——基于生態(tài)翻譯理論的視角" />
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?仉上明珠
(北京市廣渠門中學(xué),北京 100062)
生態(tài)翻譯理論是由胡庚申教授在其著作《翻譯適應(yīng)選擇論》中首次提出。他認(rèn)為,翻譯可以“以達(dá)爾文‘適應(yīng)/選擇'學(xué)說的基本原理和思想為指導(dǎo),確立譯者為中心的‘翻譯=適應(yīng)+選擇'的理論范式”,即翻譯者根據(jù)其生態(tài)環(huán)境,對(duì)譯文語言符號(hào)進(jìn)行不斷地選擇使其更加適應(yīng)翻譯者所處的生態(tài)環(huán)境,從而達(dá)到一種語言平衡。生態(tài)翻譯理論強(qiáng)調(diào)語言符號(hào)的三個(gè)維度轉(zhuǎn)換:語言維、文化維和交際維。語言維轉(zhuǎn)換是指根據(jù)目的語的語言特點(diǎn),將原文進(jìn)行轉(zhuǎn)換。文化維轉(zhuǎn)換是指要認(rèn)識(shí)到源語文化和目的語文化之間的差異。交際維轉(zhuǎn)換是指要注重交談?wù)叩慕浑H意圖,將原文的深層含義明確地體現(xiàn)在譯文上。
電影《瘋狂動(dòng)物城》(Zootopia)的主人公是一只從小就立志成為警察的兔子朱迪,通過自己的努力從警校畢業(yè)后來到動(dòng)物城,因不甘被其他動(dòng)物小看,主動(dòng)接過困擾警察局很久的食肉動(dòng)物失蹤案。后來她陰差陽錯(cuò)和一只狐貍尼克成為搭檔,經(jīng)歷各種曲折冒險(xiǎn)找到真相,最終成為出色的警察。我們注意到,影片中的字幕并不全是直譯,而是采取了多元化的翻譯策略。筆者將在下文從生態(tài)翻譯理論的視角探析這一翻譯策略。
例1:
原文:I am proud to announce that my mammal inclusion initiative has produced his first police academy graduate.
譯文:我很榮幸地宣布,哺乳動(dòng)物選拔行動(dòng)的第一批警校學(xué)員已經(jīng)畢業(yè)了。
這句話是市長對(duì)警校學(xué)員的畢業(yè)賀詞,直譯應(yīng)為“我很榮幸地宣布,哺乳動(dòng)物選拔行動(dòng)已經(jīng)產(chǎn)生了他的第一批警校畢業(yè)生”,是以“哺乳動(dòng)物選拔行動(dòng)”作為主語?!?br>