999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

傳播視角下中國傳統書法文化的英語譯介研究

2019-10-21 03:22:24于曦趙永梅高業艷
科學導報·學術 2019年40期

于曦 趙永梅 高業艷

摘要:于2009 年入選世界非物質文化遺產名錄的中國書法,被譽為“無言的詩,無行的舞,無圖的畫,無聲的樂”,是負載豐富歷史文化的文字藝術表現形式。本文將從對外譯介中書法文化中書體和筆法的呈現,對外譯介中書法的審美維度以及對外譯介中書法文化與傳統文化的關系,挖掘出書法的國際傳播如何使不同的視域進行碰撞、交流、對話。

關鍵詞:書法文化;文化傳播;英語譯介

1.引言

林語堂將書法界定為超越書寫內容的、“研究形式與氣韻的抽象藝術”(林語堂,2000:285)。從書法美學的角度來說,“一幅不可讀的書法仍然足以構成書法美的基本內容”(陳振鐮,2006:83)。從英語讀者的角度來說,不懂漢字的意義無礙欣賞、學習書法。中國文化對外傳播作為國家戰略,其中一項重要工作即對傳統文化的保護傳承和現代轉化;中國非物質文化遺產作為不可忽視的文化精髓,其對外傳播的擴大與深入有助于推動中國文化的海外傳播,提升中國國家形象。

2.書法文化對外譯介的研究方面

隨著翻譯研究的文化轉向,更多學者認識到翻譯是原語文化與譯語文化協調商適的結果。霍米巴巴將文化翻譯拓展得更為寬泛:“翻譯是文化交流的一種表述本質”,“跨國界就是翻譯(The transnational is the translational)。”(Homi Bhabha:1994)在蘇珊巴斯奈特英文專著Translation Studies(1980)—書中,反思、評價了傳統的翻譯觀,就語言與文化、解碼與重組、等值與同一性、文化不可譯性等作出總結。在著名的"文化研究中的翻譯轉向"一文里,巴斯奈特指出翻譯的基本單位不是單詞、句子、語篇等話語,而是文化。書法負載了深厚的文化意蘊,翻譯時要將文化內通放在首位,而形似在次位。

中國書法海外傳播還存在很多局限。顏默(2014)指出,海外的書法師資嚴重不足,教材十分單一,受眾理解寫意性的書法著實困難,書法對外交流團體象征意義大于市場意義,外宣出版物和媒體報道不足。面對這些傳播障礙,我們要轉變思路,提升傳播效果。傳統的師徒傳播、臨摹、捶拓模式應變為如今的借助孔子學院、網絡等平臺推廣書法作品、名家和理論、美學研究。書法西傳的前提就是,中國人自己要縱向傳承好書法,再橫向對外翻譯好、論釋好,做到"原裝"出口。

2.1 對外譯介中書法文化中書體和筆法的呈現

Chinese Calligraphy的作者蔣彝似乎更能站在西方讀者的角度,由淺入深地呈現中國書法特色。在第三章"書體"中,他從英文與漢字的差異談起(序言),"……不打算詳盡地論述中國書法各種書體的歷史演變,而使讀者感到厭煩。"(蔣彝1954/1986:26)本章節蔣彝共選取了54幅有確定出處的書法作品,而對于每一幅書作,他都會從體諒外國讀者的角度,介紹作者的基本情況、其書法的過人之處,幫助不懂中國文字的外國讀者欣賞書法的線條、筆畫、結字、筆力等要素。每一種書體(篆隸楷行草)分章里,用大致一頁的篇幅介紹該書體的出現時間、代表人物、發展歷程。隨后附圖十幾幅,且圖片下方有解釋、評論,內容包括書家的時代、地位,作品的風格、評賞。就像是幫助讀者“看圖說話”。

2.2 對外譯介中書法的審美維度

書法之美,無外乎線條的韻致、構圖的匠心、運筆的氣勢。如何通過藝術審美,有效地傳遞當中豐富的文化信息,縮短文化距離,是英語譯介的難點。蔣彝在Chinese Calligraphy中向讀者開篇明義:"中國書法藝術的美,不是存在于對稱的均衡之中,而是寓意于倚側的運動之內"。變幻難測的好筆畫,似山巒的起伏、河流的渦旋、虬枝的盤曲,是動態的生長。例如,林語堂借翻譯、評述書法典籍高度概括了中國書法在氣韻、字的筆劃結構等方面所體現的性靈原則與天人合一的精神境界。指的是人與自然的和諧統一關系,是中國藝術家所追求的主體精神與自然精神相融合的境界。字的造型在紙上,但其神情意趣卻與自然中的各種動態相契合。自古,書家用“錐畫沙”,“折叉股”,“屋漏痕”等自然之像來形容筆劃的蒼勁,圓勁與質感等。書法之美多是外師造化,中得心源的結果

2.3 對外譯介中書法文化與傳統文化的關系

李昌集先生說:“必須對中國書法篆刻的內在精神,包括人文精神、文化內涵、美學內涵、藝術形式等有深入研究,這是引領傳播的一個重要基礎。”書法家也許達成了某種共識,幾乎每本書法教材、著述中,都要強調中國文化、哲學對書法的基礎性影響。蔣彝在其再版書中闡述書法取自伏義的二元論哲學,及書法與繪畫、雕刻、建筑的關系。陳廷祐的《中國書法》英譯本將"書法與中國文化"安排在第五章,并以三個小標題貫穿全章——簡約為美(The beauty of simplicity、The beauty of conciseness)、氣韻為美(The beauty of rhythm and vigor)、中和為美(The beauty of neutralization)在陳的論述中,所涉例證不乏傳統的哲學和藝術:有儒道經典《易經》《禮記》《老子》,有傳統戲劇京劇,有寫意水墨,有簡約的抒情敘事詩篇,最后是"文則數言乃成其意,書則一字己見其心"。

3.結語

中國書法對外譯介從本質上是基于“譯”的文字藝術形式與中國文化的傳播活動,這就必須以語言為載體、以翻譯為橋梁。如何搭建以及搭建怎樣的書法對外傳播模式對書法對外傳播活動的持續進行有現實指導意義。

參考文獻:

[l]陳振鐮.書法美學[M].山東人民出版社,2006.

[2]林語堂.吾國與吾民My country and My People)[M].外語教學與研究出版社,2000.

[3]Chiang,Yee.Chinese Calligraphy:An introduction to Its Aesthetic and Technique[M].Harvard University Press,1973.

[4]Bhabha,Homi(1994).The Location of Culture.London & New York:Routledge.

[5]Bassnett,S.(1980).Translation Studies.Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press.

作者簡介:

于曦,(1983),女,漢族,陜西西安人,現為西安工業大學工業大學外國語學院講師。

趙永梅,(1980),女,漢族,陜西西安人,現為西安工業大學工業大學外國語學院講師。

(作者單位:西安工業大學)

主站蜘蛛池模板: 国产欧美在线视频免费| 色综合久久无码网| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 久久99精品久久久大学生| 免费不卡在线观看av| 91免费片| 欧美一级高清视频在线播放| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲区欧美区| 久精品色妇丰满人妻| 亚洲日韩第九十九页| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 91啪在线| 毛片卡一卡二| 精品无码视频在线观看| 91小视频版在线观看www| 91福利国产成人精品导航| 亚洲天堂视频在线播放| 国产99视频在线| 手机成人午夜在线视频| 午夜啪啪福利| 动漫精品中文字幕无码| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 欧美成人A视频| 无码中文字幕乱码免费2| 人妻丝袜无码视频| 亚洲午夜天堂| 国产黄色免费看| 国产成年无码AⅤ片在线| 亚洲精品中文字幕无乱码| 四虎亚洲国产成人久久精品| www欧美在线观看| 久久不卡精品| 福利小视频在线播放| 国产一级视频久久| 日本精品中文字幕在线不卡 | 日韩在线欧美在线| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 久久中文电影| 亚洲欧洲一区二区三区| 99爱视频精品免视看| 国产高潮流白浆视频| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 午夜欧美理论2019理论| 久久人妻xunleige无码| 亚洲成在线观看| 日韩性网站| 日韩第九页| 欧美日本在线一区二区三区| 日本在线视频免费| 欧美第九页| 天堂在线视频精品| 1769国产精品免费视频| 青青青国产视频手机| 亚洲最大福利网站| 精品免费在线视频| 亚洲第一区欧美国产综合 | 国产在线精彩视频论坛| 日韩欧美国产综合| 乱人伦99久久| 区国产精品搜索视频| 国产成人成人一区二区| 国产欧美在线观看一区| 3344在线观看无码| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 欧美亚洲一区二区三区导航| 国产成人三级| 免费一级毛片| 99热这里只有免费国产精品| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 中文字幕日韩欧美| 无码高潮喷水在线观看| 国产乱人伦AV在线A| 日韩欧美视频第一区在线观看| 国产99欧美精品久久精品久久| 婷婷六月天激情| 91美女视频在线观看| 亚洲天堂视频在线播放| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 最新午夜男女福利片视频| 国产精品人人做人人爽人人添| 亚洲精品自产拍在线观看APP|