趙田園 許勉君
廣東外語外貿大學
2019 年7 月5 日至7 日,第九屆亞太翻譯論壇在韓國首爾市韓國外國語大學成功舉辦。該論壇是在國際翻譯家聯盟支持下,由亞太各國和地區翻譯組織輪流承辦的三年一屆的國際性盛會。
本屆論壇由韓國翻譯協會、韓國外國語大學高級翻譯學院和口筆譯研究所主辦,主題為“Reality vs.Illusion: From Morse Code to Machine Translation”,以上主題深刻地反映了社會信息化、技術化、智能化發展賦予翻譯專業教育和翻譯職業前所未有的機遇和挑戰,吸引了亞太地區乃至世界范圍內學者的廣泛關注。130 余位來自中國、韓國、日本、美國、馬來西亞、印度尼西亞、巴基斯坦等國的學者集聚一堂,就論壇主題展開了積極、熱烈和富有成效的探討。
本次論壇的主要議程和活動形式豐富多元,包括亞太翻譯論壇聯合委員會全體會議、論壇開幕式、5 場主旨發言、27 場分論壇、3 場工作坊、3場特設講座、1 場中韓交流論壇、韓國外國語大學高級翻譯學院40 周年校友聚會、展覽和閉幕式活動。
論壇前夕舉行的聯合委員會全體會議選舉產生了新一屆聯合委員會執委和主席,中國外文局副局長高岸明當選為主席,同時表決通過緬甸翻譯聯盟正式加入。韓國翻譯協會會長金淳美(Kim Soon-Mi)、韓國外國語大學口筆譯研究所所長李仁燮(Lee In-Seop)、國際譯聯主席夸克(Kevin Quirk)、中國外文局副局長高岸明等在大會開幕式發表重要講話。聯合國前秘書長潘基文和韓國著名批評家李御寧(Lee O-Young)發表了視頻講話。此外,北京外國語大學高級翻譯學院院長任文教授出席閉幕式,為與會代表介紹了北京外國語大學的辦學歷史和現狀,并代表第十屆亞太翻譯論壇主辦方北京外國語大學接受了亞太翻譯論壇的會旗,傳遞了來自北外的誠摯邀約。……