魏鋼泳
(中南財經政法大學法學院,武漢430073)
權利用盡原則又稱首次銷售原則,是指知識產權權利人將受知識產權保護的商品首次對外出售后,就無權控制該商品的再次流轉。權利用盡原則按權利用盡的地域范圍劃分,可分為國內權利用盡原則、區域權利用盡原則和國際權利用盡原則。國內權利用盡原則指受知識產權保護的商品在本國首次出售后,知識產權權利人在該國內的專有權即告終止。區域權利用盡原則指受知識產權保護的商品在某一特定區域首次出售后,知識產權權利人在該區域內的專有權即告終止。歐盟奉行的就是區域權利用盡原則。國際權利用盡原則指受知識產權保護的商品一旦在世界任何地方首次出售,知識產權權利人在全世界范圍內的專有權即告終止,隨之喪失了對該作品的控制權。
2012年起,中國已成為繼英國、美國、新加坡之后,印度的第四大進口書籍來源國[1]。近年來,也有越來越多的印度版權作品輸入中國,給印度文化產業帶來了豐厚的收益。例如,2017年,印度電影《摔跤吧!爸爸》在中國掀起了觀影熱潮,取得了近13億元的票房收入。隨著“一帶一路”倡議和“絲路書香工程”的深入開展,中國與印度之間版權作品的交流將會越來越密切。而印度在版權領域奉行何種權利用盡原則又將影響中國與印度版權交流中雙方的權利義務。因此,探析印度版權領域的權利用盡原則有顯著的現實意義。
印度《1957年版權法》(Copyright Act,1957)雖未用明確的文字提及權利用盡原則,但從該法的有關條文內容可知,印度版權法中存在權利用盡原則的相關規定。印度《1957年版權法》關于權利用盡原則的內容主要體現為以下方面。
就文學作品、戲劇作品、音樂作品和美術作品,《1957年版權法》第14條第(a)和(c)款規定:“版權包括向公眾發行該作品尚未進入流通環節的復制品的專有權,已銷售過一次的復制品應視為已流通的復制品。”因此,文學作品、戲劇作品、音樂作品和美術作品的復制品在首次銷售后導致版權權利用盡,版權人隨之喪失了對該復制品繼續流通的控制權。
就電影作品和錄音制品,《1957年版權法》第14條第(d)和(e)款規定:“版權包括銷售、許諾銷售、商業出租或許諾商業出租該作品復制品的專有權。”目前,印度版權法只規定電影作品和錄音制品的版權人享有出租權,而電影作品和錄音制品版權人是否適用權利用盡原則并未提及。
就計算機程序①印度《1957年版權法》第13條第1款的規定,作品的種類分為文學作品、戲劇作品、音樂作品、美術作品、電影作品和錄音制品共6類,計算機程序屬于文學作品。來看,《1957年版權法》第14條第(b)款規定:“版權包括向公眾發行該作品尚未進入流通環節的復制品,銷售、許諾銷售、商業出租或許諾商業出租計算機程序復制品的專有權,但計算機程序本身不是商業出租的主要標的除外,已銷售過一次的復制品應視為已流通的復制品。”為此,計算機程序的復制品在首次銷售后導致版權權利用盡,但版權人對銷售后的計算機程序復制品仍保留出租權。
綜上所述,印度版權法有權利用盡原則的相關規定,但并未對權利用盡原則適用的地域范圍作出規定[2]。已銷售過一次的作品復制品應視為已流通的復制品,依據印度版權法,這意味著作品復制品一旦被版權人出售,任何人可在未經版權人授權的情形下再次轉售該作品復制品而不構成版權侵權。然而,印度《1957年版權法》并未闡明作品復制品在何種地域范圍被出售就視為已流通,究竟是在印度境內被出售,還是在特定區域內或在全球范圍內被出售就視為已流通。因此,印度版權法并未闡明圖書經銷商在未經版權人授權下轉售已在國外被出售作品復制品是否構成版權侵權,即在印度平行進口版權作品是否屬侵犯版權行為尚無法律依據。
印度是英美法系國家,在缺乏成文法明確規定時,司法判例將成為重要的審判依據。在司法實踐中,印度法院在版權領域奉行國內權利用盡原則,并將之作為審理此類案件的依據[3]。
1984年的“Penguin Books Ltd.v.India Book Dis?tributors and Ors.”案是印度第一個上訴到高等法院的關于版權權利用盡的案件。該案中,被上訴人印度圖書經銷商(India Book Distributors)及其分支機構擅自將上訴人英國企鵝圖書有限公司(Penguin Books Ltd of England)在美國出版的23種圖書進口到印度進行出售。印度德里高等法院認為:版權所有人或其被許可人擁有在印度印刷或以其他方式復制、出版和銷售文學作品的專有權;任何人未經其許可,以出售或分發為目的將文學作品進口到印度,構成版權侵權[4]。在該案中,英國企鵝圖書有限公司作為版權人,有權禁止印度圖書經銷商未經其許可將其已在美國出版的23種圖書進口到印度。由此可見,印度司法機關在版權領域奉行的是國內權利用盡原則。
印度孟買高等法院在2005年“Eurokids Interna?tional Pvt.Ltd.v.India Book Distributors Egmont Books Ltd.”案中,參照“Penguin Books Ltd.v.India Book Dis?tributors and Ors.”案,作出了相似判決。該案中,原告歐洲兒童國際公司(Eurokids International Pvt.Ltd.)是《丁丁》(TinTin)系列圖書在印度的版權獨占被許可人,被告印度圖書經銷商(India Book Distributors)及其分銷商擅自將原告在美國出版的《丁丁》系列圖書進口到印度進行銷售。法院最終判決被告印度圖書經銷商及其分銷商構成版權侵權[5]。
盡管印度版權法并未對電影作品是否適用權利用盡原則作出規定,但在2009年“Warner Bros.Enter?tainment Inc.and Ors.v.Respondent:Mr.Santosh V.G.”案中,印度法院首次判決未獲版權人授權將已在國外市場上流通的正版電影作品進口到印度構成版權侵權。在該案中,被告Santosh V.G.先生擅自將原告華納兄弟娛樂公司(Warner Bros.Entertainment Inc.)在美國出版的載有電影作品的DVD進口到印度進行出租。印度德里高等法院認為:被告未經版權人同意,擅自將國外市場上已流通的正版DVD進口到印度,構成版權侵權。判決理由為:(1)未經版權所有人授權的電影復制品屬于侵權復制品,將侵權復制品進口到印度的行為屬于侵犯版權的行為;(2)版權權利人可以在地域范圍上對作品進行控制;(3)《1957年版權法》第51條第(b)款規定“為了私人或家庭使用而進口任何作品的一件復制品,不視為版權侵權”,這反向說明,如果是供商業使用的進口,則是侵權行為。被告進口載有電影作品的DVD并進行出租顯然是商業行為[6]。
在2010年“John Wiley&Sons Inc.&Ors.v.Inter?national Book Store&Anr.”和“John Wiley&Sons Inc.&Ors.v.Prabhat Chander Kumar Jain&Ors.”兩個案件中,印度法院首次判決未獲版權人授權將已在印度市場上流通的正版文學作品出口到國外構成版權侵權。上述兩個案件中,原告約翰威利父子出版公司(John Wiley&Sons Inc.)在印度出版的圖書中明確載有“本書僅限在孟加拉國、緬甸、印度、印度尼西亞、尼泊爾、巴基斯坦、菲律賓、斯里蘭卡和越南銷售,不得再出口”的聲明,兩案被告都通過網站向美國、英國等其他國家提供上述圖書的在線銷售和交付。印度德里高等法院認為,印度版權法沒有明確規定國際權利用盡原則,因此將權利用盡解釋為在特定地域范圍內用盡是適當的,那么在未經版權人同意的情形下,禁止任何人將印度市場上流通的正版書籍出口到特定地域范圍之外[7]。而且,印度版權領域又不存在區域權利用盡的情形。盡管印度加入了一些區域組織,如南亞區域合作聯盟和英聯邦,但這些區域組織均未要求其成員在區域組織內對版權作品奉行區域權利用盡原則[8]。其實,本案中的“特定地域范圍”即為案件中文學作品的銷售國家,國家主體的唯一性,地域范圍的特定性,銷售商取得銷售許可的合法性,故圖書在以上國家銷售具有正當性,進而不構成版權侵權,這仍符合國內權利用盡的特征。
從上述司法案例可以看出,盡管印度司法案例只是禁止未經版權人授權已流通文學作品的進出口和電影作品的進口,并未涵蓋所有的作品類型,但文學作品和電影作品在版權作品中具有一定的代表性。而且,上述司法案例的說理方式及其反映的價值取向具有一定的參照性,印度法院也極有可能將國內權利用盡原則適用于其他類型作品產生的版權糾紛案件中。
權利用盡原則是限制知識產權以保護公眾利益的有力政策杠桿[9]。權利用盡原則對知識產權權利人予以合理限制,是實現國家激勵社會創新與維護公共利益目標的平衡機制。不同適用范圍的權利用盡原則各有利弊,其對激勵社會創新與維護公共利益的價值傾向也存在差異。
奉行國內權利用盡原則,知識產權權利人對其受知識產權保護的商品擁有較大的控制權,可以禁止他人未經授權將國外已流通的受知識產權保護的商品進口到國內及將本國內流通的受知識產權保護商品出口到國外。國內權利用盡原則賦予知識產權權利人強有力的法律保護,會轉變成激勵知識產權權利人繼續創作的動力。而國際權利用盡原則剝奪了知識產權權利人對受知識產權保護商品跨境流通的控制權,使受知識產權保護的商品能夠被平行進口,降低了受知識產權保護商品的銷售價格,最終使社會公眾受益。
綜上所述,國內權利用盡原則較國際權利用盡原則更有利于保護知識產權權利人的利益,更有利于激勵社會創新。印度目前在版權領域奉行國內權利用盡原則,更多地是基于對國內出版產業的檢視。印度奉行國內權利用盡原則,是從法律政策上保護國內出版業,使國內出版業擁有較強的版權保護,以期國內出版業能憑此更好地發展。
國內權利用盡原則禁止平行進口,這會導致兩種來自國際市場的歧視,即質量歧視和價格歧視。由于印度大多數教科書都是從其他國家進口,主要是從美國和歐盟進口,這導致兩種歧視在印度教科書上尤為明顯。
關于質量歧視,出版商在印度采取蓄意傾銷過時版本的策略,用那些已在西方市場上因陳舊而不再銷售的版本,繼續在印度出版謀利。一份收集了226本出現在印度工科教學大綱中教科書的調查數據顯示:囿于禁止平行進口,其中26%的書籍是過時版本,只有9%的書籍是最新版本;相同書籍,印度比美國平均舊2個版本;其中有些書籍,印度甚至比美國舊了7個版本。關于價格歧視,印度的學生為了獲得最新版本的教科書,不得不高價從歐美購買進口書籍。一份收集了88本最新版醫科教科書的數據顯示:在印度購買上述進口書籍,在換算成美元的情形下,價格平均是美國市價的3倍[10]。
印度知識產權法學者認為,印度《1957年版權法》沒有明確規定版權人享有進口權,且印度也不承擔禁止平行進口的國際條約義務,而平行進口能有效打破跨國的市場壟斷,因此,對于印度這樣的發展中國家來說,不應在版權領域奉行國內權利用盡原則,禁止平行進口[11]。
印度曾試圖在版權領域奉行國際權利用盡原則。印度《2010年版權(修改)草案》(Copyright(Amend?ment)Bill,2010)提議在第2條第(m)款關于“侵權復制品”的范圍界定中,增加“從印度以外的任何國家進口版權人已出版作品的復制品,不視為侵權復制品”的規定。該條款意使經銷商進口國外已流通版權作品,不需要獲得版權人授權而不構成版權侵權,這表明印度立法者遵循國際權利用盡的立法意圖。同時,該修改條款也將使印度版權法在權利用盡原則的適用地域范圍上與印度其他知識產權制度相一致。因為印度《1970年專利法》(Patents Act,1970)在第107A條第(b)款明確印度在專利領域奉行的是國際權利用盡原則,印度《1999年商標法》(Trade Marks Act,1999)在第30條第(3)款明確印度在商標領域奉行的是國際權利用盡原則。
當該修改草案被提交到印度議會審議時,印度議會人力資源發展常務委員會對第2條第(m)款的修改表示強烈支持。在目前的版權制度下,低價圖書總局限于舊版本,而明確國際權利用盡原則,則允許圖書經銷商不必經過作品版權人的許可而將采購自世界上其他地方的圖書在印度進行出售,這尤其會促使學生能以較低的價格獲得最新版教科書,無疑是對學生乃至公眾利益的最大保護[12]。
然而,印度出版商則對該修改條款表示強烈反對。這些出版商包括南印度音樂公司協會、印度電影制片人協會、印度電影協會、印度廣播基金會、印度出版商協會、印度出版商聯合會、印度復制權組織和印度商業軟件聯盟,均向印度議會人力資源發展常務委員會提交了書面反對意見。印度出版商聲稱,該修改條款將敲響印度新生出版業的喪鐘,不利于印度的民族利益,會導致國外出版商不愿意在印度出版作品。因為國外出版商在印度出版作品的價格在換算成美元的情形下,遠低于該作品在國外出版商所在國的定價,若印度在版權領域奉行國際權利用盡原則,低價誘惑將致使在印度出版的作品回流到國外出版商所在國,從而造成對國外出版商所在國市場的猛烈沖擊。同時,印度的教科書并不存在質量歧視和價格歧視,因此更沒有必要引入該修改條款。
印度議會人力資源發展常務委員會認為增加第2條第(m)款與在版權法中明確國際權利用盡原則是合適的,而印度出版商強烈反對增加該修改條款。這恰恰表明,目前印度在版權領域不支持國際權利用盡原則,而是奉行的國內權利用盡原則[13]。
最終,第2條第(m)款修改條款在印度議會審議時,受到了激烈爭辯。不幸的是,印度政府屈服于出版商的游說,還是將該修改條款刪除,該修改條款未出現在印度《2012年版權(修訂)法》(Copyright(Amendment)Act,2012)中[14]。
此外,印度《2012年版權(修訂)法》在第52條第(1)款新增第(zc)項,規定“進口任何文學作品或美術作品的復制品,如果這些作品復制品純粹是合法進口的其他商品或產品的附帶物品,如標簽、公司標志、宣傳或說明性材料,則不視為侵犯版權。”該新增規定,允許作為其他進口商品附帶的標簽、公司標志、宣傳或說明性材料這些文學作品或美術作品的平行進口,更多地是為了避免印度版權法的規定與商標領域奉行的國際權利用盡原則相沖突,而非是在版權領域推行國際權利用盡原則。
隨著“一帶一路”倡議和“絲路書香工程”的深入開展,中國與印度之間版權作品的交流將會越來越密切。在2019年第27屆印度新德里世界圖書展上,15家中國出版機構攜800余種圖書參展,發布了多部中文、英文和印地文等不同語種的書籍,同印度出版機構簽署多項合作協議,中國圖書和中國文化在該圖書展上受到熱烈關注[15]。因此,在與印方的版權作品交流中,為了更好地維護自身權益,中國出版業有必要準確把握印度版權領域的權利用盡原則。當前,印度在版權領域奉行國內權利用盡原則,中國出版業可在輸出和引進兩個方面分別作出相應的應對策略。
當中國的版權作品輸出到印度時,中國版權人可對作品擁有較強的控制權。在國內權利用盡原則下,平行進口是侵犯版權的行為。因此,中國版權人可禁止他人在未經授權的情形下將自印度以外市場的已流通作品進口到印度進行銷售,也可禁止他人在未經授權的情形下將自印度市場的已流通作品再出口到其他國家。
當中國從印度引進版權作品時,引進版權的出版機構應保證該作品的引進已獲得印度版權人的授權。引進版權的出版機構應盡量與作品版權人直接簽訂合同,明確約定可將該版權作品出口到中國。當引進版權的出版機構從作品版權被許可人或其他第三方引進版權作品時,則應確定該版權被許可人或其他第三方已獲得作品版權人的授權,才可將該版權作品出口到中國。若是直接將采購自印度市場上的作品出口到中國,將有侵犯印度版權法的風險。因為印度在版權領域奉行國內權利用盡原則,作品版權人可禁止已在印度流通的版權作品的出口。