999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務(wù)英語翻譯過程中的詞匯特點及解決分析

2019-12-08 20:55:42高雅慧西安外事學(xué)院人文藝術(shù)學(xué)院
營銷界 2019年51期
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語詞匯語言

■高雅慧(西安外事學(xué)院人文藝術(shù)學(xué)院)

在中國市場更加深入的融入到國際經(jīng)濟發(fā)展之中,國內(nèi)的人才市場由于大批外資的登錄,對商務(wù)英語人才的需求也逐漸的增多。商務(wù)英語涉及各個方面和領(lǐng)域,商務(wù)英語人才必須具備較高的英語知識和心理素質(zhì),如此才能勝任這份工作,如此深入商務(wù)英語的詞匯并對其特點進行分析就顯得非常重要,這也是當(dāng)前培養(yǎng)商務(wù)英語人才所重點關(guān)注的問題。下面本文就以此為出發(fā)點對文章主題進行具體說明。

一、商務(wù)英語詞匯的特點分析

商務(wù)英語就是我們理解商務(wù)場景下所應(yīng)用到的英語,事實上它跟我們理解的英語口語、寫作有本質(zhì)上的區(qū)別,主要的區(qū)別在于一些詞匯,基于不同的詞匯,主要是名詞。

(一)專業(yè)詞匯的應(yīng)用

通過對商務(wù)英語內(nèi)容的分析發(fā)現(xiàn):商務(wù)英語是一種專門的英語,其包含外貿(mào)、金融、廣告等各個行業(yè),而商務(wù)英語則是對這些商務(wù)活動的準(zhǔn)確表達,在用語上要凸顯本行業(yè)的表達方式,并將融入專業(yè)的詞匯,以更加規(guī)范和統(tǒng)一。比如,自由貿(mào)易區(qū):free trade zone;國際貿(mào)易指:value of international等,這些都屬于專業(yè)性很強的術(shù)語。

(二)古語詞的應(yīng)用

在日常交流的語言環(huán)境下,古語詞已經(jīng)不常用到,但古語詞可以增加語言的正式,所以在商務(wù)合同和信函當(dāng)中依然可見古語詞的使用。而古語詞在商務(wù)英語中的應(yīng)用,經(jīng)常以here、there、where為詞根,在加上一個或者多個介詞組成詞根,比如hereby、hereto、thereby、thereof、whereas、wherein等等。

(三)外來詞的應(yīng)用

商務(wù)英語中的很多專業(yè)術(shù)語都源自于拉丁語和法語,而有些則是特定的詞根生成的,它們表達的意義穩(wěn)定,能夠準(zhǔn)確的詮釋文件概念和內(nèi)涵。外來詞在商務(wù)應(yīng)用中的應(yīng)用,讓商務(wù)文本和函件更加正式,比如def facto是法語表示實際上。

(四)縮略詞的應(yīng)用

為了提升工作效率,在商務(wù)英語中經(jīng)常會采用簡短的縮略詞,以深化理解,當(dāng)前在商務(wù)英語中的應(yīng)用已經(jīng)成為一種廣泛現(xiàn)象。這些縮略詞意思單一且更加準(zhǔn)確,能夠大大降低在翻譯中出現(xiàn)的錯誤幾率。在當(dāng)前的縮略詞的種類當(dāng)中,主要由如下分類:諸如廣告行業(yè):Ad Exchange廣告交易平臺、外貿(mào)行業(yè)的B2c—Business to Customer指的是企業(yè)和消費者間的電子商務(wù)等等。

二、商務(wù)英語翻譯中需要遵循的原則

第一,準(zhǔn)確性原則,在商務(wù)英語翻譯中,翻譯者必須遵循準(zhǔn)確性原則要求譯者將原文內(nèi)容能夠準(zhǔn)確無誤的轉(zhuǎn)化為譯文,以讓目標(biāo)者能夠準(zhǔn)確的了解。語言結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性,語言結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性主要體現(xiàn)在用詞、語法以及文章的流暢性等幾個方面。該發(fā)盤的有效日期從2002年1月到2002年1越30日。The offer is valid from jan.lst.2002 until jan.30.2002.關(guān)于時間的文字一定要謹(jǐn)慎、嚴(yán)格的處理。第二,專業(yè)風(fēng)格的準(zhǔn)確性,專業(yè)風(fēng)格的準(zhǔn)確性主要表現(xiàn)在商務(wù)文件中的專業(yè)術(shù)語、行業(yè)用語以及特殊的表達方式上,在翻譯的過程中根據(jù)實際要求應(yīng)用專業(yè)術(shù)語和行業(yè)語言等,以展示其獨特的風(fēng)格,將文本恰當(dāng)?shù)恼宫F(xiàn)出來。比如choice materials翻譯為選料考究,dependable performance翻譯為性能可靠。第三,商務(wù)英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn),在商務(wù)英語翻譯中必須遵循忠實和統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),翻譯的根本任務(wù)不是兩種語言的轉(zhuǎn)換,而是能夠準(zhǔn)確的表達其信息,因此和其他文體的翻譯有所不同,商務(wù)英語的翻譯強調(diào)對等性,以讓目標(biāo)讀者能夠準(zhǔn)確的理解文本,體會到譯者的專業(yè)化水準(zhǔn),而不是普通的語言闡述。

三、商務(wù)英語翻譯中需注意的問題分析

第一,一詞多義,這是最常見的而已中現(xiàn)象,由于語言環(huán)境的不斷變化導(dǎo)致了詞義的變化和發(fā)展,在商務(wù)英語翻譯中要特別注意一詞多義的句子:the tourist industry,industry 直接翻譯為旅游業(yè)便可,the brisk pickup of business in abortion industry has greatly alarmed many people這句話應(yīng)該翻譯為為墮胎行業(yè)當(dāng)?shù)纳馀d隆讓大家非常震驚。再如,green這個規(guī)單詞,She is a green hand,他是一個菜鳥,這里指的是沒有經(jīng)驗的,Do you see any green in my eye,你以為我是好欺騙的嗎?green eye指的是嫉妒的眼睛。第二,詞義的引申,在商務(wù)英語翻譯中,經(jīng)常會出現(xiàn)一些詞匯在詞典上很難找到的情況,如若照搬照抄則無法讓譯文通透、明確,甚至?xí)?dǎo)致一定的誤解,在這樣的情形下則可以聯(lián)系句子的上下文,對其進行分析和引申。

四、商務(wù)英語翻譯技巧分析

隨著商務(wù)英語的在商貿(mào)活動中的廣泛應(yīng)用,一些翻譯工作人員在實際工作中出現(xiàn)的問題也逐漸的增加。為了有效解決這種錯誤,提升翻譯的準(zhǔn)確性,筆者認(rèn)為應(yīng)該從遵循漢語本身的前提下,努力提升英語表述能力和拓寬視野等方面入手,以促使翻譯者能夠更好的掌握商務(wù)英語的翻譯技巧。

(一)夯實漢語基礎(chǔ)

要想提升自身的商務(wù)英語能力,夯實漢語基礎(chǔ)是前提,只有不斷提升自身的漢語表達能力,才能推動自身翻譯能力的發(fā)展。在實際的商務(wù)英語翻譯中,一些翻譯者認(rèn)為憑借自身存有的漢語底子便可以很好的應(yīng)對商務(wù)英語中的各項問題,但殊不知在實際工作中,往往敗在一個單詞的表達上,翻譯工作者想不到好的詞匯去表達,究其根源在于翻譯工作者的漢語水平還有待夯實,漢語表述能力也有待增強。由此可見,要想順利的進行翻譯,首先要夯實自己的漢語基礎(chǔ)。

(二)提升英語語言能力

在商務(wù)英語翻譯中會設(shè)計語法、結(jié)構(gòu)、詞匯以及文化背景等諸多內(nèi)容,只有對這些內(nèi)容進行準(zhǔn)確的把握,努力提升自身的英語表述能力,才能從根本上提升自身的英語翻譯能力。第一,翻譯工作人員要能根據(jù)特定的商務(wù)環(huán)境,選擇準(zhǔn)確的用語;第二,工作人員要將準(zhǔn)確性原則貫穿到自己的工作中去,不僅要遵循結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性,而且還要遵循行業(yè)風(fēng)格的準(zhǔn)確性,在實際翻譯中做到語言規(guī)范、用詞準(zhǔn)確;第三,翻譯工作者要注重詞匯的搭配,以提升翻譯質(zhì)量,第四,語言是文化的載體,任何一種語言都是在特定文化背景上產(chǎn)生和發(fā)展的,所以翻譯者要了解英語語言背后的文化,因此不同地區(qū)的文化會導(dǎo)致語意的演變,如若翻譯者不了解文化則就不能促成翻譯的順利完成;比如對于顏色的翻譯,紅色在我國代表的是吉祥,而西方文化中卻常說a red battle(血戰(zhàn))。

(三)擴大知識層面

身為一名從事商務(wù)英語的翻譯者,廣博的知識面是基本素質(zhì)。一方面,受生存環(huán)境和經(jīng)濟發(fā)展的制約,中西文在思維方式等方面本就存在很大的不同,對同一種事物的理解和表述也存在很大的差異。因此,在實際翻譯中,翻譯工作者必須深入到各個領(lǐng)域中去,只有掌握了某個領(lǐng)域的知識,才能更好的從事翻譯工作。另一方面翻譯工作者在翻譯中涉及到的不僅僅是商務(wù)領(lǐng)域的知識,多多少少也會涉及到其他領(lǐng)域的知識,所以翻譯工作者要強化自身的學(xué)習(xí),不斷擴充自身的知識層面,唯有這樣才能靈活的面對不斷變換的語言環(huán)境和商貿(mào)活動。

五、結(jié)束語

綜上所述,商務(wù)英語具有詞匯多且豐富等特點,而且古語詞和外來詞的應(yīng)用比較多。并且在實際翻譯中還要遵循準(zhǔn)確性等原則,如此才能消除翻譯中的各種問題。通過對上商務(wù)英語詞匯特征的分析和論述,筆者了解到英語在商務(wù)活動中發(fā)揮著重要作用,身為一名翻譯者,必須強化商務(wù)英語知識,掌握其翻譯的實際特點,并努力夯實自身的漢語基礎(chǔ)和英語語言能力,同時還要深入到各個領(lǐng)域中去,拓寬自身的知識層面,如此才能提升自己的翻譯技巧,才能準(zhǔn)確無誤的翻譯商務(wù)函件。

猜你喜歡
商務(wù)英語詞匯語言
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 久久国产精品77777| 视频一区视频二区日韩专区 | 欧美福利在线| 精品91视频| 国产精品爽爽va在线无码观看| 亚洲男人在线| 亚洲系列中文字幕一区二区| 欧美一区精品| 中国毛片网| 国产成人8x视频一区二区| 亚洲高清在线播放| 国产白浆在线观看| 欧美日韩v| 国产男人天堂| 强奷白丝美女在线观看| 女人18毛片久久| 99这里只有精品在线| 国产欧美日韩免费| 午夜日韩久久影院| 中国黄色一级视频| 成人福利在线视频免费观看| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 久久无码免费束人妻| 免费可以看的无遮挡av无码| 热99re99首页精品亚洲五月天| 青草视频免费在线观看| 免费观看成人久久网免费观看| 亚洲精品欧美重口| 国产精品免费露脸视频| 99热这里只有精品久久免费| 特级精品毛片免费观看| 国产精品美乳| av无码久久精品| 91区国产福利在线观看午夜| 中文毛片无遮挡播放免费| 亚洲男人天堂2018| 亚洲,国产,日韩,综合一区 | 亚洲免费播放| 一区二区三区在线不卡免费| 国产精品亚洲va在线观看| 国产精品成人第一区| 久草视频中文| 激情无码字幕综合| 99久久性生片| 国模视频一区二区| 免费无码AV片在线观看国产| 亚洲视频在线观看免费视频| 中国一级特黄视频| 国产在线精品香蕉麻豆| 国产日韩丝袜一二三区| 青青青国产在线播放| 国产毛片基地| 欧美色99| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| Aⅴ无码专区在线观看| 久久亚洲欧美综合| 国产91无毒不卡在线观看| a毛片在线播放| 99久视频| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 美女黄网十八禁免费看| 午夜精品区| 久久五月天综合| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产精品久久久久久久久| 伊人激情综合| 国产精品视频系列专区| 在线观看无码a∨| 国国产a国产片免费麻豆| 国产精品hd在线播放| 亚洲精品视频网| 日韩免费成人| 国产精品第页| 亚洲一区毛片| 国产污视频在线观看| 亚洲福利网址| 中文天堂在线视频| 又污又黄又无遮挡网站| 精品少妇人妻一区二区| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 国产欧美精品一区aⅴ影院|