林蓉 游紅玉 空軍工程大學(xué)基礎(chǔ)部 陜西西安 710051
語(yǔ)言是社會(huì)的交際工具,使用語(yǔ)言者需遵守習(xí)慣化的語(yǔ)言規(guī)范,才能交流思想感情,說(shuō)話者往往故意違反語(yǔ)言規(guī)范,達(dá)到某種陌生化的效應(yīng)。出現(xiàn)頻率高的語(yǔ)言形式會(huì)失去注意價(jià)值,語(yǔ)言的發(fā)出者有意識(shí)的采用不合情理的新鮮語(yǔ)句,使接受者體驗(yàn)最初表面含糊到思路回轉(zhuǎn),使語(yǔ)言取得較好的修辭效果。詞與詞之間的搭配受到語(yǔ)法限制,合乎語(yǔ)法規(guī)則是常規(guī)搭配,通常人們認(rèn)為異常搭配是用詞不當(dāng),但實(shí)際將有意沖破搭配規(guī)則放在特定語(yǔ)境中理解,會(huì)產(chǎn)生特殊的修辭效果。結(jié)合語(yǔ)境詮釋語(yǔ)言,對(duì)理解詞語(yǔ)的異常搭配非常重要。借助語(yǔ)境,包括上下文聯(lián)系及非語(yǔ)言環(huán)境,將看似費(fèi)解的組合重新詮釋達(dá)到理解交流的目的。
30年代,波蘭人類學(xué)家Melinowski提出語(yǔ)言是行為的方式,不是思想的信號(hào),話語(yǔ)與環(huán)境相互緊密結(jié)合。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Firth將context的含義引申,認(rèn)為一段話的上下段是context,結(jié)合語(yǔ)境詮釋,對(duì)如何理解異常搭配更為重要。語(yǔ)言交際中固定話語(yǔ)因使用語(yǔ)境的不同而變化,詞典釋義是脫離語(yǔ)境的解釋,是通用的,缺乏生機(jī),真實(shí)語(yǔ)境中的詞語(yǔ)與其所處的句子及非語(yǔ)言環(huán)境,如文化等因素密切相連。異常搭配放在特定的語(yǔ)境中理解會(huì)產(chǎn)生特殊的修辭效果。
語(yǔ)言語(yǔ)境指語(yǔ)言內(nèi)部環(huán)境,語(yǔ)義學(xué)認(rèn)為孤立的詞語(yǔ)只有詞典意義,某些看似組合搭配矛盾的詞語(yǔ),聯(lián)系上下文語(yǔ)境理解,其深層含義更具有注意價(jià)值。
如在句子中I had no out look, but an up look. up look是對(duì)前文out look一詞的模仿,盡管不符合日常搭配,但up look卻使語(yǔ)言顯得生動(dòng),表現(xiàn)出詼諧的意味,讓人很容易就注意到。
此外,在The interview lasted for an endless morning. I got quite exhausted.句中,morning不可能是endless,通過(guò)聯(lián)系上下文可知,interview使人exhausted,故而morning變得endless。將有限與無(wú)限的東西放在一起,形象表達(dá)了interview帶給人的壓力。這樣的組合搭配形式新穎,對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的內(nèi)容起到積極的作用,幫助讀者更好地理解作者的用意。
《中國(guó)青年報(bào)》曾報(bào)道“最長(zhǎng)壽的青年李亞飛…”,“最長(zhǎng)壽”與“青年”是不相容的詞語(yǔ),這樣的搭配會(huì)引起讀者的好奇心,直到從中閱讀到“李亞飛……從水中救起30個(gè)人的生命,救人延壽……”,讀者們才恍然大悟。作者用不合邏輯的矛盾搭配,使讀者對(duì)英雄事跡記憶更深刻。
非語(yǔ)言語(yǔ)境包括社會(huì)歷史背景,現(xiàn)實(shí)社會(huì)環(huán)境,包括地區(qū)、生活習(xí)俗、場(chǎng)合及使用語(yǔ)言的人物等。非語(yǔ)言語(yǔ)境在理解詞語(yǔ)的異常搭配時(shí)具有重要作用。言語(yǔ)者非憑空隨意將無(wú)關(guān)聯(lián)的詞拼湊,而是必須根據(jù)某種文化根源的理?yè)?jù),根據(jù)具體語(yǔ)言環(huán)境,將詞語(yǔ)的異常搭配結(jié)合語(yǔ)境考慮才具有語(yǔ)義價(jià)值。
例 如,I temped all His servitors, but to find my own betrayal in their constancy. … Their traitorons trueness, and their loyal deceit. 如單看這句話,traitorrons trurencess和loyal deceit是兩組語(yǔ)義矛盾的搭配,但結(jié)合上文,可看出侍從對(duì)外人不講信義,對(duì)主人忠心耿耿,這是一種奸詐的忠誠(chéng),這是一種忠實(shí)的奸詐。這樣的組合搭配不但形式超,顯得十分新穎,對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的內(nèi)容也起到了積極作用,使人們更好地理解了作者的表達(dá)用意。
在The talk about raising taxes was a red flag to many voters. 這句話中,“the talk was a red flag”是異常搭配,讀者可能很難理解如何將增稅和紅旗聯(lián)系起來(lái)。但只要讀者聯(lián)想到該句話的社會(huì)文化背景,就很好理解了。聯(lián)想離不開(kāi)red flag所處的文化背景,此句話中的red flag源于西班牙的斗牛場(chǎng),斗牛場(chǎng)上用一塊紅布激怒公牛,所以此處red flag是指揮激怒人的東西。通過(guò)文化背景知識(shí)讓人聯(lián)想,形象表現(xiàn)增稅談?wù)摯碳みx民。在這里,異常搭配的創(chuàng)造服從于文化的指令,為文化提供外部語(yǔ)境。
非語(yǔ)言語(yǔ)境中文化語(yǔ)境不可忽視,許多新穎詞匯異常搭配是社會(huì)文化語(yǔ)境的體現(xiàn),只有透過(guò)社會(huì)文化才能揭示新鮮詞不合理字面意義下的合理性。如當(dāng)今高度發(fā)達(dá)的工業(yè)文明,讓人類付出了巨大的環(huán)境代價(jià),環(huán)境污染日益嚴(yán)重,在此特定的文化背景,出現(xiàn)了綠色時(shí)代、綠色希望、綠色冰箱等新的搭配,這些新鮮的組合搭配在剛進(jìn)入社會(huì)主流前不被大眾所理解,只有聯(lián)系特定的文化背景,才能夠正確理解這些異常搭配的真實(shí)含義。
孤立的看一個(gè)詞無(wú)法把握其語(yǔ)義,創(chuàng)造者創(chuàng)造某種偏離語(yǔ)言常規(guī)的組合方法,其過(guò)程離不開(kāi)語(yǔ)言語(yǔ)境的參與。接受者對(duì)搭配組合進(jìn)行意義重構(gòu)時(shí),必須結(jié)合語(yǔ)境提供的信息,挖掘出費(fèi)解的詞語(yǔ)后的語(yǔ)義。異常搭配非脫離語(yǔ)境興起的文字游戲,只能運(yùn)用在特定語(yǔ)境中,無(wú)論創(chuàng)作者還是接受者都不能脫離語(yǔ)境。