999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論機(jī)器翻譯背景下外語專業(yè)大學(xué)生的能力提升與拓展

2019-10-21 05:09:25肖蒞人
關(guān)鍵詞:大學(xué)生能力

肖蒞人

摘 要:機(jī)器翻譯的快速發(fā)展和應(yīng)用,給外語從業(yè)者帶來了壓力與挑戰(zhàn)。外語專業(yè)大學(xué)生應(yīng)積極提升與拓展自己的專業(yè)和綜合能力——打牢專業(yè)基本功,提高跨文化交流能力、思辨能力和人際溝通能力,將外語能力與某一領(lǐng)域的專業(yè)技能相結(jié)合,成為復(fù)合型與應(yīng)用型人才,才能在日新月異的社會中站穩(wěn)腳跟,實(shí)現(xiàn)自身的發(fā)展。

關(guān)鍵詞:機(jī)器翻譯 外語 大學(xué)生 能力

機(jī)器翻譯指利用計(jì)算機(jī)實(shí)現(xiàn)自然語言之間的自動轉(zhuǎn)換。隨著機(jī)器翻譯的不斷發(fā)展和人工智能技術(shù)的進(jìn)步,機(jī)器翻譯技術(shù)不斷實(shí)現(xiàn)突破,大大提高了翻譯效率和準(zhǔn)確率。

機(jī)器翻譯的應(yīng)用,給人們帶來了便利,也對人工外語從業(yè)者提出了挑戰(zhàn)。外語專業(yè)大學(xué)生應(yīng)如何進(jìn)行能力提升與拓展,更好地順應(yīng)時(shí)代的進(jìn)步與挑戰(zhàn),實(shí)現(xiàn)自身的發(fā)展呢?對此,我們進(jìn)行了認(rèn)真的思考與研究。

一、機(jī)器翻譯的簡要?dú)v程與發(fā)展趨勢

從20世紀(jì)40年代末至今,機(jī)器翻譯大致經(jīng)歷了3個(gè)發(fā)展階段:基于規(guī)則的機(jī)器翻譯、基于語料庫的機(jī)器翻譯、基于機(jī)器自動學(xué)習(xí)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯。

基于規(guī)則的機(jī)器翻譯原理是將人工設(shè)置的詞義、語法、句式組建成為知識源。

基于語料庫的機(jī)器翻譯包括基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)和基于實(shí)例的機(jī)器翻譯系統(tǒng),以統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯為代表。語料庫是指在現(xiàn)實(shí)中出現(xiàn)使用過的各類真實(shí)語言材料的集合。[1]

神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯是近年出現(xiàn)的一種基于深度學(xué)習(xí)的機(jī)器翻譯方法,以谷歌神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng)為代表。此技術(shù)克服了傳統(tǒng)分詞方法對于不同翻譯環(huán)節(jié)的不足,對上下文信息進(jìn)行充分比較,完成句子的整體編碼和解碼,產(chǎn)生更為準(zhǔn)確通暢的譯文。[2]目前神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯已成為新的主流技術(shù),但仍然面臨著不少挑戰(zhàn),有待進(jìn)一步探索。

機(jī)器翻譯在幫助人們進(jìn)行簡單交流方面已經(jīng)相當(dāng)成熟了,但在有高級語法的句子和具有意境的文學(xué)作品中,效果不盡人意。機(jī)器翻譯未來的方向會著重于在需要更加精確翻譯的資料以及文學(xué)作品、高級語法的理解上以及同聲傳譯等方面。

二、機(jī)器翻譯的優(yōu)勢與缺陷

(一)優(yōu)勢

1.速度快,效率高

機(jī)器翻譯背后是強(qiáng)大的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)和語料庫的支持,它可以快速計(jì)算和編碼,隨時(shí)更新語料庫。

2.成本低,節(jié)省人力

機(jī)器翻譯相較于人工翻譯來說,其成本優(yōu)勢是顯而易見的。

3.多語種多領(lǐng)域翻譯

一個(gè)機(jī)器翻譯系統(tǒng)可同時(shí)掌握多種語言的翻譯能力,也可擅長多個(gè)領(lǐng)域的翻譯,這是人工翻譯望塵莫及的。

4.詞句翻譯基本忠實(shí)于原文

機(jī)器翻譯對于不太復(fù)雜的句子翻譯效果不錯(cuò),可理解性比較強(qiáng)。

(二)缺陷

1.機(jī)器翻譯的缺陷

(1)歧義影響翻譯準(zhǔn)確性

這是機(jī)器翻譯的最大障礙。歧義主要包括語義歧義(詞或詞組本身的多義性所致)、結(jié)構(gòu)歧義(計(jì)算機(jī)程序在進(jìn)行層次切分時(shí)的錯(cuò)誤產(chǎn)生所致)。

(2)存在錯(cuò)譯和漏譯現(xiàn)象

機(jī)器翻譯存在專業(yè)術(shù)語、專有名詞、短語的誤譯。如法語la chanson de geste意為“武功歌”,專指中世紀(jì)的一種講騎士功績的文學(xué)體裁。由于geste單獨(dú)看有姿態(tài)的意思,谷歌機(jī)器翻譯將其錯(cuò)譯成“姿態(tài)之歌”。

句子尤其長句語法結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,錯(cuò)誤率增加。語料庫未收入詞匯導(dǎo)致機(jī)器翻譯無法識別某些詞語,產(chǎn)生漏譯現(xiàn)象。

(3)某些習(xí)慣用法翻譯不正確

不同語言文化背景的習(xí)慣用法如成語諺語典故等,機(jī)器翻譯常常只能翻譯出字面含義,無法譯出真正的意義。

如百度翻譯中文譯西班牙語,“他廢寢忘食地學(xué)習(xí)”翻譯為“?l aprende a aprender.”正確翻譯了“他”和“學(xué)習(xí)”,但成語“廢寢忘食”翻譯錯(cuò)誤。

(4)某些翻譯的表達(dá)機(jī)械生硬

句子層面譯文語序不恰當(dāng),部分句子缺乏連貫性、邏輯性、可讀性,或不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。

(5)難以體現(xiàn)文體風(fēng)格,情感、細(xì)微處

語言是表達(dá)思想和情感的工具,除了純粹的說明性文字,一般文章中多少都蘊(yùn)涵著作者的情緒。優(yōu)秀的人工翻譯者可以將語言的細(xì)微之處翻譯出精妙的美感來,而機(jī)器翻譯很難讓人讀出原作意境。此外,不同文章具有不一樣的文體風(fēng)格,恰當(dāng)展現(xiàn)這風(fēng)格,也是機(jī)器翻譯難以做到的。

2.機(jī)器翻譯缺陷的原因

(1)翻譯本身的復(fù)雜性

人工翻譯過程是集理解、分析、選擇及再創(chuàng)造為一體的復(fù)雜的綜合過程,是人腦思維活動的過程,而機(jī)器缺乏人類的思維、判斷、推理能力,會出現(xiàn)令人費(fèi)解的譯文。

人工譯員可根據(jù)不同國家的歷史文化背景、風(fēng)俗語言習(xí)慣等以及上下文語義,將原句或者原文重組并翻譯成更貼切的語句。如對于俚語諺語的理解分析,Go to the sea,if you would fish well.百度翻譯英譯漢為“如果你想釣魚,就去海邊吧”。Goolge翻譯為“如果你釣魚的話,去海邊”。而人工譯員卻能譯出“不入虎穴,焉得虎子”這樣更為靈活且有深意的句子來。[3]譯者需要傳達(dá)的遠(yuǎn)不止意義,還有口吻、語氣、文體等。[4]

(2)靈活多變的詞義、語法

從一個(gè)詞的多個(gè)意思中選擇一個(gè)恰當(dāng)?shù)囊馑己蛷亩鄠€(gè)同義或近義詞中選擇恰當(dāng)?shù)脑~都是機(jī)器翻譯的難題。詞義選擇的困難性和詞語組合的多樣性又會影響短語和句子翻譯的準(zhǔn)確性。因此,機(jī)器翻譯中常出現(xiàn)對單詞或短語詞性、語義的錯(cuò)誤辨析和對語法的錯(cuò)誤分析。

如英語中“bank”有“銀行”與“河岸”等意義,機(jī)器在翻譯中選擇錯(cuò)誤的情況時(shí)有發(fā)生,而人工翻譯則可以根據(jù)經(jīng)驗(yàn)和上下文關(guān)系、使用習(xí)慣等,綜合多種因素加以考慮,進(jìn)行靈活的推斷,選擇恰當(dāng)?shù)脑~語義項(xiàng)。

(3)漢語言與其他語言類型不同易于產(chǎn)生歧義句。

機(jī)器翻譯需要對詞或詞組進(jìn)行切分,而源語言和目標(biāo)語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu)常常是不同的。不正確的切分會造成雖然單詞或短語的翻譯正確,但整個(gè)句子的意思卻不符合作者的原意,或不合邏輯。要恰當(dāng)?shù)貙⒕渥忧蟹譃樽帧⒃~、短語、句子很不容易。

以漢語言和西方語言為例,漢語是一種前修飾語言,而西方語言屬后修飾語言。因?yàn)樾揎楆P(guān)系表現(xiàn)不同,翻譯時(shí)就得移位,機(jī)器翻譯的結(jié)果往往讓人不知所云。

對機(jī)器翻譯缺陷的研究,有利于我們發(fā)揮人工翻譯的優(yōu)勢,彌補(bǔ)機(jī)器翻譯的不足。人工從業(yè)者不應(yīng)被機(jī)器所代替,而應(yīng)彌補(bǔ)機(jī)器翻譯的不足,通過人機(jī)合作,更好地利用機(jī)器翻譯服務(wù)于人類,實(shí)現(xiàn)人機(jī)共生。

三、外語專業(yè)大學(xué)生就業(yè)面臨的挑戰(zhàn)

(一)機(jī)器翻譯的沖擊

機(jī)器翻譯技術(shù)水平快速發(fā)展,機(jī)器翻譯速度快、效率高,其應(yīng)用行業(yè)與場景不斷拓展,日益廣泛。例如文檔資料翻譯,文章資訊閱讀、發(fā)布,外文網(wǎng)站翻譯,

輔助外語學(xué)習(xí),口語交流對話輔助,境外旅游服務(wù),影視片臺詞翻譯、字幕顯示,機(jī)器同聲傳譯。

(二)外語專業(yè)人才供大于求

1.不斷擴(kuò)招導(dǎo)致外語專業(yè)招生規(guī)模一再擴(kuò)大,幾乎全國所有大學(xué)都設(shè)有外語專業(yè),市場對外語人才的需求出現(xiàn)供過于求的局面。

2.普通專業(yè)大學(xué)生及社會上非外語專業(yè)人才外語水平的不斷提高擠壓了外語專業(yè)大學(xué)生的就業(yè)空間。

(三)外語專業(yè)大學(xué)生缺乏社會需要的精才與復(fù)合型人才

據(jù)北京外國語大學(xué)教授戴曼純透露,2016年,他在部分國家重點(diǎn)部門調(diào)研,收集到的對高校英語專業(yè)畢業(yè)生的反饋意見是“畢業(yè)生英語語言能力還行,但語言之外的專業(yè)能力,包括那些對國際關(guān)系和國際交往至關(guān)重要的能力明顯缺乏。”同濟(jì)大學(xué)教授沈騎將上述現(xiàn)象概括為“小才擁擠、大才難覓”,即懂英語、具備一定聽說讀寫譯能力的畢業(yè)生不少,但真正精通語言,并兼具專業(yè)才能的高層次人才卻少之又少。[5]

純外語專業(yè)的畢業(yè)生往往只能被專業(yè)性要求不高而兼容性又比較強(qiáng)的行業(yè)接收,很多外語專業(yè)人才都面臨知識結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)行和職業(yè)危機(jī)問題。

四、外語專業(yè)大學(xué)生的能力提升與拓展

(一)打牢專業(yè)基本功

外語專業(yè)大學(xué)生要想在激烈的崗位競爭中取勝,必須要有更扎實(shí)的專業(yè)素質(zhì)和能力,不僅要學(xué)好,而且要力求學(xué)精。我國翻譯界泰斗許淵沖曾提出翻譯的“三之論”(知之、好之、樂之):知之是使人理解,這是翻譯的基本要求;然后要求好之,能使人喜歡;最高的境界是樂之,能使人愉快。但如果我們?nèi)狈喂痰膶I(yè)基本功,翻譯時(shí)就會出現(xiàn)違背常識、習(xí)慣,詞義錯(cuò)誤,語句不通,令人啼笑皆非,甚至不知所云。連“知之”尚不能達(dá)到,更別提“好之”“樂之”了。

(二)提升跨文化交流能力,避免成為外語機(jī)器

如果只注重詞匯積累和語法學(xué)習(xí),而忽視了語言文化的土壤,則缺乏文化涵養(yǎng)的學(xué)生只能是低層次的翻譯機(jī)器。兩國語言文字的轉(zhuǎn)換不僅是單詞語法的字斟句酌,而是需要深厚的母語文化作為依托[6]。我們應(yīng)重視對自身的通識修養(yǎng)和人文精神的塑造,首先是打下扎實(shí)深厚的母語基礎(chǔ),在此基礎(chǔ)上培養(yǎng)提升跨文化交流能力,力爭使自己具有廣博的文化知識、修養(yǎng),了解和熟悉中外歷史文化背景,政治、經(jīng)濟(jì)體制,風(fēng)俗和語言習(xí)慣等,力求成為具有全球視野的高素質(zhì)外語人才。

(三)提高思辨能力

思辨能力即思考辨析能力,是一種精神和客觀技能的總稱。思考指分析、綜合、判斷、推理等思維活動;辨析指對事物的情況、類別、事理等的辨別分析。可以說,思辨力即是洞察事實(shí)真相和思考分析的能力,這正是人類高于機(jī)器的能力。在翻譯和交流過程中,我們需要對對方或作者的本意及蘊(yùn)含的深意進(jìn)行準(zhǔn)確的把握與恰當(dāng)?shù)姆g表達(dá),必然會需要洞察力,通過運(yùn)用經(jīng)驗(yàn)、考慮不同的思維和語言習(xí)慣,進(jìn)行分析比較,理清邏輯關(guān)系,透過表面看清實(shí)質(zhì),進(jìn)行恰當(dāng)準(zhǔn)確的理解與表達(dá)。

(四)提升人際交流溝通能力

從交際的角度來說,人與人的交流優(yōu)于人機(jī)交流。我們應(yīng)鍛煉和提升自己的人際交流溝通能力。主要包括:

1.理解能力。善于體察、體會他人的心理與情感,理解他人的表達(dá)。

2.表達(dá)能力。將自己內(nèi)心的思想表現(xiàn)出來,以及讓他人能夠清楚地了解自己的想法,增加別人理解自己的可能性。

對此,有人提出了翻譯者應(yīng)具有的一個(gè)優(yōu)勢——“共情”能力,即我們在做翻譯的時(shí)候,時(shí)時(shí)在想著作者和讀者。這種共情的能力能讓翻譯者更敏感地把握受眾的體驗(yàn),找到真實(shí)需求和得到反饋,這是機(jī)器翻譯所不及的。

鍛煉提升人際交流溝通能力要從態(tài)度和方法技巧兩方面入手。首先,要敢于溝通、樂于溝通。第二要學(xué)習(xí)掌握溝通的技巧,并在人際交往中踐行,最終做到善于溝通。如善于傾聽,正確理解他人所表達(dá)的意思,學(xué)會觀察領(lǐng)會對方無聲的語言——眼神表情、肢體語言等所蘊(yùn)含的意義。多進(jìn)行口頭語言表達(dá)練習(xí),提高表達(dá)的邏輯性,條理性,感染力。

(五)調(diào)整知識能力結(jié)構(gòu),成為復(fù)合型與應(yīng)用型人才

現(xiàn)今社會對于單純掌握語言技能的人才需求不多,除了研究機(jī)構(gòu)或院校。許多行業(yè)都需要熟悉相關(guān)行業(yè)的外語人才。這就要求外語專業(yè)大學(xué)生不僅要有良好的外語溝通能力,而且要具備某方面的專業(yè)知識或技能。[7]目前不少學(xué)生往往語言基本功很好,但知識結(jié)構(gòu)單一,復(fù)合型程度低,難以適應(yīng)市場的要求。而那些同時(shí)具備外語能力和某專業(yè)領(lǐng)域能力的大學(xué)生卻十分搶手。

如何成為復(fù)合型、應(yīng)用型人才呢?除了學(xué)校在教學(xué)中注意培養(yǎng)專業(yè)技能外,從學(xué)生角度來說,可以輔修第二專業(yè),進(jìn)行較為扎實(shí)系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。如果條件不允許學(xué)習(xí)第二專業(yè),也可選修其他專業(yè)相關(guān)課程,或通過網(wǎng)絡(luò)、培訓(xùn)班、自學(xué)等渠道學(xué)習(xí),并找機(jī)會進(jìn)入相關(guān)行業(yè)實(shí)習(xí),積累經(jīng)驗(yàn)。

隨著人工智能、大數(shù)據(jù)等的飛速發(fā)展,機(jī)器翻譯進(jìn)展迅速,其應(yīng)用也越來越廣泛,人機(jī)交互將是翻譯的新常態(tài)。但翻譯不是語言服務(wù)的全部,而只是其中一項(xiàng)工作,當(dāng)前的機(jī)器翻譯只是部分解決了語言服務(wù)的初譯任務(wù),語言服務(wù)的內(nèi)容管理、項(xiàng)目管理、營銷管理、質(zhì)量保證都是語言服務(wù)的組成部分,當(dāng)前的機(jī)器翻譯還沒有直接影響這些工作。外語從業(yè)者不應(yīng)把機(jī)器翻譯當(dāng)作競爭者,而應(yīng)是外語從業(yè)者的助手,以開放的心態(tài)擁抱新技術(shù)。[8]外語專業(yè)大學(xué)生要把握時(shí)代發(fā)展趨勢,積極提升與拓展自己的專業(yè)和綜合能力,才能在日新月異的社會中站穩(wěn)腳跟。

參考文獻(xiàn)

[1]楊惠中.語料庫語言學(xué)與機(jī)器翻譯[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào),1993(1):101.

[2]劉洋.神經(jīng)機(jī)器翻譯前沿進(jìn)展[J].計(jì)算機(jī)研究與發(fā)展,2017:54(6).

[3]徐一燦,劉繼斌.機(jī)器翻譯的現(xiàn)狀和前景[J].海外英語,2017.

[4]祝朝偉.機(jī)器翻譯要取代作為人的譯者了嗎——兼談翻譯人才培養(yǎng)中科技與人文的關(guān)系[J].外國語文,2018,34(3).

[5]樊麗萍.部分院校英語專業(yè)被撤、院系“關(guān)停并轉(zhuǎn)”,大學(xué)英語緣何上了專業(yè)“紅牌榜”[J].文匯教育,2018.

[6]彭林權(quán).試論外語專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)競爭力的提升[J].黑龍江高教究,2011:3.

[7]王穎,劉秀輝,劉宇,張蕊.外語專業(yè)大學(xué)生就業(yè)問題研究[J].科技視界,2016.

[8]崔啟亮.關(guān)于機(jī)器翻譯應(yīng)用的十點(diǎn)思考[J].譯世界,2018.

猜你喜歡
大學(xué)生能力
消防安全四個(gè)能力
幽默是一種能力
帶父求學(xué)的大學(xué)生
大興學(xué)習(xí)之風(fēng) 提升履職能力
你的換位思考能力如何
大學(xué)生之歌
黃河之聲(2017年14期)2017-10-11 09:03:59
努力拓展無人機(jī)飛行能力
無人機(jī)(2017年10期)2017-07-06 03:04:36
新大學(xué)生之歌
北方音樂(2017年7期)2017-05-16 00:32:46
抄能力
大學(xué)生實(shí)習(xí)如何落到“實(shí)處”
主站蜘蛛池模板: 色悠久久综合| 精品91在线| 国产原创第一页在线观看| 欧美日本在线观看| 亚洲AV永久无码精品古装片| 美女内射视频WWW网站午夜 | 久久影院一区二区h| 国产成人精品视频一区视频二区| 欧美日韩精品一区二区在线线| 欧美亚洲一二三区| 国产a网站| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 色综合狠狠操| 亚洲伦理一区二区| 精品国产aⅴ一区二区三区| 国产黄色免费看| 99热这里只有成人精品国产| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 粉嫩国产白浆在线观看| 国产av剧情无码精品色午夜| 中文字幕免费在线视频| 久久黄色视频影| 日韩福利在线观看| 国精品91人妻无码一区二区三区| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 青青草原国产| 国产欧美日本在线观看| 国产精品尤物在线| 亚洲男人在线天堂| 色视频国产| 国产无码网站在线观看| 亚洲免费播放| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 国产一区二区三区精品久久呦| YW尤物AV无码国产在线观看| 白浆视频在线观看| 国产第一页屁屁影院| 国产欧美专区在线观看| 久久国产精品无码hdav| 九色在线观看视频| 国产精品久久久久久久久久98| 亚洲精品男人天堂| 久久人体视频| 色综合天天娱乐综合网| 亚洲第一黄色网| 亚洲美女一级毛片| 亚洲国产一区在线观看| 国产精品女人呻吟在线观看| 国产精品免费露脸视频| 欧美激情一区二区三区成人| 五月婷婷激情四射| 亚洲伊人久久精品影院| a毛片基地免费大全| 久久久黄色片| 伊人激情综合网| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 女人一级毛片| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 玖玖免费视频在线观看| 久久www视频| 999精品在线视频| 国产真实二区一区在线亚洲| 亚洲91在线精品| 99免费在线观看视频| 中文天堂在线视频| 国产精品亚洲综合久久小说| 亚洲国产成人超福利久久精品| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 亚洲区一区| 中文精品久久久久国产网址| 欧美成人一区午夜福利在线| 久久综合五月| 国产91高跟丝袜| 视频国产精品丝袜第一页| 全裸无码专区| 亚洲成aⅴ人在线观看| 一级毛片在线播放| 91成人试看福利体验区| 国产欧美精品一区二区| 2020国产在线视精品在| 久青草免费在线视频| 亚洲天堂色色人体|