999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于異化翻譯觀的特色文化用語英譯研究
——以河源客家文化英譯為例

2020-01-18 16:26:40向群飛
淮北職業技術學院學報 2020年6期
關鍵詞:內涵特色文化

向群飛

(河源職業技術學院 人文學院,廣東 河源 517000)

一、 研究背景

河源,別稱“槎城”,為廣東省地級市。河源是客家人聚居地,是客家文化的重要起源地之一,也是嶺南文化的重要發祥地之一,有“客家古邑,萬綠河源”的美譽。作為最早客家先民的涉足地,河源形成了獨特的地域文化,主要包括客家飲食文化、民居建筑文化、客家風情文化等。

2015年3月28日,國家發展改革委、外交部、商務部聯合發布了《推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》。推進“一帶一路”建設是中國擴大和深化對外開放的需要,推動河源加快融入“一帶一路”,是實現河源更快更好發展的重要路徑。2017年3月5日,李克強總理在政府工作報告中提出,要研究制定粵港澳大灣區城市群發展規劃。作為粵港澳大灣區外圍灣區,河源要加快發展就需要主動對接融入粵港澳大灣區。無論是融入“一帶一路”,還是對接粵港澳大灣區,都需要讓世界更好更快地認識河源?;诖?,對河源——這座地域特色鮮明的城市的地方特色文化用語展開英譯研究有其現實的意義。

二、相關研究綜述

近年來,中國文化外譯理論與實踐已經成為翻譯研究領域的一大熱點,[1]許多學者對地域特色文化進行了外譯研究與實踐,如張曉鵬、韓海鵬[2],阮紅波、韋麗秋[3],田國立[4],李洋、霍雨佳[5],李英垣等[6]分別對河北民俗文化、廣西民俗文化、燕趙文化、嶺南文化等外譯展開了研究,還有一些學者在研究中采用了不同的翻譯理論,如劉建珠[7]、楊可伊[8]采用深度翻譯理論(thick translation),分別對歷史文化名勝和黔東南苗侗民族節日英譯過程進行了研究,楊彩娜[8]通過原型—模型翻譯理論來研究晉商文化的外譯,汪寶榮[10]用譯者姿態理論研究中華文化外譯,沈琳琳[11]提出在傳統服飾外譯過程中要注重“文化平等對話”的文化自覺意識。這些研究呈現了我國文化資源的多樣性,并一定程度上體現了對國家重大戰略的推動作用。[12]

河源市是廣東省乃至中國為數較少的純客家族聚居地區之一,也是廣東省僅次于梅州地區的第二大客家聚居區,歷史久遠,文化底蘊厚重,文化資源獨特,擁有獨樹一幟的“客家古邑”文化。[13]許多學者從多個不同的角度對客家文化英譯文本進行了研究,如陳敏、萬妮娜[14]從譯文讀者的接受性角度對贛南客家文化英譯文本進行了翻譯探究,提出要根據語境靈活處理語言文化差異和沖突。歐陽小燕[15]從貼近原語的角度對《客家人和客家文化》進行了翻譯實踐與研究,認為在地域文化類讀本中,包括語法補償、文化補償和審美補償等不同層面的補償可同時發生。這些研究為特色文化翻譯研究提供很好的借鑒思路。然而,對于特色文化的“特”的處理,這些研究并沒有提出明確的處理思路。邢杰、甘露[16]通過關鍵詞檢索整理 6家主要中外媒體的中國特色文化詞翻譯,分析了常用的七種翻譯策略,提出譯者必須綜合考量各種因素的影響,從而選擇相應的翻譯策略以滿足目標語讀者的期望值。本文試圖借鑒運用勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)的異化翻譯觀相關理論,對河源特色文化用語進行英譯研究,探索異化傾向的特色文化用語翻譯思路。

20世紀90年代以來在西方翻譯理論發展過程中,翻譯的文化轉向越來越多得到關注,在巴斯奈特和勒弗菲爾的“文化轉向”概念的開始,到霍恩比提出“翻譯是跨文化活動”,再到勒弗菲爾明確提出“翻譯研究的文化轉向”,翻譯研究開始探討關注翻譯過程中的各種宏觀微觀文化要素,為翻譯研究和實踐提供了一個全新的視角。特別是,美籍意大利裔翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂[17]在其著作《譯者的隱形:翻譯史論》(Translator’sInvisibility:AHistoryofTranslation)中提出異化翻譯是偏離本土主流價值觀,保留原文的語言和文化差異的一種翻譯策略,是對外國語言和文化最大的尊重,是翻譯的最高階段或類型。河源特色文化用語是河源人特有的文化表達,具有鮮明的地域文化內涵,與其它地區文化相比,有著獨特的表達形態,為最大效度地推介河源特色文化應傾向于在翻譯中使用異化翻譯策略。

三、異化翻譯策略之一:緊扣源語,文化移植異化

雖然中外交流已經越來越通暢、越來越頻繁,中國化的事物大多已經得到西方的接受,但是河源客家文化由于一直以來受歷史和地理因素的影響,使得它不僅與西方文化大相徑庭,和中國其它地方的地域文化相比,也頗有不同。語言是文化的載體,河源客家語言表達的文化在西方語言和環境中是空缺的,這就需要在處理翻譯文本的時候,將原語表達中特有的文化表達移植到目標語之中,也即緊扣源語,文化移植異化。

河源客家風情文化多姿多彩,包括客家山歌、花朝戲、舞龍、舞獅、舞春牛、舞紙馬、打功夫、雜技、花燈等,它們歷史悠久、各具特色,其中紫金縣的客家花朝戲被列為“中國非物質文化遺產”,連平縣的忠信花燈被評為“廣東省非物質文化遺產”,龍川縣的雜技團是全國首個縣級雜技團,和平縣的采茶劇團有著漢劇和采茶劇相結合的戲韻。這些特色文化是河源特有的,與國內外其它地方的類似風情文化大相徑庭,在處理這些文化特色表達翻譯的時候,采用文化移植異化就可以有效處理。

以“客家花朝戲”的翻譯為例,對比傳統翻譯和文化移植異化翻譯:

傳統翻譯1 Flower play

傳統翻譯2 Hakka drama

文化移植異化翻譯 Hakka Huachao drama

傳統翻譯1從字面出發,將“花朝戲”翻譯為flower play,這是不明就里的死譯,最終的結果,可以看作是一次誤譯,花朝戲肯定不是關于“花”的戲劇。

傳統翻譯2從原語文本的內在意義出發,實際將“花朝戲”譯作了“客家戲劇”,表面看似乎沒問題,細細思考,“花朝戲”不僅僅是普通的客家戲劇,它蘊含了太多河源紫金地方獨特的東西。依據百度百科對“客家花朝戲”的解釋,“花朝戲,為廣東省客家傳統戲曲劇種之一,紫金山區土生土長的地方民間戲曲。其源于紫金縣鄉村的“神朝”祭祀儀式,用客家語演唱,流行于廣東省東部及東北部客家地區。其鮮明特點是民間音樂語言和民間文學語言的有機結合。唱腔樸素健朗,通俗易唱;唱詞和道白常運用詼諧、雋永的雙關語和歇后語,形象生動,通俗易懂;表演載歌載舞,氣氛熱烈。為群眾所喜聞樂見。2006年5月20日入選“第一批國家級非物質文化遺產名錄”。①可以看出,與普通的戲劇或者歌劇相比,它有獨特的藝術特性、地域特性、歷史底蘊和文化特性, Hakka drama 只能看作是一次缺失文化內涵的翻譯。

運用文化移植異化翻譯,將“花朝”的音譯“Huachao”移植到翻譯文本中,從文本內涵看,事物屬性、類型可以表達明了,這是一種戲劇——drama,但是它有它的地域性,主要盛行于客家地區——Hakka,而它的獨特的藝術特性、歷史底蘊和文化特性等其它文化信息就由Huachao drama進行詮釋,讓西方讀者很快聯想到Beijing Opera——“京劇”,結果是西方讀者自然而然地感受到獨特的異域風情。這一翻譯處理的方法在某種程度上也符合了“深度翻譯”理論提出的翻譯原則,即通過在翻譯文本中添加注釋信息,賦予翻譯文本文化和語言環境,從而促使語言文字不能體現的內涵與譯者的意圖相融合。[18]

再如河源客家特色古建筑“客家圍屋”的翻譯。

傳統翻譯:walled village

文化移植異化翻譯:Hakka Weilong House

傳統翻譯展現了河源客家圍屋的部分內涵,但是文化缺失嚴重,會讓讀者自然以為客家圍屋不過是由墻圍起來的一堆房子而已,而客家圍屋蘊含的建筑藝術特性則蕩然無存。客家圍屋與北京的“四合院”、陜西的“窯洞”、廣西的“桿欄式”和云南的“一顆印”,合稱為我國最具鄉土風情的五大傳統住宅建筑形式,被中外建筑學界稱為中國民居建筑的五大特色之一。它反映了客家人團結互助、敬老尊賢、禮貌文明、知書達理的傳統美德,是原始住宅風格的傳承,也是古代陰陽思想的投射。②客家圍屋的文化內涵是walled village體現不出來的,傳統翻譯譯出來的只是冷冰冰的建筑而已。通過文化移植異化翻譯,Hakka Weilong House可以在某種程度上讓西方讀者感受到一種獨特的異域特色建筑,使其產生進一步探究客家圍屋的獨特性和文化性的內在動力,這無疑是促進中國特色地域文化傳播的一大助力,也是讓東方走向西方,讓西方發現東方的一個有效途徑。正如謝天振指出的:文化外譯不是要去爭話語權,而是要通過文化外譯培育起國外讀者對中國文化的興趣和愛好,進而建立起對我們國家和民族的全面、正確的認識和了解。[19]

四、異化翻譯策略之二:信息保留,文化補全異化

將一種文明或者文化傳播到另一種文化中去,在文本信息或者文化內涵不對等時,譯者需要在翻譯過程中補充完整相應的文本信息和文化內涵信息,這種補全可以在翻譯時呈現在文字本身,也可以加上備注進行解釋說明,也即信息保留,文化補全異化。

悠久的歷史和獨特的地理環境孕育了河源特色的美食,因為食材和味道的不同,未曾接觸的西方人對這些美食是難以在生活體驗上實現共鳴,因此可以說,這種食物,是河源特有的,與西方飲食區別很大,要想在交流中不產生障礙,就需要進行文化補全。

“艾粄”是傳統的客家美食,“粄”為河源客家方言里各類糯米、粘米糕點的通稱。“艾粄”用粘米粉、糯米粉、艾草等做成,取當季新鮮的艾葉做成新鮮綠汁液后,混入糯米團中蒸制而成。因加有艾草,有股濃郁的艾香味,有消食健胃,散寒除濕,消腫散結,平喘、鎮咳、祛痰、護肝利膽的作用,人們一般在清明節期間食用。③

傳統歸化翻譯譯本:sweet green rice ball

文化補全異化翻譯譯本:Hakka mugwort rice ball(green and sweet)

在傳統歸化翻譯中,只是呈現食物的基本信息,如:“艾粄”的味道、顏色、部分西方人明白的食材和形狀,而忽略了這種特色美食最核心的部分,什么地方的人食用,有什么特別之處,在文化補全異化翻譯譯本中,進行了文化補全,食物發源地是Hakka,而食物的特色點在 mugwort。類似的翻譯包括:北京烤鴨不能僅僅譯為 Roasted Duck,應該補全譯為Beijing Roasted Duck(heavy and greasy),否則跟在美國、歐洲烤的鴨子有什么區別昵?而西湖醋魚若只翻譯為 Sweet and Sour Fish,就只是一道普通的中國菜,顯然不如補全翻譯West Lake Sweet and Sour Fish 蘊含更多的內涵。文化補全異化翻譯通過補全的手段使譯文豐富了外圍的語境因素,使得西方讀者可以窺見中國特色文化的精華。[20]

五、異化翻譯策略之三:內容求真,形象保留異化

在文化特色用語翻譯過程中,如果原語表達與譯入語表達在內涵或者接受度上有一定的相似或者可聯系、可聯想之處,兩種不同特點的語言和文化經由翻譯轉化,通過相互間的轉換、妥協、吸收、滲透,最終能夠有機融合,達到最后能夠既保留原語中的部分文化因素,又可以讓譯入語讀者理解和接受,這種翻譯處理方法即是內容求真,形象保留異化翻譯。下面以河源特色自然景觀“萬綠湖”的翻譯為例。

萬綠湖是華南地區第一大湖,又名新豐江水庫,是華南最大的生態旅游名勝,因四季皆綠,處處皆綠而得名?!昂笔菛|西方國家普遍存在的自然景觀,但是每一個地方的“湖”景都一定各有不同,在這種情況下,中文和英語相互妥協、滲透,保留“湖”的形象“lake”,也添加“湖”的特色“綠”—“Evergreen”或者“Wanlv”,最終可為中外都接受的翻譯“Evergreen Lake ”或者 “Wanlv Lake”。

六、結語

語言既是文化的一部分,又是文化的一種表現形式,而翻譯的難點恰恰有時并不在語言的差異,而是在文化的距離。[21]河源特色文化和英美文化在諸多方面都存在著各種各樣的差異,由于特殊的文化內涵,特色文化用語很難在譯入語中找到恰當的對應詞,或者沒有理想的翻譯方法。著名翻譯家王佐良明確指出“譯者處理的是個別的詞, 面對的則是兩大片文化”[22]。如果譯者的翻譯丟失掉文化,那么翻譯就會與原語言的內涵大相徑庭,或者使得譯語表達的意思與原語言所要表達的內涵差距太大,那么這些都不是合格的翻譯。本文依據客家語言特色用語的特點,依托勞倫斯·韋努蒂的異化翻譯觀,嘗試著提出幾種河源特色文化用語英譯的方法,期待在河源客家文化英譯過程中,能夠在最大限度地保留河源客家特色的同時,將客家文化推向世界。

注釋:

①https://baike.baidu.com/item/花朝戲/3112067?fr=aladdin.

②https://baike.baidu.com/item/圍龍屋/3798233?fr=aladdin.

③https://baike.baidu.com/item/艾粄.

猜你喜歡
內涵特色文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
特色種植促增收
今日農業(2021年17期)2021-11-26 23:38:44
活出精致內涵
理解本質,豐富內涵
中醫的特色
挖掘習題的內涵
誰遠誰近?
完美的特色黨建
要準確理解“終身追責”的豐富內涵
學習月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32
主站蜘蛛池模板: 成人午夜亚洲影视在线观看| 日本成人福利视频| 色视频久久| 五月婷婷综合网| 婷婷色中文网| 欧美国产日本高清不卡| 国产精品女同一区三区五区| 亚洲最黄视频| 久久精品国产免费观看频道| 亚洲一区国色天香| 又黄又爽视频好爽视频| 久久综合激情网| 亚洲天堂视频网站| 人妻中文久热无码丝袜| 欧美精品v欧洲精品| 婷婷色在线视频| 凹凸精品免费精品视频| 一区二区三区成人| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 亚洲欧美不卡视频| 日韩小视频网站hq| 国产精品一区二区不卡的视频| 亚洲天堂福利视频| 久久永久视频| 国产91av在线| 亚洲日韩图片专区第1页| 亚洲第七页| 中文字幕免费播放| 国产午夜福利在线小视频| www欧美在线观看| 欧美日韩理论| 四虎国产在线观看| 亚洲欧美精品一中文字幕| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国 | 国产精品999在线| 最新精品国偷自产在线| 特级做a爰片毛片免费69| 久草网视频在线| 中文字幕在线观看日本| 99国产精品国产| 亚洲人成网站色7777| 成人一区专区在线观看| 久久婷婷六月| 国产特级毛片| 国产91特黄特色A级毛片| 中美日韩在线网免费毛片视频| 少妇人妻无码首页| 在线播放91| 日韩av电影一区二区三区四区| 播五月综合| 夜夜操国产| 国产成人夜色91| 久久精品人人做人人综合试看| 国产专区综合另类日韩一区| 麻豆国产在线观看一区二区| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 网久久综合| 天堂网国产| 国产三级毛片| a级毛片视频免费观看| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产a在视频线精品视频下载| 欧美特黄一级大黄录像| 国产精品专区第1页| 热99精品视频| 亚洲高清无码精品| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 2021亚洲精品不卡a| 天堂av综合网| 亚洲色无码专线精品观看| 国产免费高清无需播放器| 色视频国产| 综合天天色| 99爱在线| 久久久久国产精品免费免费不卡| 免费亚洲成人| 欧美成在线视频| 午夜免费小视频| 精品久久久无码专区中文字幕| 99久久性生片| 91精品国产自产91精品资源| 亚洲欧美日韩天堂|