劉婷婷 (贛南師范大學科技學院)
在應用型本科教育改革背景下,通識教育服務專業教育的思路日漸清晰,成為復合型人才培養的主流理念。但需要明確的一點是,通識教育所具有的“服務屬性”,并不意味著它在學科建設中處于次要地位,而是強調與專業教育內容的銜接性。就水利英語而言,在學科設置上既包括專業英語課程,以水利水電專業英語翻譯能力培養為基礎,也包括通識英語,以傳播水利文化、水電能源價值等為主體功能。通過合理的教學方法篩選及科學的教學策略整合,可以實現兩種英語知識體系的相互協調、相互補充,確保水利水電專業大學生在英語“聽說讀寫”四種能力上的同步發展。王瑩編著的《水利英語》(清華大學出版社,2016年12月出版)一書面向國內水利水電專業大學生,以專業英語知識組織框架,以通識英語知識組織內容,對于跨文化交際背景下的水利英語教學方法與教學策略的選擇與整合做出了系統探究。總覽全書,具備三個方面特色:
《水利英語》一書的組織結構可總結為“8+4+2”,即全書共包含八個單元,每個單元下設置“聽說讀寫”四個模塊,每個模塊中包括“基礎內容”和“拓展內容”兩個組成部分。其中,基礎部分以專業英語內容為主,主要傳授與水利專業直接相關的詞匯、語法等,拓展部分以通識英語內容為主,利用聽力材料、問句答語、語篇段落等媒介展現水利文化,兩方面內容在“模塊”層面得到了充分融合。……