藺雪峰
(包頭職業(yè)技術(shù)學(xué)院 國際交流學(xué)院 內(nèi)蒙古 包頭 014030)
語境就是指語言具體使用的環(huán)境。對于外語學(xué)習(xí)者來說,外語語境就是所學(xué)目的語所運(yùn)用的環(huán)境,如交際情景語境,社會與文化背景語境,涉及跨文化交際背景語境。人們意識到無論是外語教學(xué)中的交際情景會話,還是閱讀語篇理解或是真實(shí)場景的外語口語交際,都存在著一個語言應(yīng)用的語境,這個語境不是單一的,也不是傳統(tǒng)意義上的,而是包含交際者(交際者雙方)、事件、場景、時間、地點(diǎn)的具體因素和抽象的與之密切相關(guān)的交際內(nèi)容所反映出的社會的文化的民俗的歷史的宗教的政治的各種綜合因素共構(gòu)的合成語境。在這樣的語境中,當(dāng)然還要強(qiáng)調(diào)的是語言交際者在開展外語語言活動時的心理變化過程,既認(rèn)知語境的制約因素。因此,外語教師在課堂上既要注意語言知識的講解,也要注意培養(yǎng)學(xué)生的語境意識,培養(yǎng)學(xué)生的語境認(rèn)知能力,為更好地理解外語,并為跨文化語言的交際能力的提高打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
2.1 高職學(xué)生尤其是工科類專業(yè)為主的學(xué)生,其外語基礎(chǔ)知識普遍較差,在高職外語閱讀教學(xué)中,外語教師除了專門講解詞匯與短語的慣用法外,還要在閱讀課文開始時主動介入與閱讀內(nèi)容相關(guān)的社會文化背景知識,培養(yǎng)學(xué)生的語境意識并通過語境分析,理解詞匯在具體的場合下所代表的不同的社會與文化含義。給詞匯帶上語境的烙印,加深了學(xué)生的記憶效果,同時掌握了跨文化語境下詞匯的文化意義。此外,在學(xué)習(xí)較大的閱讀語篇、同時其語境又相應(yīng)復(fù)雜的情況下,面對非常豐富的語言詞匯,我們僅從平時掌握的眾多表面詞義中很難做到對號入座,只有借助上下文語境分析實(shí)現(xiàn)某些詞語的準(zhǔn)確定義功能。語境對于詞語的語義詮釋與語用功能具有制約的作用。即某些特定的詞語語義必定受到上下文所形成的語境制約,從而使得這些詞語具有了明確的指向意義。可見,融入語境的詞匯學(xué)習(xí),能夠起到事半功倍的學(xué)習(xí)外語的效率,使得詞匯的記憶不再那么艱難與抽象。
2.2 高職學(xué)生習(xí)慣于傳統(tǒng)的外語教學(xué)模式。在閱讀教學(xué)中,雖然教學(xué)的重點(diǎn)不再是語法慣用法,但是還是沒有擺脫一些痕跡。文化包含了語言符號,而語言也必須具備了社會文化性。反映在社會交往中便是一個民族特有的歷史的宗教的觀點(diǎn),評價(jià)事物的與道德的價(jià)值體系還有生活習(xí)俗,思維方式等,都與別的文化存在著差異。在言語交際中,更多地體現(xiàn)在致歉,道謝,問候,話題談?wù)摚芙^與接受邀請,以及禮儀往來等。通過文化認(rèn)知差異對比分析,我們大致可以了解一個民族、一個國家的行為模式,并可以由此推斷出他們未來的政策走向。表現(xiàn)在閱讀語篇中,我們可以循著文化認(rèn)知特征,構(gòu)建起文化語境,并認(rèn)知與預(yù)測文章段落語義的延展、延伸進(jìn)而把握整個語篇語義。
3.1 我院高職學(xué)生大多以工科為主,這從一定程度上也阻礙了英語習(xí)得,影響了交際能力的提高。外語教師在文化背景知識導(dǎo)入方面一定要考慮到學(xué)生的英語知識結(jié)構(gòu)以及這方面的差距,從最基礎(chǔ)的部分抓起。精心策劃,合理布局,采取由簡到繁有序、從易到難,積少成多的循序漸進(jìn),主次分明,提高效率,既要符合高職學(xué)生的實(shí)際接收能力,還要兼顧高職英語教學(xué)目標(biāo)要求,避免內(nèi)容過難使學(xué)生感到抽象而深奧,這樣就無助于語境的構(gòu)建。
3.2 輸入的背景內(nèi)容要與閱讀課文緊密關(guān)聯(lián),切入主題,即對閱讀理解能夠起到拋磚引玉的作用,使學(xué)生通過平時積累下來的關(guān)聯(lián)語境意識的觸動,建立起與閱讀內(nèi)容相關(guān)的認(rèn)知關(guān)聯(lián)通道,進(jìn)而構(gòu)建起整個的大閱讀認(rèn)知語境。在這樣的關(guān)聯(lián)語境下,確切地說在這樣的全面的多項(xiàng)交互融合的語境或者是跨文化語境下去閱讀理解原文,無意地消除了造成文化理解與溝通之間的障礙,使學(xué)生對于原文的理解更為直接、高效、深刻與準(zhǔn)確。有些教師在引入文化背景語境時,不分主次與是否實(shí)用,也不分是否關(guān)聯(lián)本文,全盤介紹,結(jié)果沖淡了主題,搞亂了彼此的內(nèi)在聯(lián)系,又超出了教學(xué)范圍,造成寶貴的課堂教學(xué)資源的浪費(fèi)。
3.3 不同的社會文化背景形成了不同的文化意識,在學(xué)習(xí)外語過程中,我們必須懂得尊重彼此的文化習(xí)俗與信仰,同時要懂得哪些是符合中國國情,哪些存在著差異,哪些是不符合中國的國情。對于那些不符合中國國情或者與我們存在文化認(rèn)知差異的,我們就要去其糟粕取其精華。我們在導(dǎo)入、介紹目的語文化背景語境時,一定要發(fā)揮正能量,采取教學(xué)的正遷移原則。教師要組織、引導(dǎo)學(xué)生分析與對比不同的差異認(rèn)知,通過學(xué)習(xí),使我們社會人文知識尤其是外語文化語境意識欠缺的高職學(xué)生能夠了解與熟悉相關(guān)文化背景下的西方人的交際模式以及言語行為期待,并從他們的文化角度預(yù)測出他們的立場、觀點(diǎn)以及想要達(dá)到的目的,從而盡可能的減少彼此的誤判,達(dá)到交流的目的。