黃笑笑 劉若琪 穆瑞琦 韓坤 葉茜

摘要:長沙窯作為中國唐代與浙江越窯、河北邢窯齊名的中國唐代三大出口瓷窯之一與世界釉下多彩陶瓷發源地,開創了中國瓷器裝飾藝術的先河,于2011年入選第三批國家級非物質文化遺產名錄。2017年5月14日,國家主席習近平在“一帶一路”國際合作高峰論壇的主旨演講中提及滿載長沙窯出口瓷器的千年沉船“黑石號”,讓沉寂多年的長沙窯又一次展現在了世人眼前。由于人們對于長沙窯文化的關注度不斷提高,其對外推廣日趨迫切。但當前長沙窯的對外譯介相對匱乏,感興趣的國外群體無法深入了解其歷史底蘊和文化內涵。本文旨在為長沙窯文化的對外譯介及對外傳播提供建設性意見,使其在“一帶一路”的時代背景下更好地傳播發展,從而為國家文化軟實力的提升添磚加瓦。
關鍵詞:“一帶一路”;長沙窯;對外譯介;傳播策略
2017年5月14日,國家主席習近平在“一帶一路”國際合作高峰論壇的主旨演講中提及滿載長沙窯出口瓷器的千年沉船“黑石號”,讓沉寂多年的長沙窯又一次展現在世人眼前。長沙窯瓷器是中國古代海上絲綢之路上的重要一環。1000多年以前,長沙窯瓷器沿海上絲綢之路,從長沙,經過湘江、長江,到廣州出海,穿過馬六甲海峽,到斯里南卡、印度,再到波斯灣沿線國家伊朗、阿富汗、卡塔爾,之后進入紅海及非洲大陸做貿易,為中國古代的對外經濟文化交流作出了卓著的貢獻。但是在宋代以后,長沙窯文化逐漸沒落,也鮮少被文字記載,所以在很長的歷史階段,它都極少被人關注。2013年,國家主席習近平提出了“一帶一路”的構想。長沙窯既是古代海上絲綢之路的重要一環,也是現代“一帶一路”戰略傳播的主打品牌,更是湖湘文化的身份標簽。長沙窯文化理應抓住歷史機遇,重走海上絲綢之路,從地方文化的角度為整個中國“一帶一路”戰略添磚加瓦,讓湖湘文化面向世界展現更多元的魅力和更蓬勃的活力。本研究旨在以譯介工作推動長沙窯在世界文化舞臺和經濟市場上的傳播,為長沙窯文化的對外推廣貢獻力量。
一、長沙窯文化的傳播現狀
長沙窯瓷器文化具有其地域獨特性與海外知名度,在湖南“文化強省”、長沙建設國際文化名城、“打造沿湘江兩岸文化產業帶”以及發展現代旅游業等整體發展戰略規劃中,以長沙窯為焦點的文化、旅游等系列利好政策頻頻推出,系統性振興工程已經全面展開。2006年長沙窯被列入全國一百個重要大遺址保護項目,成為第一批國家級考古遺址公園,目前公園已完成近2億投資并已開園。[1]由此可見,目前長沙窯的品牌傳播得到了很好的政策支持,使得其在新時代中保持著進步的動力與底蘊。與此同時,多家資本也開始關注長沙窯。借乘“長沙窯復興”的整體趨勢,多家企業投資建設中國銅官國際陶藝村,在銅官古鎮湘江東岸,將原湖南陶瓷總公司第八廠舊廠房進行開發改造升級為陶瓷藝術產業及文化休閑旅游基地,以占地45畝,建筑面積約20000平方米的中國銅官國際陶藝村為文化創意產業園和孵化平臺。[2]通過聯動國內外陶瓷界、藝術界、收藏界、文化界等資源,廣泛開展長沙窯國際陶藝文化節、國際陶瓷藝術展等陶瓷文化交流活動及相關文化休閑旅游項目,長沙窯力求打造從專業研發到市場營銷的完整產業鏈,實現傳統技藝與現代需求的有效對接,有力推動長沙窯復興,提升其在國內外的地位和影響力。[3]
但在對外傳播上,由于長沙窯過去在歷史典籍中的記載相對薄弱,在中國瓷器文化研究中長期處于被忽視的地位,目前國外和國內學術界都缺乏系統、全面的長沙窯譯介研究,僅僅在《中華文明史話》編委會編譯的《中華文明史話(中英雙語版)瓷器史話》以及由學者須小龍著、邵達譯的《中國國寶系列——中國古瓷器》等通識類讀本中有零散的譯介。長沙窯瓷器文化具有其地域獨特性與海外知名度,但是有關譯介研究卻極度匱乏,鮮有在跨文化傳播視野下相關的譯介資源,且部分零散的譯介也缺乏與其豐厚歷史內涵的聯結,這與長沙窯在中國瓷器文化史上的地位極度不符。
目前來說,長沙窯傳播的困境在于整體譯介工作的不完善導致在陌生群體傳播的相對無力,使得國外的參觀者和相對不了解長沙窯瓷器文化的游客無法更直觀地了解產品本身和其背后的文化內涵。這在一定程度上影響了長沙窯在新時代開放背景下的發展,也不利于品牌走向世界的進程。
二、長沙窯文化的翻譯策略
基于此傳播現狀,長沙窯的譯介工作開始凸顯其重要意義。翻譯本身帶有很多目的,如文化間的交流、思想上的碰撞等,但瓷器翻譯中始終有一個最核心的目的,即向接受者提供瓷器的相關信息及其所承載的文化。也就是說,在對瓷器進行翻譯的過程中,我們要盡可能地保存其文化特征。而說到瓷器的文化特征,顏色是一個不能遺漏的部分。
在中國古代顏色識別中,青色是一個籠統和模糊的概念,青色與藍色及綠色之間的概念區分長期比較模糊,它可以代表藍色,也可以代表綠色。許慎在《說文解字》中指出:“青,東方色也。木生火,從生丹,丹青之信言象然?!盵4]長沙窯是我國釉下彩裝飾的創始地,其中青釉占了很大一部分,因此在對長沙窯瓷器進行翻譯時,首先要注重青色的判斷。
關于瓷器中青色的判斷,不能一概而論。從燒制過程來看,表釉的成色主要決定于著色氧化物的含鐵量與燒成氣氛,青釉含鐵量一般在1—3%左右。在還原氣氛中燒成,釉色呈青綠;在氧化氣氛中燒成,釉色則泛黃。因而陶瓷界所謂的青釉是相對而言的。
盡管青釉的實際顏色各異,但通過對于語料庫的查找,發現在長沙窯的英譯中,將青釉譯成“blue”是一種較為普遍的譯法。鎮館之寶之一“青釉褐藍點彩幾何紋罐”即翻譯為“blue glazed brown and blue stippling tin with geometrical grain”。此外還有“青釉褐綠彩繪花鳥紋獅形枕頭”譯為“blue glazed breen polychrome lionshaped pillow with design of flowers and birds”。而將青色譯成“green”的瓷器僅見到青釉模印貼畫紋壺一例,譯為“green glazed molded pot with applique decoration”。
在瓷器翻譯中,形式即通用于各類瓷器的翻譯準則,包括特征詞的排列順序、特殊的瓷器顏色等。因此在翻譯的時候,要注意各個形容詞的排列順序以及對應名詞的準確性。拿瓷器“青釉褐斑模印貼人物紋壺”來看,其英文翻譯為“blue glaze molded pot with brown spot and design of figures”。將用途作為中心詞,將顏色、制法、形狀作為前置定語,將紋飾作為后置定語來翻譯。再比如“青釉褐藍點彩幾何紋罐”,其英文翻譯為“blue glazed brown and blue stippling tin with geometrical grain”,同樣是將用途作為中心詞,顏色、制法作為前置定語,紋飾作為后置定語來翻譯。由此可以看出,瓷器翻譯也有相對固定的準則,即瓷器本身所有的特征作為主體即前置定語,外在的特征作為修飾即后置定語。
長沙窯作為湖湘地方文化代表以及古代海上絲綢之路的標志性產品,負有促進傳統與現代的繼承發展,經濟與文化的交融共進等多重使命。通過對于長沙窯顏色、詞序等英譯問題的研究,提升長沙窯瓷器的翻譯準確度,不僅能夠為湖湘工藝品廠家提供新的生產思路,提升海外市場需求和吸引力,并且對于湖湘文化以至中國文化走出去具有重要意義。
三、長沙窯文化的傳播策略
(一)長沙窯語料庫APP建設
隨著時代的發展,科技的進步,傳統大眾傳播方式相較網絡媒體有了很多局限性,越來越多的人依賴于手機,手機APP與大眾生活息息相關。目前長沙窯的相關介紹宣傳的英譯版有所缺失,而英文翻譯是長沙窯走向世界的發展需求。因此,長沙窯掌上翻譯APP的發行,可以令大眾更方便地獲取長沙窯英譯資源。
1.系統的設計
長沙窯掌上翻譯APP的開發基于Android平臺,可以適配市場上大多數Android智能手機,且占存儲空間較小,CPU占用率較低,方便用戶下載與使用。
該APP主要有以下兩個部分。服務器端用于進行詞條的更新及客戶意見的接收。客戶端有以下三個功能:詞條的翻譯查找,詞條的收藏,以及客戶對于APP或詞條的意見反饋。
翻譯查找即搜索模塊。用戶可選擇中譯英或英譯中的模式,輸入想要翻譯或查找的詞語,如語料庫中該詞語存在,則將跳轉至該詞語所在的詞條頁面,顯示該詞語的中英文翻譯,中英文釋義,以及相關語言資料。如語料庫中不存在該詞語,則APP將提示語料庫中無該詞語,并詢問客戶是否進行意見反饋。
詞條收藏即語料庫內容展示模塊。用戶進入該模塊將獲取語料庫中所有詞條。用戶可進行閱覽并根據需求將特定詞條添加入個人收藏夾,并在收藏夾中查看所有已收藏詞條。意見反饋模塊用于客戶對于APP設計或語料庫內容的意見或建議的收集。
2.功能的實現
前端APP供客戶使用,系統主要采用Java語言在Android Studio平臺編寫。
APP數據庫采用Android自帶的Sqlite數據庫。Sqlite數據庫小巧快速,長沙窯語料庫是一個小型語料庫,使用Sqlite數據庫更加穩定不易出錯。語料庫展示模塊顯示語料庫數據庫中所有詞條。翻譯查找模塊使用數據庫查詢命令,為用戶在語料庫中進行搜索。詞條收藏模塊將用戶所選的詞條數據添加進用戶收藏夾數據庫。APP使用JSONObject,客戶端向服務器發出請求,在得到服務器返回的數據后使用parseJSONWithJSONObject()來解析數據并更新數據庫。APP使用HttpUrlConnection,客戶端使用Post方法向服務器提交數據。
長沙窯掌上翻譯APP的開發目的是為對長沙窯的翻譯語料有需求的人們提供便利,推進長沙窯的線上宣傳,用戶在使用過程中也將對長沙窯產生更多了解,例如APP的開屏宣傳片將使用戶在視覺上對長沙窯留下更深刻的印象。同時,下載APP也會提升用戶黏性,為長沙窯旅游發展以及走向世界助力。
(二)長沙窯英文宣傳片拍攝
今年是中國加入國際互聯網的第26年,中國也邁進了5G時代?!?G技術的革新,為現實社會以及虛擬網絡空間中的人機傳播以及傳播機制、傳播效應帶來了新的挑戰,也帶來了物聯網、移動互聯、流媒體視頻等技術的新發展,并將深刻改寫人的社會性連接、認知與決策行為”。[5]5G的四大技術特性即高速率、高容量、低時延和低能耗改變的不僅僅是上網時速,更加快了網絡互聯向移動互聯轉變的速度。這啟示在現當代的長沙窯對外傳播中,移動端比PC端更為重要。此外,由于近年來自媒體的興起,信息傳播不再為專業媒體所有,傳播主體變得更多元化。長沙窯文化的傳播者不僅僅是政府官方、博物館工作人員、相關專業人士,還可能是喜愛長沙窯的普通大眾。受眾也不僅僅是信息的消費者、接收者,還是信息的評價者、反饋者。因此,傳播者應高度重視受眾的反饋信息,根據反饋完善宣傳工作,同時做好傳播的引導工作,及時篩查掉不良信息。
拍攝長沙窯宣傳片,在長沙銅官窯古鎮實地取景調研,可以通過視聽語言的表現形式概括性地展示長沙銅官窯古鎮及瓷器博物館的建設現狀與設計理念,具體地展示瓷器本身的文化內涵與器物形制。通過借助各種短視頻播放平臺,長沙窯系列短視頻可以為快餐時代的人們提供有文化涵養的娛樂產品。宣傳片應通過長沙窯瓷器這一具體的文化物質遺產,以小見大地展示海上絲綢之路由古至今的發展趨勢,見證文化傳播和經濟發展帶來的進步,也展現長沙窯本身具有的文化魅力。宣傳片可通過微博、微信、知乎、豆瓣等社交平臺轉發播放,還可發起微博超話相關話題擴大長沙窯的傳播范圍并獲取受眾的文化推廣建議。
此外,在社交網絡的信息傳播機制中,還可以利用意見領袖的影響力擴大傳播效果。打造如《國家寶藏》中的國寶守護人何炅、林安等具有影響力的傳播使者,培養熱愛長沙窯的微博大V、自媒體人員等,以長沙窯本身的文化魅力和先進傳播技術促進長沙窯的對外傳播。
四、結語
中國的瓷器文化享譽世界,聲馳海外。作為中國瓷器重要組成部分的長沙窯瓷器,也應當在全球化的語境下占有一席之地。長沙窯譯介工作的完善既能夠多方位地展示中國瓷器文化,又能夠真正地讓文化“活”起來。本研究總結了長沙窯文化對外譯介和傳播工作面臨的對外推廣較少、譯介工作相對不足等現狀,并針對性地提出了可行的翻譯策略,提出了長沙窯語料庫APP的制作思路以及切實可行的傳播策略,為長沙窯文化的推廣提供了思考和建議。
參考文獻:
[1]長沙第一鎮 銅官窯古鎮[N].瀟湘晨報,20181112.
[2]長沙窯遺址開放三個月 接待游客十萬人次[N].長沙晚報,20120918.
[3]崔鳳華.文化專有項在<中國文化讀本——中國瓷器>翻譯中的處理[D].北京:北京外國語大學,2014.
[4]李宇,關世杰.提高對外傳播影響力的文化路徑:以文化吸引力增強議程設置力[J].電視研究,2010(10):2831.
[5]馬冬星.從“四因說”看翻譯的多元化[J].校園英語,2012(3):121.
[6]上海大學新聞傳播學院,湖南大學新聞傳播與影視藝術學院.在跨界與對話中探索創新[N].中國社會科學報,20190729(007).
[7]潘高,張靜,張凱.“國家寶藏”文化自信的傳播學解讀[J].廣西師范學院學報(哲學社會科學版),2019(07):16.
[8]任美珍.接受美學視角下博物館瓷器解說文本的英譯研究[J].中國民族博覽,2016(04):205206.
[9]王玲.“黃帝內經”中顏色詞的英譯研究—以顏色詞“青”為例[J].中國科技翻譯,2016,29(2):5356.
[10]王希.中國瓷器文物詞匯的英譯——以紀錄片“故宮藏瓷”的英譯為例[D].長沙:湖南師范大學,2015.
[11]西沐.藝術如何傳播?[N].中國文化報,20190721(001).
[12]許慎.說文解字[M].上海古籍出版社:上海,1988.
[13]須小龍.中國國寶系列——中國古瓷器[M].北京:五洲傳播出版社,2010.
[14]閆娜娜.瓷話中國——走向世界的中國外銷瓷翻譯實踐報告[D].信陽:信陽師范學院,2017.
[15]楊紅英,馬海瀅.博物館瓷器展品名稱英譯研究[J].中國科技翻譯,2012(03):2932.
[16]喻國明,楊雅.5G時代:未來傳播中“人—機”關系的模式重構[J].新聞與傳播評論,2020,73(01):510.
[17]袁輝,徐劍.翻譯學的三個維度[J].上海翻譯,2011(3):1317.
[18]張小紅.鉤元摘“秘”:接受美學視角下越窯秘色瓷翻譯探究[J].黑河學刊,2020,1:2325.
[19]“中華文明史話”編委會.中華文明史話(中英雙語版)瓷器史話[M].北京:中國大百科全書出版社,2011.
基金項目:本文是2019年國家級大學生創新創業訓練計劃支持項目“‘一帶一路背景下長沙窯的對外譯介與傳播研究”的研究成果(項目編號:201910542079)
作者簡介:黃笑笑(1998—),女,漢族,湖南長沙人,本科在讀,研究方向:英美文學與跨文化研究。