現手法鮮活呈現了中華傳統文化,為多元文化語境下文化共存與認同營造了良好空間。
參考文獻:
[1]黃羽歡.多元文化何去何從——談近十年德國多元文化及移民電影展現的文化接觸和沖突[ J ].當代電影,2016(07):117-121.
[2]李朝.文化重構視域下的動畫電影研究——以中國風《大魚海棠》與迪士尼的《海洋奇緣》比較研究為例[ J ].中華文化論壇,2017(04):160-166.
[3]李剛.新世紀以來美國動畫電影的文化認同策略及其文化圖式建構回溯[ J ].民族藝術研究,2017(05):64-71.
[4]鄧笑然.“中國形象”在紀錄電影中實現視域融合的效度——基于闡釋學的共同體精神建構[ J ].當代電影,2018(12):152-155.
[5]薄莎.戰前狂歡組曲(1932—1937)——電影文化多元性與中國近現代大眾文化之濫觴[ J ].新聞愛好者,2018(01):50-54.
[6]朱慧.敘事倫理、社會鏡像與生態摹擬:電影中動物形象的多元文化意蘊[ J ].電影評介,2020(11):94-97.