尹世英
摘要:《詩經(jīng)》中的“將”做名詞是“胳膊”;做動詞是“拿;率領”;“將”做擬聲詞,是假借字,后來寫作“鏘”。“將”在《詩經(jīng)》中沒有副詞“將要”的用法。
關鍵詞:詩經(jīng) 將 胳膊 拿
“將”在《新華字典》中有兩個讀音:jiang; jiang。“將”讀作‘'jiang”,可以做副詞,將要;介詞,把;動詞,下象棋時攻擊對方的術語“將軍”“將了”;助詞,用言語刺激,帶,保養(yǎng),(方)獸類生子;助詞,“走將出來”;姓氏。“將”讀作“jiang”有名詞,軍銜名和動詞“統(tǒng)帥;指揮”義。
“將”在王力主編的《古漢語常用字字典》中有兩個讀音:jiang;jiang。“將”讀作“jiang”,有“扶,持;帶領;送”“副同,將要;且,又”“連詞,和,與,同”的意思;讀作“jiang”,有“帶兵;帶兵的人,將領”的意思。
“將”在向熹《詩經(jīng)詞典》中,讀作“jiang”(即良切),有“扶進;扶助;奉養(yǎng);送,護送;奉獻,進獻;行,奉行;分割整齊;大,長;強壯;美,好;很,甚;將要;相,相互;且,方;旁,側”的意思;讀作“qiang”(千羊切),有“顧,請”的意思。王力先生在《詩經(jīng)詞典》的序中說:“對一個同的解釋,多至十幾個義項,這是因為博采眾說,又要兼顧不同水平讀者翻檢的需要,其中就難免有的是甲說與乙說實際相同或相近,不過用字不同而已。我常常說,解釋古書要注意語言的社會性。如果某字只在《詩經(jīng)》這一句有這個意義,在《詩經(jīng)》別的地方?jīng)]有這個意義,在春秋時代(乃至戰(zhàn)國時代)各書中也沒有這個意義,那么這個意義就是不可靠的。個人不能創(chuàng)造語言,創(chuàng)造了說出來人家聽不懂,所以要注意語言的社會性。同一時代,同一個詞有五個以上的義項是可疑的(通假意義不在此列),有十個以上義項幾乎是不可能的。”
《說文》:“將:帥也。……