999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧

2019-10-21 09:48:00宋秀萍
科學與財富 2019年31期

宋秀萍

摘 要:在全球化趨勢下,現今各國之間的經濟文化交流逐漸增多,在此背景下,英語作為很多國家間所使用的官方語言,其重要性逐漸得到了突顯, 這使得英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧也受到了重視,其不僅可以促進各國之間的溝通與交流,還可以進一步推動我國經濟文化水平的提升。基于此,本文在闡述英語翻譯中跨文化視角轉換的基礎上,總結了英語翻譯中跨文化視角的翻譯技巧,以期可以為后續英語翻譯效果的提升給予一定借鑒。

關鍵詞:英語翻譯;跨文化視角轉換;翻譯技巧

引言

隨著信息技術水平的不斷提升,各國的經濟發展速度也在持續加快,各國企業為了獲得進一步的發展,在實際的經營過程中都開始關注國家之間的經濟文化交流,這不僅可以增進各國企業之間的合作往來,還可以在一定程度上提升自身的經濟效益。為了實現這一愿景,社會大眾對英語這一語言的使用情況都有了很大的重視,但由于大部分人對英語翻譯中跨文化視角轉換的認識程度還不高,這導致其在實際的應用過程中難以發揮出自身的作用,對此,就需要對英語翻譯中跨文化視角轉換翻譯予以重視,后續對其翻譯技巧進行分析,在后續的實踐過程中注重總結與分析,以此來提升英語翻譯效果。

一、英語翻譯中跨文化視角轉換

在現今的社會發展背景下,全球化趨勢越來越明顯,英語的使用率逐漸提升,在現階段,英語語言的應用范圍逐漸得到擴大,這使得社會大眾對英語翻譯的效果有了很大程度的關注,特別是現階段各國企業之間的經濟文化交流現象也越加頻繁,這使我國大部分學者開始熱衷于英語翻譯中跨文化視角轉換翻譯技巧的探究。首先,要對跨文化視角轉換翻譯有一個全面的了解,其作為一門使用范圍較大的語言,在實際的運用過程中必須要注重其中的各類影響因素。一般情況下,英語翻譯中的跨文化視角轉換主要表現在詞類轉換、虛實轉換、形象轉換、修辭轉換上面。在實際的英語翻譯中,其中主要涉及的詞包括了動詞、形容詞或副詞、介詞等四種詞匯,由于句子中一般只有一個謂語,所以在一個句子中常常會存在動名詞、動詞名詞化的情況,而要更為準確的將這一句子進行翻譯,就需要將動詞進行名詞翻譯,此外由于英語翻譯中所涉及到的介詞較多,所以在英語翻譯中還會涉及到介詞轉換動詞的現象。而常見的虛實轉換主要是由于不同國家之間的思維方式存在著很大的差異,在進行英語翻譯中需要進行虛實轉換才可以使英語翻譯符合其表達習慣,從而使翻譯更為精準。此外,在形象轉換方面,主要是由于譯者在進行英語翻譯時會接觸到不同的形象,而其在不同語言環境下含義也不盡相同,這就需要譯者根據所處的語言環境來進行分析,后續在對各類資料進行考察后形成相應的形象體系,這可以使翻譯更加符合當地習慣。最后,在修辭轉換方面,主要是由于英語翻譯中會涉及到不同的修辭特點,在翻譯過程中需要明確不同的語言修辭特點,后續才可以更好的把握翻譯效果。

二、英語翻譯中跨文化視角翻譯技巧

在實際的英語翻譯中,相應的譯者需要以文化為基礎來進行翻譯,面對跨文化視角下的英語翻譯,譯者就需要對當地文化背景有一個全面的了解,通過合理的翻譯技巧來實現英語翻譯效果的提升,這可以在促進各國文化平等交流的基礎上共同發展。以下將英語翻譯中跨文化視角翻譯技巧進行了相應總結。

1.歸化策略翻譯技巧

通常情況下,譯者在進行英語翻譯時,首先需要對該國文化進行全方面了解,在實際的翻譯過程中要注重跨文化視角下的翻譯,在對文化特點進行分析后采取合理的轉化方式來提高英語翻譯的準確性,使英語翻譯內容更加完整,豐富語言表達的角度。對此,相應的譯者可以根據實際的翻譯情況來選擇合理的翻譯技巧,首先可以考慮的是歸化策略翻譯技巧,其主要是指在前期的翻譯中要對所譯原文的文化進行了解,后續儲備相應的語言詞匯,在掌握譯文精髓的基礎上進行語言的歸化處理,這一翻譯技巧的運用不僅可以使英語翻譯中所包含的信息內涵更清晰,也更便于讀者的理解與感同身受,使讀者可以正確理解譯文中所表達的思想,以此來提升差異性文化的魅力,在促進翻譯質量與效果提高的同時,增進雙方之間的溝通。在應用歸化策略翻譯技巧時,譯者需要注意的是由于不同語種所處的文化背景存在差異性,后續在表達方式上也有著很大的不同,要使讀者更加準確的理解語言中所闡述的內容,需要將翻譯主體中的語音以及句式等進行一系列轉換,其中主要包括了兩種形式。一是物與人以及人與人之間的轉換,其主要是在進行主語表達方面的翻譯時,由于文化習慣等方面的影響,很多譯者在進行翻譯是常常會以人為主線來進行描述,但在西方國家常常是以物來作為文章的主語,針對這一情況,譯者就需要在實際的翻譯過程中進行人與物之間的轉換,從而使翻譯內容更為準確。另外,歸化策略翻譯技巧中的形式還包括了句式的轉換,其主要是存在于一些特殊背景下的句式翻譯,如果譯者對其形式不清楚,則會使其對句式的含義不理解,進而導致翻譯效果不佳。針對這一情況,就可以采用句式轉換,將復雜的英語句子進行整合,后續加以語言特點的分析,在把握重點的基礎上進行分析,以此來確保翻譯內容的有效性。

2.異化策略翻譯技巧

在英語翻譯中跨文化視角轉換翻譯中,其中還可運用異化策略翻譯技巧來進行翻譯,這主要是為了促進語言之間的轉換高效性,從而減少語病的出現,更貼近于譯文原意。在實際的翻譯過程中,譯者可以對所翻譯內容的整體性進行分析,從全局出發,后續對各類因素進行綜合分析進而開展異化翻譯。針對英語翻譯中跨文化視角翻譯,譯者可以對英語特定語言文化背景進行掌握,后續在此基礎上進行語言形式的語義翻譯,這可以提高英語翻譯文化轉換的合理性。與此同時,由于英語所使用的國家較多,在進行特定語言文化環境翻譯的過程中,譯者必須對不同國家文化特點進行分析,在確定其文化背景后進行語言形式的語義翻譯。在這其中,主要采用的翻譯形式包括了正反詞轉換以及相悖語態轉換兩種,第一種主要是基于英語詞性會在不同句子中有變化,在進行翻譯時譯者可進行正反詞的轉換翻譯,從而增強語句可讀性,促進語句的流暢性的提高,提升翻譯效果。而第二種翻譯形式主要是針對語言中的主謂語區別較大時,可以在進行主被動態翻譯時根據翻譯語言的語態使用特點來進行翻譯,首先從位置入手進行研究,在把握其語態使用特點后進行翻譯,從而減少語態方面的問題,也可以進一步提高譯文的連貫性,這可以使讀者更好地理解句意,從而減少兩國語言之間的交流障礙,進一步促進跨文化交流的實現。對此,必須加深對英語翻譯中跨文化視角轉換翻譯的重視,在后續的翻譯過程中進行合理分析,進而提升英語翻譯效果。

結語

總而言之,加強英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧的研究,其不僅對英語翻譯質量的提高有著很大促進作用,還與英語文化交流水平的提升有很大的聯系。要想加強對跨文化視角轉換背景下的英語翻譯效果,就需要對現今英語翻譯現狀進行分析,從實際出發,在掌握文化特點、語法規律的基礎上,采取合理的翻譯技巧來開展英語翻譯,不斷提高英語翻譯的準確性、連貫性,滿足人們的多樣化的閱讀需求。

參考文獻:

[1]甘莉莉.關于英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧探討[J].校園英語,2018(20):239.

[2]崔紅梅.功能語言學視角下茶學專業英語語篇的翻譯技巧[J].福建茶葉,2018,40(09):276.

主站蜘蛛池模板: 久久综合色天堂av| 国产自视频| 999在线免费视频| 女同国产精品一区二区| 国产人人射| 免费a级毛片视频| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 亚洲中文字幕国产av| 亚洲一级毛片免费看| 日韩精品高清自在线| 五月婷婷丁香综合| 午夜毛片免费观看视频 | 亚洲欧美国产视频| 国产成人精品免费av| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 成人日韩视频| 国产美女一级毛片| 中文字幕自拍偷拍| 亚洲无码视频图片| 2020亚洲精品无码| 91福利免费视频| 9啪在线视频| 国产成人AV男人的天堂| 国产精品综合色区在线观看| 手机成人午夜在线视频| 亚洲中文字幕在线一区播放| 在线观看国产精品日本不卡网| 亚洲不卡影院| 一级毛片在线播放免费观看| 亚洲视频a| 久无码久无码av无码| 在线免费亚洲无码视频| 精品小视频在线观看| 久久国产精品国产自线拍| 婷婷色丁香综合激情| 黄色免费在线网址| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 国产91视频免费| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 综合色区亚洲熟妇在线| 天堂成人在线| 亚洲av成人无码网站在线观看| 99热这里只有精品在线观看| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 亚洲精品天堂自在久久77| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 中文字幕在线观看日本| 尤物特级无码毛片免费| 亚洲性一区| 亚洲女同一区二区| 久久青草精品一区二区三区| 欧美啪啪网| 播五月综合| 欧美区国产区| 国产办公室秘书无码精品| h视频在线播放| 中文字幕在线观| 欧美精品三级在线| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 国产乱子伦手机在线| 精品一区国产精品| 欧美第一页在线| 久久久久久久久亚洲精品| 午夜爽爽视频| 2021最新国产精品网站| 国产素人在线| 国产成人福利在线视老湿机| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| 在线五月婷婷| 久久精品这里只有精99品| 91丝袜乱伦| 国产精品护士| 国产污视频在线观看| 亚洲欧美在线看片AI| 国产真实乱人视频| 天天色天天操综合网| 日韩欧美中文字幕一本| 国产制服丝袜无码视频| 国产又色又爽又黄| 在线观看亚洲精品福利片|