姜 婷
(錦州醫(yī)科大學(xué),遼寧錦州 121002)
現(xiàn)今,“全球化”早已經(jīng)不再是一個(gè)新鮮或陌生的概念,全世界范圍內(nèi)無(wú)論是頻繁往來(lái)的交流與合作,還是國(guó)家與地區(qū)之間人員的機(jī)遇流動(dòng),都使得全球化的概念滲入到我們生活的方方面面。因此,有效打破多語(yǔ)言環(huán)境帶來(lái)的交流壁壘并提升各種文化之間的交流效率是跨文化交際者首當(dāng)其沖要解決的任務(wù)。我們知道,語(yǔ)言是交流最直接、最首要的手段之一,有效的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和使用是高效合作交流的基礎(chǔ)。目前,很多國(guó)家已經(jīng)建立、實(shí)行并逐步完善了一系列的教育及文化交流項(xiàng)目,為很多學(xué)生及專業(yè)領(lǐng)域的人員提供了去國(guó)外開(kāi)展學(xué)習(xí)、科研合作以及文化交流的機(jī)會(huì),為了使這些交流活動(dòng)的成果彼此得到有效認(rèn)同,建立統(tǒng)一的語(yǔ)言測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)就顯得尤為重要。在外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)領(lǐng)域,如果能將語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言教學(xué)、語(yǔ)言習(xí)得等方面的研究有效地整合、達(dá)成共識(shí)并應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)和學(xué)習(xí)的實(shí)踐;如果能建立一個(gè)共同的參考工具,對(duì)與語(yǔ)言教學(xué)及學(xué)習(xí)有關(guān)的各類術(shù)語(yǔ)進(jìn)行界定和統(tǒng)一,并對(duì)與教學(xué)及學(xué)習(xí)密切相關(guān)的各類理論及方法進(jìn)行選擇、歸類和總結(jié),不僅研究工作的最終價(jià)值能得以體現(xiàn),下一步研究及實(shí)踐的方向和基礎(chǔ)也能更加明確。[1]
Henning指出,“沒(méi)有測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)就沒(méi)有科學(xué)”[2],這里的測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)即指語(yǔ)言的衡量標(biāo)準(zhǔn)。目前,一些國(guó)家和地區(qū)已經(jīng)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)制定了較為完善的標(biāo)準(zhǔn),其中以《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》 (以下簡(jiǎn)稱《歐框》) (The Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assessment,CEFR) 最具有代表性。《歐框》旨在提供歐洲范圍內(nèi)各語(yǔ)言學(xué)習(xí)、教學(xué)和評(píng)價(jià)的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),以鼓勵(lì)歐洲公民學(xué)習(xí)和使用更多的語(yǔ)言,以便更好地相互理解和交流。值得指出的是,此框架明確表示多語(yǔ)政策是歐洲價(jià)值的一部分,它追求的是“多元中的統(tǒng)一”,而不是染缸文化式的磨滅差異的統(tǒng)一(張新生,2011年)[3]。可以說(shuō),《歐框》為一定范圍內(nèi)語(yǔ)言的規(guī)范做出了先導(dǎo)性的示范,也成為許多國(guó)家制定語(yǔ)言教學(xué)及語(yǔ)言等級(jí)測(cè)試的參考基礎(chǔ),然而,它的提出是為歐洲內(nèi)部各語(yǔ)言服務(wù),具有一定的局限性。隨著歐盟多語(yǔ)制度和多元文化政策的發(fā)展,非歐洲本土語(yǔ)言的地位得到一定的改善,尤其是近年來(lái)漢語(yǔ)在歐洲乃至全世界范圍內(nèi)快速興起,漢語(yǔ)或歐洲以外的語(yǔ)言與《歐框》 不適應(yīng)、不協(xié)調(diào)的方面也逐漸展露出來(lái)。因此,如果想要在歐洲范圍內(nèi)更好地推進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)及漢語(yǔ)等級(jí)測(cè)定標(biāo)準(zhǔn),就要在《歐框》基礎(chǔ)上探索出一套適用于漢語(yǔ)的語(yǔ)言框架標(biāo)準(zhǔn)。鑒于《歐框》在歐洲外語(yǔ)教學(xué)界的重要地位,漢語(yǔ)要想真正成為歐洲的主流外語(yǔ)之一,就必須考慮如何和參照該框架,制定一個(gè)既與現(xiàn)有框架相匹配、符合歐洲語(yǔ)言政策,又兼顧漢語(yǔ)特點(diǎn)的漢語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)框架,“歐洲漢語(yǔ)外語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)”項(xiàng)目正是為了滿足這種需求而提出的。開(kāi)展《歐洲漢語(yǔ)外語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)》(The European Benchmarking Chinese Language Project,EBCL)項(xiàng)目之目的“在于促進(jìn)以應(yīng)用為目的的漢語(yǔ)教學(xué),秉承歐洲語(yǔ)言參考框架的精神,結(jié)合漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),提出一個(gè)適用于全歐洲的漢語(yǔ)能力描述框架,為歐洲范圍內(nèi)漢語(yǔ)課程設(shè)置、教學(xué)資源開(kāi)發(fā)、評(píng)測(cè)工具制定以及使?jié)h語(yǔ)教學(xué)和其他歐洲語(yǔ)言教學(xué)的接軌提供一個(gè)平臺(tái)。”[4]《EBCL》依托《歐框》建立,對(duì)以聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等四種能力為基礎(chǔ)的綜合語(yǔ)言能力劃分了共六級(jí)標(biāo)準(zhǔn),即A1、A2、B1、B2、C1、C2。該項(xiàng)目由于資金不足等多方面原因,目前的等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)制定仍處于初級(jí)階段,即A1(A1.1、A1、A1+)和A2(A2、A2+)水平。
聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫是掌握一種語(yǔ)言所需的基本能力,其中“聽(tīng)”在生活中占有相當(dāng)大的比重,F(xiàn)eyten[5]曾指出,在我們的日常生活中,“聽(tīng)”的行為超過(guò)45%的比重,“說(shuō)”的行為占30%左右,“讀”占16%左右,而“寫”只占9%左右,因此,“聽(tīng)”是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。
1.聽(tīng)力理解能力。呂必松[6]認(rèn)為先有“聽(tīng)“才有“說(shuō)”,有“聽(tīng)”才有“讀”和“寫”,從語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程的角度來(lái)講,聽(tīng)總是先于說(shuō)。“聽(tīng)”的行為又分為兩種,即“聽(tīng)清”和“聽(tīng)懂”。“聽(tīng)清”是指能識(shí)別出不同的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),“聽(tīng)懂”是指“聽(tīng)到以后并理解”。因此,“聽(tīng)”或者說(shuō)“聽(tīng)懂”是交流中最根本最前提的環(huán)節(jié)。只有首先聽(tīng)到別人說(shuō)話,才能跟著別人學(xué)說(shuō)話,聽(tīng)不懂也就學(xué)不會(huì)。在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,聽(tīng)的訓(xùn)練和說(shuō)的訓(xùn)練之間雖然不需要間隔很長(zhǎng)的時(shí)間,但是在學(xué)習(xí)一種言語(yǔ)現(xiàn)象時(shí)也必須先聽(tīng),然后才能跟著模仿。楊惠元[7]認(rèn)為,無(wú)論是學(xué)習(xí)語(yǔ)言,還是用語(yǔ)言進(jìn)行交際,“聽(tīng)”都是首要的,“聽(tīng)”沒(méi)有問(wèn)題,“說(shuō)”才會(huì)成為主要矛盾。這是因?yàn)椋涸趯W(xué)習(xí)過(guò)程中,只有聽(tīng)得準(zhǔn),才能說(shuō)得對(duì);在交際過(guò)程中,只有先聽(tīng)懂對(duì)方的話,才能決定自己說(shuō)什么和怎么說(shuō)。聽(tīng)力好,聽(tīng)懂了對(duì)方的話,交際就完成了一半,有繼續(xù)進(jìn)行的可能;聽(tīng)力不好,聽(tīng)不懂對(duì)方的話,交際就無(wú)法進(jìn)行。毫無(wú)疑問(wèn),“聽(tīng)”在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的地位是基礎(chǔ)和首要的,因此,在學(xué)生學(xué)習(xí)掌握第二語(yǔ)言的過(guò)程中,“聽(tīng)”的訓(xùn)練首當(dāng)其沖。
2.聽(tīng)力理解能力測(cè)試。測(cè)試是評(píng)價(jià)能力高低或?qū)W習(xí)成果的手段,因此,聽(tīng)力理解能力需要通過(guò)有效的聽(tīng)力測(cè)試來(lái)檢驗(yàn)。聽(tīng)力理解能力的測(cè)評(píng),如字面意思,就是檢驗(yàn)聽(tīng)力訓(xùn)練是否有效,因此,聽(tīng)力訓(xùn)練要與聽(tīng)力測(cè)試的方式相吻合,二者互相服務(wù)。大多數(shù)情況下,聽(tīng)力理解能力的測(cè)評(píng)都需要涉及其他語(yǔ)言能力,最常見(jiàn)的方式是筆試測(cè)試與口頭測(cè)試。筆試測(cè)試常常與“讀”的能力(如單項(xiàng)選擇題型,選項(xiàng)內(nèi)容需要讀)和“寫”的能力(如復(fù)合式聽(tīng)寫,即根據(jù)聽(tīng)到的內(nèi)容寫出概要)相結(jié)合;口頭測(cè)試,顧名思義,涉及口語(yǔ)表達(dá)能力。為區(qū)分概念,這里的口頭測(cè)試不同于常見(jiàn)的口語(yǔ)測(cè)試,二者的差別在于對(duì)聽(tīng)力理解能力與口語(yǔ)能力測(cè)評(píng)的比例。但無(wú)論是口頭測(cè)試還是口語(yǔ)測(cè)試,呂必松曾就此提出過(guò)一種觀念,即這種“聽(tīng)力與口語(yǔ)相結(jié)合的考試”實(shí)際上并沒(méi)有它字面意思那樣公正,也就是說(shuō)并沒(méi)有太側(cè)重聽(tīng)力理解能力的考查。《CEFR》和《EBCL》認(rèn)為“聽(tīng)”、“說(shuō)”兩種語(yǔ)言能力能分開(kāi)測(cè)評(píng),即“聽(tīng)”的目的不一定是為了“說(shuō)”,有時(shí)候“聽(tīng)懂”即可達(dá)到交際或語(yǔ)言實(shí)踐的目的。因此,在這些情況下,聽(tīng)力測(cè)試的形式不以口頭測(cè)評(píng)而以筆試測(cè)試的形式考查更為恰當(dāng)。但并不是所有筆試測(cè)試都恰當(dāng),常用的筆試測(cè)試聽(tīng)力理解能力的方式有單項(xiàng)選擇、復(fù)合式聽(tīng)寫、短句回答問(wèn)題等。其中,復(fù)合式聽(tīng)寫及短句問(wèn)答都涉及“寫”的能力,而單項(xiàng)選擇題涉及“讀”的能力。對(duì)于漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)講,漢字是最大的難點(diǎn),而“寫”漢字比“讀”漢字難度還要大,這也是其阻礙一部分漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解能力提高的原因。因此,合理的題型設(shè)計(jì)就顯得尤為重要。
3.聽(tīng)力題型選擇。單項(xiàng)選擇一直是所有測(cè)試題型中信度和效度較高的題型,尤其對(duì)于大量樣本的統(tǒng)計(jì)其造成的誤差較小,如果將四個(gè)選項(xiàng)的內(nèi)容通過(guò)適當(dāng)?shù)男问秸宫F(xiàn)出來(lái),即將“讀”的能力最小化,就可以盡量保證測(cè)試的標(biāo)準(zhǔn)化和有效性。本人設(shè)計(jì)了一種新型的選項(xiàng)(單選題一般有A、B、C、D四個(gè)選項(xiàng)),即每個(gè)選項(xiàng)不僅僅用常規(guī)的、目的語(yǔ)的文字形式表達(dá),也可以用語(yǔ)音、圖畫或母語(yǔ)文字等方式來(lái)表達(dá)。為對(duì)比分析這幾種選項(xiàng)形式對(duì)學(xué)生聽(tīng)力理解能力的影響,選項(xiàng)形式被分別命名為“語(yǔ)音式”(audio)、“漢字式”(Chinese characters)、“意大利語(yǔ)式” (Italian) 和“圖片式”(pictures)。其中“語(yǔ)音式”和“圖片式”都將“讀”的能力完全規(guī)避;“意大利語(yǔ)式”雖然需要“讀”的能力的參與,但它將識(shí)別漢字的能力規(guī)避;“漢字式”用來(lái)做對(duì)照組,對(duì)比分析常規(guī)漢語(yǔ)聽(tīng)力單項(xiàng)選擇測(cè)試題與新型漢語(yǔ)聽(tīng)力單項(xiàng)選擇測(cè)試題的差異。
4.聽(tīng)力訓(xùn)練材料設(shè)計(jì)。聽(tīng)力訓(xùn)練是指“專門的”聽(tīng)力訓(xùn)練,也就是根據(jù)話語(yǔ)理解能力的發(fā)展規(guī)律,通過(guò)專門的聽(tīng)力課或?qū)iT的聽(tīng)力教學(xué)環(huán)節(jié)所進(jìn)行的聽(tīng)力訓(xùn)練。在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者有各種各樣的機(jī)會(huì),例如,在課堂上,可以聽(tīng)老師、同學(xué)說(shuō);在課外,可以聽(tīng)周圍的人談話,可以聽(tīng)廣播。這些“聽(tīng)話”的機(jī)會(huì)并不能代替專門的聽(tīng)力訓(xùn)練,因?yàn)閷iT的聽(tīng)力訓(xùn)練有特殊的作用,專門的聽(tīng)力訓(xùn)練需要編寫專門的聽(tīng)力教材。本篇論文的目的之一是對(duì)《EBCL》的A2(A2、A2+)水平的聽(tīng)力理解能力標(biāo)準(zhǔn)加以驗(yàn)證及評(píng)價(jià),因此聽(tīng)力材料內(nèi)容的設(shè)計(jì)也基于《EBCL》 的A2水平制定的六大能力及13個(gè)話題。筆者共編寫了13套聽(tīng)力題,其中每套試題含11個(gè)小題,從而保證了試題樣本的數(shù)量。參加測(cè)試的學(xué)生按漢語(yǔ)學(xué)習(xí)水平均勻分配為四組,每組試題內(nèi)容一致(都是單項(xiàng)選擇題型),但選項(xiàng)形式分別采用不同類型,并且每組學(xué)生從始至終(即13套題)都采用這一種選項(xiàng)形式來(lái)作為答題方式。具體分組及對(duì)應(yīng)答題方式為:學(xué)生A組(語(yǔ)音式)、學(xué)生B組(漢字式)、學(xué)生C組(意大利語(yǔ)式)、學(xué)生D組(圖片式)。
對(duì)四組學(xué)生共13套題的每道答題正確率的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)進(jìn)行定量及定性分析,結(jié)果表明,采用“語(yǔ)音式”和“意大利語(yǔ)式”兩種選項(xiàng)形式對(duì)學(xué)生聽(tīng)力理解能力造成的阻礙最小,回答問(wèn)題的正確率也較高,因此,該選項(xiàng)形式的單項(xiàng)選擇題可作為一種新型題型加以保留并在歐洲范圍內(nèi)推廣。《EBCL》的A2水平聽(tīng)力理解能力的標(biāo)準(zhǔn)共分為六個(gè)方面,對(duì)這六個(gè)方面水平及其涉及的話題加以測(cè)評(píng)分析,發(fā)現(xiàn)如下問(wèn)題:一是部分話題給出事例的鏈接失效,因而讀者無(wú)從得知該話題真正考的能力;二是六個(gè)方面水平及其涉及話題相互交雜,功能不清;三是附件提供的A2詞表水平不足以覆蓋六大方面及話題類型;四是個(gè)別話題指令描述不明確等問(wèn)題。◆
錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2020年2期