999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

20世紀(jì)初中國(guó)翻譯文化的歷史嬗變研究*

2019-12-16 15:43:00彭惠玲
山西檔案 2019年2期
關(guān)鍵詞:文化發(fā)展

彭惠玲

(桂林理工大學(xué) 廣西桂林 541002)

在中國(guó)社會(huì)繁榮發(fā)展的過(guò)程中,需要將文化實(shí)力當(dāng)成是國(guó)家富強(qiáng)的重要標(biāo)志,而中國(guó)文化典籍承載著中華文化精髓,其英譯發(fā)展將給民族文化對(duì)外傳播產(chǎn)生重要影響。從20世紀(jì)以來(lái),中國(guó)文化典籍英譯發(fā)展開(kāi)始加速,為民族文化傳播與發(fā)展創(chuàng)造了機(jī)遇。因此,還應(yīng)加強(qiáng)20世紀(jì)中國(guó)文化典籍英譯的走勢(shì)研究,以便更好地向世界傳播中國(guó)文化。

一、中國(guó)文化典籍釋義

在詞典中,“典籍”為記載古代法制的圖書(shū),泛指古代圖書(shū)。而在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,典籍不僅是載體,同時(shí)也是內(nèi)核,是經(jīng)受過(guò)悠久歷史考驗(yàn)和篩選而遺留下來(lái)的文獻(xiàn)與典冊(cè),在民族文明進(jìn)步的過(guò)程中起到了重大作用。正如中華民族文化博大精深一樣,中國(guó)文化典籍涉及歷史哲學(xué)、科技、兵學(xué)、文學(xué)、法律、宗教等多個(gè)領(lǐng)域,是各學(xué)科的經(jīng)典作品,得到了歷史上各代學(xué)者的傳播、增補(bǔ)、闡釋和研究,是民族的寶貴財(cái)富。作為國(guó)家傳統(tǒng)文化的載體,典籍對(duì)中國(guó)古代先賢的智慧和思想進(jìn)行了匯集,能夠展現(xiàn)出民族數(shù)千年的精神與文化,是全人類的共同財(cái)產(chǎn)[1]。在文化多元化發(fā)展的今天,中國(guó)文化典籍將成為民族文化對(duì)外傳播的重要途徑,能夠使世界各國(guó)了解中華民族的文化淵源,使民族“和而不同”“天人合一”等文化觀、世界觀得到傳播,在展現(xiàn)民族個(gè)性的同時(shí),完成強(qiáng)大國(guó)家形象的塑造,繼而為國(guó)家文化軟實(shí)力的提高奠定扎實(shí)的基礎(chǔ)。

二、中國(guó)文化典籍英譯發(fā)展歷史

中國(guó)文化典籍英譯是從近代開(kāi)始發(fā)展的,在歷史上粗略分為鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前、鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后和新中國(guó)成立后這三個(gè)階段。加強(qiáng)對(duì)不同階段典籍英譯特征的研究,能夠?yàn)榱私獾浼⒆g走勢(shì)奠定基礎(chǔ)。

(一)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前的歷史

中國(guó)文化典籍英譯歷史真正意義上的開(kāi)端,要從近代典籍英譯傳入歐洲算起。在此之前,中歐之間已經(jīng)擁有數(shù)百年的文化、政治和經(jīng)濟(jì)交往歷史。從史料記載來(lái)看,1950年由歐洲傳教士雅各布森翻譯的《明心寶鑒》是首部傳入歐洲的典籍英譯作品。受中西文化差異、背景知識(shí)、翻譯需求等各種因素的影響,該時(shí)期傳入歐洲的典籍英譯作品多由西方傳教士撰寫(xiě),內(nèi)容主要涉及宗教、科技等領(lǐng)域。包含《趙氏孤兒》《詩(shī)經(jīng)》等在內(nèi)的文學(xué)經(jīng)典英譯作品也得到了少量流傳,以滿足西方國(guó)家對(duì)東方古老文明的探索需求。由于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前中國(guó)面向西方國(guó)家仍然處于被動(dòng)開(kāi)放狀態(tài),因此該時(shí)期作品帶有中國(guó)文化西漸的特點(diǎn)。除了西方傳教士,中國(guó)首批留學(xué)生和愛(ài)國(guó)人士在將正統(tǒng)歐陸典籍帶入中國(guó)的同時(shí),也將中國(guó)文化典籍譯入歐洲,促進(jìn)了中西方的文化交流,使近代中國(guó)文化得到了啟蒙。

(二)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后的歷史

伴隨著西方國(guó)家資本主義的不斷對(duì)外擴(kuò)張,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,中外交流關(guān)系日漸復(fù)雜,交流的深度和廣度得到了增強(qiáng),促使中國(guó)文化典籍英譯傳播速度得到了加快。較之過(guò)去,該時(shí)期中國(guó)文化典籍英譯作品的種類和數(shù)量都開(kāi)始增加,包括四大名著在內(nèi)的大量名著都得到了翻譯,東方智慧得以在海外傳播。在這一時(shí)期,一些先進(jìn)知識(shí)分子加入到典籍英譯隊(duì)伍中,但由于社會(huì)文化思潮受時(shí)代限制,當(dāng)時(shí)的英譯本中流露出了強(qiáng)烈的狹隘民族主義傾向[2]。在譯本內(nèi)容上,為確保讀者能夠理解文化內(nèi)涵,譯者常常會(huì)對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行刪減和置換,使得譯本帶有主體主觀創(chuàng)造性和傾向性,一方面促進(jìn)了文化的傳播,另一方面則不利于譯入國(guó)受眾全面理解文化典籍內(nèi)容。此外,英譯作品呈現(xiàn)出碎片化形態(tài),多為節(jié)選本,缺少系統(tǒng)化態(tài)勢(shì)。經(jīng)過(guò)來(lái)自中西方不同主體的翻譯、創(chuàng)作,該時(shí)期中國(guó)文化典籍內(nèi)容加入了不同文化底蘊(yùn),促使譯文與原意之間產(chǎn)生了偏差。

(三)新中國(guó)成立后的歷史

1949年新中國(guó)成立初期,受政治、經(jīng)濟(jì)等因素的影響,中國(guó)文化典籍英譯并未得到重視。隨著社會(huì)改革開(kāi)放力度的增強(qiáng),經(jīng)典名著英譯作品逐步完成,包含明清小說(shuō)、唐詩(shī)、宋詞等在內(nèi)的文化典籍開(kāi)始向世界各國(guó)輸送。在這一時(shí)期,文化多元化格局逐步形成,促使中西文化加速互動(dòng),為中國(guó)文化典籍英譯的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。在求同存異發(fā)展過(guò)程中,中國(guó)文化的包容性得到了逐步凸顯,英譯隊(duì)伍力量得到了不斷充實(shí),使得文化典籍英譯開(kāi)始受到國(guó)家重視,典籍英譯水平得到了前所未有的提升。90年代后期,互聯(lián)網(wǎng)的使用推動(dòng)了技術(shù)進(jìn)步并且加速了知識(shí)爆炸,促使思想類典籍復(fù)譯作品迭出,幾乎所有長(zhǎng)篇小說(shuō)都擁有了英譯作品。同時(shí)詩(shī)歌英譯也繁榮發(fā)展,使得中國(guó)文化典籍英譯理論和實(shí)踐得到了迅速發(fā)展,出現(xiàn)了跨學(xué)科發(fā)展傾向,最終促使中國(guó)文化典籍英譯進(jìn)入了加速發(fā)展的階段[3]。

三、20世紀(jì)中國(guó)文化典籍英譯走勢(shì)分析

結(jié)合中國(guó)文化典籍英譯發(fā)展歷史可知,實(shí)際上文化典籍英譯特征轉(zhuǎn)變是從20世紀(jì)前后開(kāi)始的,可以將20世紀(jì)看做文化典籍英譯發(fā)展的分水嶺來(lái)對(duì)典籍英譯走勢(shì)展開(kāi)分析。

(一)譯者的多元化發(fā)展

20世紀(jì)前后是中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷巨大變化的時(shí)期,中國(guó)完成了從半殖民半封建社會(huì)向社會(huì)主義社會(huì)的轉(zhuǎn)變,從而促使中國(guó)文化典籍英譯發(fā)展出現(xiàn)了轉(zhuǎn)向,譯者從傳教士、外交官向先進(jìn)知識(shí)分子、海外漢學(xué)家和翻譯家等轉(zhuǎn)變。在中國(guó)被迫開(kāi)放后,留學(xué)海外的中國(guó)人、海外漢學(xué)家等加入到了典籍英譯隊(duì)伍,宣告了被傳教士和外交官“壟斷”的典籍英譯事業(yè)的轉(zhuǎn)變,使得典籍英譯不再局限于某種題材,而是開(kāi)始不停地變換題材。在20世紀(jì)上半期,典籍英譯呈現(xiàn)出世俗化傾向,譯者更多關(guān)注讀者感受。例如,英國(guó)韋利在典籍英譯上注重口語(yǔ)和對(duì)話,在對(duì)《論語(yǔ)》進(jìn)行英譯時(shí)符合孔子語(yǔ)錄體,使英譯作品帶有世俗性特點(diǎn),他在翻譯文學(xué)類典籍、民族典籍和思想類典籍的過(guò)程中都體現(xiàn)了這一特征。從20世紀(jì)下半期開(kāi)始,譯者開(kāi)始關(guān)注典籍學(xué)術(shù)價(jià)值,促使典籍英譯向著學(xué)術(shù)化方向轉(zhuǎn)變。因?yàn)樵谶@一時(shí)期世界開(kāi)始向著和平方向發(fā)展,各國(guó)民眾思想變得日漸活躍,促使各種各樣的學(xué)派得以誕生,加快了學(xué)術(shù)研究的發(fā)展。受西方思潮影響,海外漢學(xué)家對(duì)中國(guó)文化典籍翻譯開(kāi)始運(yùn)用學(xué)術(shù)理論,用于對(duì)研究結(jié)果有效性進(jìn)行驗(yàn)證,實(shí)現(xiàn)了翻譯與研究的互補(bǔ)。例如安樂(lè)哲在翻譯中國(guó)文化典籍時(shí)對(duì)儒家思想展開(kāi)了研究,提出了“往復(fù)翻譯”的觀念,運(yùn)用過(guò)程哲學(xué)手段體現(xiàn)譯文中儒家思想的實(shí)用性,起到了反哺中國(guó)文化的作用[4]。對(duì)于中國(guó)譯者來(lái)講,則更注重中國(guó)文化的傳遞。林語(yǔ)堂作為代表,在民國(guó)時(shí)期完成了《孔子的智慧》等作品的編譯,達(dá)成向西方國(guó)家傳遞中國(guó)儒道思想的目的。而新中國(guó)成立后,以許淵沖等人為代表的翻譯家開(kāi)始進(jìn)行各類題材典籍英譯,使得海內(nèi)外華人一同進(jìn)行典籍翻譯,側(cè)重對(duì)典籍愿意進(jìn)行傳達(dá),以展現(xiàn)典籍的價(jià)值。

(二)載體的多樣化發(fā)展

在20世紀(jì)之前,中國(guó)文化典籍英譯將詞典編撰當(dāng)成是主要載體,側(cè)重于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)而非典籍翻譯。直至20世紀(jì),詞典依然是典籍英譯的載體之一。經(jīng)過(guò)了多年發(fā)展,中國(guó)文化典籍譯本得到了大量積累,如《論語(yǔ)》就包含60多個(gè)譯本,擁有不同時(shí)代、譯者和翻譯目的等,能夠表達(dá)出對(duì)文化典籍的不同看法,能夠?yàn)?0世紀(jì)典籍英譯詞典編撰提供豐富素材,促使詞語(yǔ)闡釋得到全面把握。而互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,也為現(xiàn)代典籍英譯詞典的編撰提供了條件。借助網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行查詢和在線翻譯,能夠?qū)崿F(xiàn)資源共享,使中國(guó)文化典籍英譯詞典得到專業(yè)編撰,繼而為中國(guó)文化的對(duì)外傳播提供支持。伴隨著20世紀(jì)中國(guó)文化典籍英譯的快速發(fā)展,英譯載體變得多樣化。在上半期,國(guó)民黨政府開(kāi)始刊發(fā)期刊,其中包含大量文化典籍英譯作品的節(jié)選內(nèi)容。因時(shí)勢(shì)動(dòng)蕩,包括錢穆在內(nèi)的一些文化精英前往香港,為謀求中國(guó)文化的現(xiàn)代化發(fā)展,在香港創(chuàng)辦了中國(guó)文化典籍英譯期刊,從而對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行傳播。在20世紀(jì)下半期,為面向世界推介中國(guó)文化,《天下》《中國(guó)文學(xué)》等期刊得到了創(chuàng)辦,希望憑借期刊針對(duì)性和固定讀者群實(shí)現(xiàn)民族文化思想的傳播。從80年代開(kāi)始,典籍英譯期刊取得了繁榮發(fā)展,在上百個(gè)國(guó)家和地區(qū)得到了銷售。然而伴隨著科技進(jìn)步,詞典、期刊等載體的發(fā)展受到了阻礙,因此從未來(lái)的發(fā)展來(lái)看,需要進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)典籍英譯載體創(chuàng)新,從而通過(guò)推動(dòng)載體的多樣化發(fā)展?jié)M足典籍文化對(duì)外傳播需求。

(三)方法的多維化發(fā)展

在中西文化交流過(guò)程中,中國(guó)文化典籍翻譯起到了決定性作用。相較于介紹性書(shū)籍,典籍英譯相對(duì)客觀,帶有的主觀傾向少。然而在20世紀(jì)之前,缺乏系統(tǒng)的研究理論,導(dǎo)致翻譯實(shí)踐容易發(fā)生扭曲,不利于文化的傳播與發(fā)展。進(jìn)入20世紀(jì)以來(lái),典籍翻譯方法取得了多維化發(fā)展,不僅在理論層面得到了系統(tǒng)研究,同時(shí)也開(kāi)展了豐富的翻譯實(shí)踐,為典籍英譯的繁榮發(fā)展提供了條件。1906年,王國(guó)維在《書(shū)辜氏湯生英譯〈中庸〉后》提出了中國(guó)傳統(tǒng)譯論,認(rèn)為中西哲學(xué)無(wú)法對(duì)等,翻譯時(shí)需要完成哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的轉(zhuǎn)換。從80年代開(kāi)始,典籍翻譯理論取得了進(jìn)一步發(fā)展,如汪榕培的“傳神達(dá)意”、許淵沖的“三化”等,盡管屬于傳統(tǒng)譯論,但展現(xiàn)出了西學(xué)的歸納導(dǎo)向,為典籍英譯提供了一定理論指導(dǎo)。發(fā)展至20世紀(jì)末,伴隨著“熊貓叢書(shū)”“大中華文庫(kù)”等項(xiàng)目的開(kāi)展,典籍英譯研究取得了進(jìn)一步發(fā)展,提出了一系列的翻譯機(jī)制,形成了系統(tǒng)的研究理論,使得典籍英譯研究領(lǐng)域得到了進(jìn)一步拓寬。從實(shí)踐活動(dòng)開(kāi)展情況來(lái)看,進(jìn)入到20世紀(jì)后典籍英譯研究開(kāi)始變得豐富多樣,促使譯本得到了變化,內(nèi)容上更加廣泛,體裁范圍也逐漸拓寬,譯者開(kāi)始引入更多實(shí)用翻譯策略,從而積累了大量的英譯經(jīng)驗(yàn)。20世紀(jì)末以來(lái),伴隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,未來(lái)典籍翻譯將獲得更加豐富的資源,促使各種翻譯策略得以產(chǎn)生。因此,還應(yīng)加強(qiáng)典籍翻譯資源的整合與利用,以推動(dòng)典籍英譯工作的全面開(kāi)展,從而在多維方法支撐下推動(dòng)典籍英譯事業(yè)的發(fā)展。

四、結(jié)論

綜上所述,從20世紀(jì)開(kāi)始,中國(guó)文化典籍英譯不再局限于傳教士和外交官,而是取得了多樣化發(fā)展,典籍英譯作品逐漸增多,促使相關(guān)理論和實(shí)踐研究方法得到了不斷地豐富,推動(dòng)了中國(guó)文化典籍的繁榮發(fā)展。中國(guó)文化典籍英譯是一項(xiàng)巨大的系統(tǒng)工程,想要完成“走出去”的事業(yè)還要進(jìn)一步推動(dòng)譯者、載體和方法的發(fā)展,才能通過(guò)多方通力合作將中國(guó)文化傳播到世界各國(guó)角落,推動(dòng)人類文明的進(jìn)步與發(fā)展。

猜你喜歡
文化發(fā)展
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
邁上十四五發(fā)展“新跑道”,打好可持續(xù)發(fā)展的“未來(lái)牌”
從HDMI2.1與HDCP2.3出發(fā),思考8K能否成為超高清發(fā)展的第二階段
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
砥礪奮進(jìn) 共享發(fā)展
改性瀝青的應(yīng)用與發(fā)展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
“會(huì)”與“展”引導(dǎo)再制造發(fā)展
汽車零部件(2014年9期)2014-09-18 09:19:14
主站蜘蛛池模板: 福利国产微拍广场一区视频在线| 国模极品一区二区三区| 一本一道波多野结衣一区二区 | 少妇露出福利视频| 国产精品成人观看视频国产| 九九线精品视频在线观看| 免费一级全黄少妇性色生活片| 99精品免费在线| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 欧美精品H在线播放| 少妇人妻无码首页| 91美女视频在线观看| 日本欧美午夜| 不卡午夜视频| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 欧美天堂在线| 国语少妇高潮| av在线人妻熟妇| 一级一毛片a级毛片| 老熟妇喷水一区二区三区| 亚洲制服中文字幕一区二区| 亚洲欧美另类中文字幕| 日韩欧美国产综合| 日本中文字幕久久网站| 一级毛片a女人刺激视频免费| 日韩午夜福利在线观看| 久草视频一区| 黄色网站在线观看无码| 欧美在线国产| 久久99精品国产麻豆宅宅| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 亚洲天堂自拍| 在线日韩一区二区| 日韩精品高清自在线| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 精品人妻无码中字系列| 日本一本在线视频| 国内精品手机在线观看视频| 欧美在线精品一区二区三区| 国产免费一级精品视频| 婷婷午夜天| 亚洲成人一区二区| 欧美国产综合色视频| 第九色区aⅴ天堂久久香| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 国产网站免费观看| 国产毛片不卡| 欧美午夜在线视频| 性视频久久| 中文成人在线视频| 国产欧美另类| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 国产精品网拍在线| 一级毛片不卡片免费观看| 亚洲热线99精品视频| 国产欧美日韩精品第二区| av免费在线观看美女叉开腿| 久无码久无码av无码| 国产成人精品免费视频大全五级| 日韩东京热无码人妻| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 在线观看无码a∨| 国产主播在线一区| 欧美在线网| 午夜福利无码一区二区| 日本少妇又色又爽又高潮| 3344在线观看无码| 国产流白浆视频| 小说区 亚洲 自拍 另类| 亚欧美国产综合| 五月六月伊人狠狠丁香网| 欧美国产日韩在线| 亚洲欧美一级一级a| 亚洲精品另类| 精品人妻无码区在线视频| 欧美va亚洲va香蕉在线| 久久精品无码一区二区国产区| 视频在线观看一区二区| 国产日韩欧美中文| 青青草原国产av福利网站|