999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技英語翻譯中存在的主要問題以及應對技巧

2020-01-02 01:57:40
文化創(chuàng)新比較研究 2020年3期
關鍵詞:句法含義科技

孟 潔

(三門峽職業(yè)技術學院,河南三門峽 472000)

前言:通過翻譯,能夠促使不同語言文化背景的人進行交流和聯(lián)系,促進溝通。但在進行實際翻譯時,還要保證翻譯的文章符合原文,同時翻譯后的文章具有一定的語言簡潔以及生動特征。而本文所講的科技英語翻譯,其最重要目的就在于最終翻譯出來的文章與原文表達含義一致,因此這就要求科技英語在進行技術方面的語言翻譯時,重視術語的正確含義,確保翻譯出來的文章具有一定的正確性。以上要求翻譯人員應該給予這些翻譯問題給予一定的重視,提出應對策略。

1 概述科技英語

所謂科技英語,具體來講就是科學工作人員之間在進行學術交流過程中或者是向讀者進行相關科學知識介紹過程中常用的一種語言體裁。在進行自然現象方面、客觀事實的介紹等方面的翻譯時很少將自身的主觀涉及到其中。就科技工作人員工作性質而言,本身比較注重工作效率,因此在表達過程中選擇用最簡單的詞匯來解釋自己的意思。基于以上,從本質上來講科技英語,即客觀、準確以及簡潔。

2 科技英語翻譯中存在的主要問題

2.1 詞語之間搭配

對中國人來講英語作為第二主要語言,因此學習英語的主要目的就在于滿足當前時代社會國際化發(fā)展趨勢,以此來迎合我國未來發(fā)展要求。但從本質上來講,中文與英語之間不論是在語法、語言表達上,還是語言文化背景方面,兩者之間都存在很大的不同之處。因此在進行科技英語翻譯時很容易出現翻譯錯誤的情況,而詞語之間搭配就是其中比較常見的問題。

例如:According to the contents of the instruction manual,the related data involved are expressed in bold form.這句英語句子的詞句式含義為:結合說明書中內容,把其中涉及到的相關數據運用粗體的形式進行表示。其中bold在進行翻譯時是最容易出現錯誤的一部分。一般來說,bold可以翻譯為“有勇氣的、大膽的”,但將其應用于這個句式中,由于和“form”進行搭配,因此就會被翻譯成“粗體的形式”。以上也就足以表明,若對科技英語的詞語之間的搭配不重視,就會嚴重影響科技英語的翻譯質量以及翻譯成效。

2.2 句法翻譯

在進行科技英語翻譯過程中,不僅僅要注重對科技英語詞語之間搭配問題,還應該給予句法翻譯一定的重視。但在實際科技英語進行句法翻譯過程中,非常容易出現翻譯錯誤問題,因此這也就在一定程度上對相關科技英語翻譯工作者提出更嚴格要求。不但要保證自身英語專業(yè)具有一定的水平,同時還對英語組織能力方面也提出相應的要求。關于句法翻譯主要表現在沒有將其中具有代表性的語言按照合理化進行規(guī)范排序。

例如:You can make a reaction engine by using an ordinary rubber balloon.這句英語句法進行翻譯時,這句英語句子含義為:你可以通過運用一個普通橡膠氣球做一種反應發(fā)動機。一般情況英語翻譯工作者會將其中“by using an ordinary rubber balloon”運用復合結構的形式進行解釋。但在科技英語翻譯時,要將這部分作為“make”的狀語形式進行解釋,含義為“用”。通過以上翻譯過程足以表明在進行科技英語翻譯時,應該對句法翻譯給予一定的重視力度。

2.3 判斷文章表達含義現象

在進行科技英語翻譯時,只要當前所用詞語能夠體現在實際語境的情況下,才能夠確定這個詞語在劇中的具體含義。若沒有將語境顯示出來,就無法準確判斷出句中的詞語含義,尤其是在多義詞的翻譯中具有一定的明顯性特征。若對其中的多義詞進行單獨翻譯的情況下,就會發(fā)現這個多義詞中存在不同形式解釋含義,若將其應用于特定的語境中,這個多義詞的其他解釋含義也就不復存在,只留下符合當前語境中最合理的解釋含義。但在其中還需要重點注意的一點問題就是要將雙關語除。

例如:The cylinder is in a state of combustion in which oil provides the engine power. 這句英語句子含義為:汽缸在處于燃燒狀態(tài)下,其中機油為發(fā)動機提供動力,其中“power”的含義就不能翻譯為“能量、電”等含義,在本文中的含義為“動力”。

大多數時候,在進行英語中某個詞語翻譯時,主要是將這個詞語在語境中所表達的具體含義體現出來。但還是存在部分科技英語翻譯人員,為促使相鄰的詞語之間的含義具備和諧性特征,這就使得文章上下文想要表達的語境含義沒有處于和諧狀態(tài),這部分也是進行科技英語翻譯時不容忽略的一部分,嚴重情況下就會導致在進行實際翻譯時,文章上下文之間的翻譯不連貫、不準確,與文章原文想要表達的意思完全不同。

2.4 無法進行科技英語邏輯分析

在進行科技英語翻譯時,不僅僅語言方面存在的因素對英語翻譯造成相應影響,除語言之外的因素也會在一定程度上影響科技英語的翻譯。綜合所有影響因素,其中最重要最直接的影響就在于邏輯因素對科技英語造成的影響。基于以上在進行實際科技英語翻譯時,在進行原文理解以及原文表達等方面,邏輯因素切實體現出自身對其影響,而且英語詞語翻譯與英語翻譯邏輯分析兩者之間存在密切關聯(lián)。

例如:“pen”這個詞語可翻譯為“鋼筆;作家;圍欄”,而短語“Jordan is in the pen”,其中“pen”翻譯為“家畜圈”,而不是人們通常翻譯的“筆”,通過這句短語就足以表明科技英語翻譯人員在進行翻譯時進行了邏輯分析。所謂邏輯分析主要是分為兩部分組成:其一為依靠相關常識對源語言進行思維邏輯分析;其二為依靠目標語言進行思維邏輯分析。

3 科技英語翻譯中主要問題的應對技巧

3.1 提升科技英語翻譯人員的科技領域知識

要想切實保證科技英語在翻譯過程中具有高質量以及規(guī)范性翻譯。第一步要做的就是提升相關科技英語翻譯人員專業(yè)方面的能力以及綜合素質。換句話說,就是在原本的英語能力前提下,掌握和學習與科技領域相關的英語語言能力。這樣才能夠在未來科技英語翻譯過程中確保英語翻譯后的語言與科技知識兩者相結合,更進一步提升科技英語翻譯質量以及翻譯成效。基于以上,為切實避免在進行科技英語翻譯時出現錯誤翻譯,導致科技知識的錯誤傳播和發(fā)展,這就需要對各種形式科技英語詞匯表作為相應的翻譯參考,了解同義詞語在不同語境背景下所表達的含義,使得科技英語翻譯者自身具備更多更符合當前時代中的科技英語知識儲備量,在未來進行科技英語翻譯時能夠有效提升自身在翻譯時的準確性;其次,在進行實際科技英語翻譯過程中,相關科技英語翻譯人員首先應該對需要翻譯的整篇文章的大概含義進行相應的了解,之后對詞匯以及詞語進行合理搭配,對其中的語法機構以及專業(yè)科技詞語方面明確之后,再次對文章進行有效翻譯。若這個過程中一旦出現不確定的詞語翻譯情況,就會導致最終翻譯出來與原文本身想要表達的含義出現很大的出入。

3.2 嚴格規(guī)范漢語言表達

隨著當前時代科學技術大力發(fā)展,同時也就對科技英語翻譯方面的需求逐漸增加,相關翻譯要求也逐漸嚴格。基于此這就需要相關科技英語翻譯人員在進行科技英語翻譯過程中,不能運用機械化的翻譯方式對翻譯內容進行簡單翻譯。其一,切實保證漢語言在科技英語中的有效運用,確保其能夠在原文知識點正確狀態(tài)前提下進行相應的改變,同時這部分翻譯環(huán)節(jié)對相關科技英語翻譯者的漢語言組織能力有一定的要求,因為最終翻譯的結果直接決定整個翻譯成效以及翻譯是否具有邏輯性;其二就科技英語翻譯本身特性而言,要求相關科技英語翻譯者能夠對翻譯內容進行客觀性、準確性的進行翻譯,切實保證能夠對科技文章想要表達的含義進行正確表達。防止出現翻譯錯誤的問題發(fā)生,有效提升對科技英語的翻譯質量。

3.3 準確把握英語翻譯語境

從根本上來講,英語和漢語兩者之間在各方面都存在很大的不同之處,因此在進行實際科技英語翻譯過程中,應該給予語境在其中重要性一定的重視力度。但就科技類的文章而言,其中專業(yè)性詞匯比較多、句式少見、結構上具有一定的復雜性等特征,因此這就使得相關科技英語翻譯者在進行實際翻譯時,尤其是進行口語翻譯的情況,只有正確理解其中想要表達的語境,才能夠切實表達出科技文章中的詞義以及句意翻譯的準確性。

例如:Because of the durability of the metal,we know a lot about bronze artifacts .有些科技英語翻譯者將這句話解釋為:由于這種金屬具有耐用性,使我們了解到很多關于青銅器的知識,但對這句話進行上下語境理解之后,其中the metal等同于bronze artifacts,因此對于這句話我們可以將它翻譯為,我們對青銅器了解很多,主要在于金屬性制品能夠保存很久而不會發(fā)生損壞。基于以上,在進行語境把握過程中,不僅要求翻譯者把握原文詞匯、句子以及語法等方面的語境,同時還要對科技文章所處背景及其領域等進行相應的語境把握。以上也就從側面說明在不同的詞語中,不同國家表達的含義也就不盡相同。因此只有切實掌握原文寫作背景,這樣才能夠切實保證科技英語的翻譯高效和準確,更好的促進科技文化大力發(fā)展。

4 總結

綜上所述,在科學技術大力發(fā)展背景下,科技英語也逐漸受到人們關注,本文基于科技英語的概念,分析科技英語翻譯中存在的主要問題以及應對技巧,希望以此能夠對相關科技翻譯者和學習者提供參考性學習意見。

猜你喜歡
句法含義科技
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯(lián)句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
科技助我來看云
科技在線
科技在線
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
科技在線
主站蜘蛛池模板: 欧美三级自拍| 伊人久久大线影院首页| 亚洲a免费| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 欧美亚洲一区二区三区在线| 日本一区高清| 久996视频精品免费观看| 91在线中文| 亚洲成人www| 日本高清免费不卡视频| 免费看一级毛片波多结衣| 国产女同自拍视频| 亚洲无码一区在线观看| 无码有码中文字幕| 亚洲色成人www在线观看| 日本不卡免费高清视频| 最新日本中文字幕| 久久熟女AV| 日韩无码黄色| 黄色网在线免费观看| 在线观看精品国产入口| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 久久国产黑丝袜视频| 免费又爽又刺激高潮网址 | 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 2020国产精品视频| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲人成网址| 伊人激情久久综合中文字幕| 99999久久久久久亚洲| 国产欧美在线视频免费| 在线人成精品免费视频| 在线观看免费AV网| 男人天堂亚洲天堂| 精品天海翼一区二区| 色老头综合网| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 亚洲av综合网| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 国产成人超碰无码| 国产欧美日韩另类精彩视频| 欧美日韩国产精品综合| 在线日韩一区二区| 毛片三级在线观看| 成人午夜久久| 国产一级在线播放| 国产av一码二码三码无码| 成年人福利视频| 亚洲愉拍一区二区精品| 91亚洲精选| 国产日本欧美亚洲精品视| 成人精品在线观看| 国产精品久久久久鬼色| 国产高清色视频免费看的网址| 自拍亚洲欧美精品| 日本免费福利视频| 国产亚洲精品无码专| av一区二区三区高清久久| 亚洲人成在线精品| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 真人免费一级毛片一区二区| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 久久综合色天堂av| 99热这里只有精品国产99| 国产日韩久久久久无码精品| 丁香婷婷在线视频| 国产精品yjizz视频网一二区| 91成人试看福利体验区| 欧洲一区二区三区无码| 综合亚洲网| 精品福利一区二区免费视频| 999在线免费视频| 久无码久无码av无码| 伊人色综合久久天天| 2019国产在线| 日本人真淫视频一区二区三区| 日韩AV无码免费一二三区| 国产av剧情无码精品色午夜| 思思热在线视频精品| 精品福利国产| 久久国产精品娇妻素人| 97精品国产高清久久久久蜜芽|