付晨曦
(大連外國語大學日本語學院,遼寧大連 116044)
“日語教學語法”在中國的日語教育中一直備受重視。因野田(2005)[1]的研究,逐漸走進大眾的視野。近十年來,與其相關的研究日益增多,“日語教學語法”也隨之不斷發展,教學內容和方法呈現出多元化發展的趨勢。與此同時,中國的日語學習者在學習相關語法時,面臨的困難也逐漸顯現出來。如何幫助學生盡快走出語法困境,已成為當下的迫切課題。文章從“日語教學語法”的角度出發,以“べきだ”為焦點,通過語料庫和教材調查總結出“べきだ”的用法并提出教學改善建議。
“日語教學語法”作為一個新興的領域,一出現就成為學術界關注的熱點。白川(2005)[2]、小林(2005)[3]、庵(2012)[4]等分別基于不同的角度和立場,對“日語教學語法”進行了闡述。
白川(2005)從外國人日語學習者的角度出發,對“日語教學語法”進行了描述。他認為語法描述應該從日語學習者的角度出發,把基于語言學成果的內容轉化為更貼近生活、更容易理解的內容。
小林(2005)認為“日語教學語法”應該從教學內容出發,教授語法時最好使用搭配關聯詞以及日本人使用頻率較高的例句,這樣會幫助外國人日語學習者更加有效地理解和學習語言。
庵(2012)則站在“日語教學語法”的角度,指出了現在語法體系存在的問題。并希望能站在學習者的角度,開發出利于學習者學習與理解的語法體系。
從以上研究可知,目前的語法描述并未充分站在學習者的立場上。因此,今后更需要從學習者的角度出發,開發貼近生活,利于學習者學習和理解的語法描述。
郷丸(1995)[5]、泉原(2007)[6]、仁田(2014)[7]等對“べきだ” 的解釋是:“說話者對行為主體的建議。” 野林(1996)[8]、森山(1992)[9]指出:“べきだ”應該解釋為“判斷者認為這樣做是妥當的。”《日語綜合教程》對于“べきだ”的解釋是:“表示從行為規范、原則道德以及事物的本質來看,應該、必須去做某事。”
以上對于“べきだ”的意義解釋,都是語言學研究成果的產物,語法描述過于學術,不利于學習者理解。此外,各研究關注解釋而非用法,缺乏具體的、貼近生活的、便于理解的用法介紹。因此,綜合以上問題,文章認為有必要從日語教學語法角度對“べきだ”進行用法的調查研究。
關于“べきだ”的研究方法主要體現在以下兩個方面。
方面1:利用日語書面語均衡語料庫(BCCWJ),調查日語母語者“べきだ”的使用情況。統計并分析“べきだ”的共現表達方式、共現動詞和共現副詞,總結出“べきだ”的主要用法。
方面2:調查日語教材《みんなの日本語中級Ⅱ》《文化中級日本語Ⅱ》《できる日本語中級Ⅱ》對“べきだ”共現表達方式、共現動詞和共現副詞的導入情況,明確教材問題。
日語書面語均衡語料庫包括新聞、雜志、書籍、白皮書、教科書、報紙、法律、國會會議錄等語料數據,從中隨機抽取500 例句作為調查數據。所有例句前后文設定為50 字,利于理解和分析句子的意思與語境。以下是500 例句中“べきだ”的共現表達形式、共現動詞和共現副詞的調查結果。
500 例句中出現的共現表達方式的共有105 例。頻度6 以上的有93 例,具體如表1 所示。

表1 共現表達形式
由表1 可知,共現表達形式中“ておく”“被動形”“ていく”的用例數量較多。以下是這三種表達形式的部分例句:
(1)社宅の集會所前に寫真が貼られたとき、彼女にも知らせておくべきだったのだ。つい、彼女のことを忘れていた。
(2)返品が無理ならあきらめるしかないのでしょうが、一応相手にもお知らせしておくべきだと考えます。
(3)日本の林業が衰退している現在、経済的に余裕がある企業が林業家の肩代わりをして林業経営をするという、持続可能な林業になる上での過渡期の環境対策として注目されるべきだと思います。
(4)これらの行為は、國王の當然の権限に屬するものとして、究極的には許容されるべきだろう。
(5)こういう研究でわかった結果そのものも、その時代の子供にしか當てはまらない、という可能性もあるのです。それでも、調べていくべきだと思っています。
(6)言うは易し、行うは難し、だが、プロとしての意識を持った若い世代が増えてくれば、決して不可能なことではないし、やっていくべきだと思う。
“ておくべきだった”的例句1 表達了“本應該事先通知她的”,表示“要是那樣做就好了”的心情,屬于說話人對自己行為的一種后悔或反省。“ておくべきだ” 的例句2 表達了“我建議暫且先聯系一下對方試試”,表示這是為將來做的準備,是對對方行為的一種建議。“被動形+べきだ”的例句3 和例句4分別表達了“這種環境對策應該受到重視”和“這種行為應該受到許可”,表示某種行為或者某種措施應該受到別人的重視或者認可。“ていくべきだ”的例句5 和例句6分別表達了“這項研究還有繼續進行下去的必要,應該繼續調查”和“根據對現實條件的分析,該動作有必要持續下去”,表示了某種行為有持續做下去的必要。
通過例句分析可以發現,“べきだ” 可以與“ておく”“被動形”“ていく”等共現,分別表達了對自己行為的后悔和對對方行為的建議; 某種行為或者某種措施應該受到別人的重視或認可; 某種行為有繼續做下去的價值和意義。此外,從以上例句還可以看到,句尾大多伴有“思う”“考える”等思考動詞。由此可見,“べきだ”很少單獨結尾,而多是搭配思考動詞結尾。
500 例句中頻度6 以上的共現動詞有133 個,具體如表2 所示。

表2 共現動詞
由表2 可知,與“べきだ”搭配使用的動詞當中,出現頻率最高的是“言う”(已與“ともいう”“でもいう”做出了區分),其次是“行く”和“考える”。以下是這三個動詞的部分例句:
(7)拒否権なしで嫌な広告に曬されている大衆は、もっと文句をいうべきだと思うんです。
(8)総合病院の醫師は「癥狀の重い患者が來るものだ。癥狀の軽い患者は個人病院に行くべきだ」と考えています。
(9)どうしたら便利になるかと考える前に、どうしたらお互いに幸せになれるかということを大前提として考えるべきだと思います。
“いうべきだ”的例句7 表達了“毫無選擇的置身于令人討厭的廣告之下的大眾,應該提出更多的意見”,表示“說話者站在旁觀者的角度,認為大眾面對眼前的情況,應該采取的措施”。“行くべきだ”的例句8表達了“綜合醫院的醫生認為重病患者來綜合醫院,輕度患者應該去私人診所”,表示“醫生依據患者的實際情況,從自己的專業角度給出的自己的建議”。“考えるべきだ”的例句9 表達了“我認為應該以彼此能夠幸福為大前提,思考生活如何能更方便”,表示“說話者根據自己的價值觀給出的建議。”
通過例句分析可以發現,“べきだ”可以與“言う”“行く”“考える”等高頻動詞搭配使用,表示說話者從利害關系出發,以社會習慣、常識、理論感為根據,從旁觀者的角度對應該做出的行為給出建議。
500 例句中出現的共現表副詞的共有106 例。頻度6 以上的共現副詞有73 例,具體如表3 所示。

表3 共現副詞
如表3 所示,“未だに”出現次數最多,有14 個。其次為“ちゃんと”“できるだけ”“少なくとも”等。以下是“未だに” 、“ちゃんと”“できるだけ”“少なくとも”的部分例句。
(10)また地方による格差はいまだに大きいものの、醫師の配置や醫療施設の整備が改善されていくべきだと思う。
(11)その意味するところは、「信金、信組は今後の存続可能性を分析し、早期発見、早期治療をちゃんとやっていくべきだ。
(12)できるだけ東京の全部店を見るべきだと思う。
(13)切実に気づいているひとりだからこそ、そのようなひどい変化をしていく以前の、あるいはその途中の東京を、少なくとも十萬點くらいの寫真に、撮っておくべきだと僕は思う。
“いまだに”的例句10 表達了“雖然地區差異仍然很大,但是醫生的分配和醫療設施應該繼續得到改善”,表示“說話者根據實際情況分析,認為醫生的分配和醫療設施都應該得到改善”。“ちゃんと” 的例句11表達了“一定要早期發現,盡早治療”,此處“ちゃんと”與“べきだ”連用時,“べきだ”要翻譯成“一定”而不是“應該”,表示“通過對現實情況的分析,認為一定要做某事”。“できるだけ”的例句12 表達了“盡量把東京所有的店都看一下”,表示“在自己的能力范圍之內盡量做某事”。“少なくとも”的例句13 表達了“至少應該拍十萬多張照片”,和例句12 一樣,屬于語氣和緩的委婉建議。
通過例句分析可以發現,“べきだ” 可以與“未だに”“ちゃんと”“できるだけ”“少なくとも”等共現,表達了基于現實情況、個人能力等,語氣委婉地提出建議。
主要調查了 《みんなの日本語中級Ⅱ》《文化中級日本語Ⅱ》《できる日本語中級Ⅱ》 這三本日語教材。《みんなの日本語中級Ⅱ》 在第 132 頁、第 133 頁、第138 頁、《文化中級日本語Ⅱ》 在第 207 頁、《できる日本語中級Ⅱ》在第253 頁分別介紹了“べきだ”的用法,部分例句如下。
(14)とにかく希望する人は全員保育所に入れるようにするべきですよ。(《みんなの日本語中級Ⅱ》)
(15)払っていない人もいるそうだが、その人たちからきちんと回収すべきである。(《みんなの日本語中級Ⅱ》)
(16)豊かな國は貧しい國を援助するべきだ。(《みんなの日本語中級Ⅱ》)
(17)學校の代表としてこの大會に出たのだから、最後まであきらめないでベストを盡くすべきだ。(《文化中級日本語Ⅱ》)
(18)相談には乗りますが、自分の進路は自分で決めるべきだと思いますよ。(《文化中級日本語Ⅱ》)
(19)このような問題をどのように改善していくべきなのか。(《文化中級日本語Ⅱ》)
(20)介護は本來、人がやるべきだと考えている人が多いです。(《できる日本語中級Ⅱ》)
(21)若いうちは、やりたいことに挑戦するべきだ。(《できる日本語中級Ⅱ》)
(22)現在、介護の問題について、議論すべきことが數多くある。(《できる日本語中級Ⅱ》)
從3 本教材的例句可以發現,教材例句的導入情況與文本的語料庫調查結果有很大的出入。主要體現在日本人常用的“べきだ”的共現表達形式、高頻共現動詞和副詞沒有出現在教科書例句當中。因此,通過調查認為,教材的用法介紹并不完善,有必要對其用法介紹進行補充和完善。
通過語料庫調查,“べきだ” 的用法具體可總結如下。
共現表達形式:“べきだ” 可以與“ておく”“被動形”“ていく”等共現,分別表達了對自己行為的一種懺悔或者是對對方行為的一種建議; 某種行為或者某種措施應該受到別人的重視或者認可; 該動作有繼續的價值和意義。此外,從例句可以看到,句尾大多伴有“思う”“考える”等思考動詞。由此可見,“べきだ”很少單獨結尾,而多是以思考動詞來結尾。
共現動詞:“べきだ” 可以與“言う”“行く”“考える” 等高頻動詞搭配使用,表示說話者從利害關系出發,以社會習慣、常識、理論感為根據,而應該做出的行為,是說話者站在旁觀者的角度給出的建議,是一種委婉的表現方式。
共現副詞:“べきだ”可以與“未だに”“ちゃんと”“できるだけ”“少なくとも”等共現,分別表達了基于常識、現實情況,對社會基礎設施改善的建議;通過對現實情況的分析,強烈建議、催促或者要求做某事,此處“べきだ”要翻譯成“一定”;在自己的能力范圍之內盡量做某事。
對于教材調查發現的問題,該文提出以下建議。
教材導入“べきだ”的例文時,應積極引用日本人經常使用的共現表達形式、共現動詞和共現副詞。最好使用搭配關聯詞以及日本人使用頻率較高的例句,這樣會幫助外國人日語學習者更加有效地理解和學習語言。
在現場教學中,除了教授教材中的例句外,也應積極導入常與“べきだ”搭配使用的共現表現形式、共現動詞和共現副詞的例句,以幫助學生更好地理解“べきだ”的用法。