賈春曉 齊歡 甄金
摘 要:眾所周知,每門(mén)語(yǔ)言中都存在許多跟國(guó)家,民族相關(guān)的短語(yǔ)。這些短語(yǔ)的出現(xiàn)和廣泛應(yīng)用與相關(guān)國(guó)家的歷史發(fā)展進(jìn)程和文化習(xí)俗有著密切的關(guān)系。英語(yǔ)語(yǔ)言中的法國(guó)特色更是被人們所津津樂(lè)道,這些短語(yǔ)的出現(xiàn)跟英法兩國(guó)長(zhǎng)期的爭(zhēng)鋒相關(guān),也在一定程度上反映出語(yǔ)言中的地域歧視現(xiàn)象,思維定勢(shì),民族偏見(jiàn)。研究相關(guān)問(wèn)題旨在幫助更多語(yǔ)言學(xué)習(xí)者了解深藏在語(yǔ)言背后的文化定勢(shì),加深在跨文化交際中對(duì)彼此的尊重和理解。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ);法國(guó)定勢(shì);跨文化;理解
一、引言
縱觀人類(lèi)的發(fā)展歷史,我們可以清晰的看到,自國(guó)家誕生之際,國(guó)與國(guó)之間的交流互動(dòng)便從未停止。一個(gè)國(guó)家在政治,經(jīng)濟(jì),文化歷史等方面的輝煌成就也得益于這些國(guó)際交往。在此過(guò)程中,一個(gè)國(guó)家或一個(gè)地區(qū)的人民會(huì)逐漸形成對(duì)另外一個(gè)國(guó)家或地區(qū)較為固定的看法,形成一些既成的觀點(diǎn)。而這些很快便會(huì)反映在一國(guó)的語(yǔ)言中,反映在那些靈活多變,與時(shí)俱進(jìn)的詞匯表達(dá)中。詞匯作為語(yǔ)言的組成部分,與歷史相連,承載文化。比如Chinese puzzle 用來(lái)形容難解之謎,Spanish castle翻譯成空中樓閣,白日做夢(mèng),Italian hand 指的是幕后操作,暗中干預(yù)的人。在英語(yǔ)的表達(dá)中我們常見(jiàn)到諸如此類(lèi)的短語(yǔ),而其中關(guān)于法國(guó)的短語(yǔ)表達(dá)更是數(shù)不勝數(shù)。作為英國(guó)最親密的戰(zhàn)友,法國(guó)人的固有印象在英語(yǔ)語(yǔ)言中體現(xiàn)的淋漓盡致。本文嘗試從英語(yǔ)語(yǔ)言出發(fā),探究其中關(guān)于法國(guó)人的固有印象如何體現(xiàn)在其語(yǔ)言表達(dá)中,并試圖在法語(yǔ)中找到相似的表述,來(lái)達(dá)到研究目的。
二、英語(yǔ)中的法國(guó)定勢(shì)
2.1? To take a French leave 不辭而別
A French leave is the absence from work or duty without permission。根據(jù)《牛津字典》權(quán)威解釋?zhuān)@個(gè)短語(yǔ)出現(xiàn)在18世紀(jì)中期。生性自由浪漫的法蘭西人民經(jīng)常在沒(méi)有告知主人的情況下擅自離開(kāi)宴會(huì)。所以守規(guī)矩的英國(guó)紳士自然看不慣這樣偷偷溜走的行為。這個(gè)短語(yǔ)最早出現(xiàn)在“七年戰(zhàn)爭(zhēng)”1之后。英國(guó)士兵在戰(zhàn)爭(zhēng)中觀察出法國(guó)人懶散的又一大證據(jù):法國(guó)士兵經(jīng)常無(wú)視組織紀(jì)律而擅自離開(kāi)戰(zhàn)場(chǎng)。而在法語(yǔ)中,我們可以找到類(lèi)似的表達(dá)方式,filer à langlaise(take English leave)。法國(guó)作家克勞德在其著作《俗語(yǔ)起源》中描述道:“英國(guó)人曾經(jīng)在長(zhǎng)達(dá)七個(gè)世紀(jì)甚至更久的時(shí)間內(nèi)都是我們的死敵。” 從中不難看出英法兩國(guó)的恩仇。在十五世紀(jì),“英國(guó)人” 常常用來(lái)形容那些放高利貸的人或者是吝嗇鬼。filer à langlaise,出現(xiàn)在20世紀(jì),由動(dòng)詞 angliser(偷竊)俗語(yǔ)話化而來(lái),à langlaise 用來(lái)表示偷偷摸摸:se tirer à langlaise,像小偷一樣偷偷溜走。另外一種可信說(shuō)法提出,自1883年開(kāi)始,lAnglais可能用來(lái)指代圣西爾新軍的廁所。法國(guó)文學(xué)家愛(ài)彌兒左拉在其著作《小酒館》中使用pisser à langlaise,意為用利用廁所偷偷逃跑。
2.2 Excuse my french! 原諒我的粗俗無(wú)禮
在英國(guó),我們經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到人們說(shuō)“What a jerk,Excuse my french…”。根據(jù)《牛津字典》解釋 this is used to apologize for swearing.這句話通常用來(lái)向?qū)υ捳咧虑福刚f(shuō)了一些粗俗無(wú)禮的話。這個(gè)短語(yǔ)最早在1901年出現(xiàn)在《牛津字典》中。起初這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)描述因使用法語(yǔ)詞匯而沒(méi)有被理解,之后演變成現(xiàn)今含義。追溯歷史可知,早在1066年,當(dāng)威廉一世征服英國(guó),英法兩國(guó)間的激烈爭(zhēng)霸便拉開(kāi)序幕,百年戰(zhàn)爭(zhēng)之后達(dá)到高潮。法國(guó)人的不雅粗鄙的糟糕形象從此深深扎根在英國(guó)人的心中。他們認(rèn)為法國(guó)人的自由建立在殘酷的殺戮上,建立在協(xié)和廣場(chǎng)的斷頭臺(tái)砍掉的無(wú)數(shù)頭顱上。
2.3? French letter? ?French pox / disease? French gout French novel? French postcard French kiss
在英語(yǔ)的詞匯中,F(xiàn)rench 這個(gè)詞總會(huì)和低俗墮落,性感,放縱聯(lián)系在一起。French novel(色情小說(shuō)),F(xiàn)rench postcard(色情圖片)French gout(性病)。
據(jù)歷史記載,17世紀(jì)的英國(guó)旅行者在去往羅馬朝圣的途中會(huì)經(jīng)過(guò)法國(guó)西南部小鎮(zhèn)Condom,當(dāng)?shù)氐哪裂蛉死醚蚰c做成避孕用品,而旅行者會(huì)把這些裝在信封里寄回到英國(guó)供當(dāng)?shù)刭F族使用。這就是French letter(避孕產(chǎn)品)的來(lái)源。無(wú)獨(dú)有偶,在法語(yǔ)中我們使用capote anglaise來(lái)表示同樣的含義。這是因?yàn)榉▏?guó)貴族在得知英國(guó)人使用羊腸的避孕產(chǎn)品后,紛紛覺(jué)得新鮮繼而效仿起來(lái),覺(jué)得這是英國(guó)的舶來(lái)品。語(yǔ)言就是如此生動(dòng)活潑地反映著歷史。
另一個(gè)有趣的詞語(yǔ) French disease(梅毒),更反映出英國(guó)人對(duì)法國(guó)的刻板印象。根據(jù)《劍橋插圖醫(yī)學(xué)史》,梅毒最早出現(xiàn)在意大利的那不勒斯,稱(chēng)為“那不勒斯病”。后來(lái)因在法國(guó)軍隊(duì)中泛濫,而逐漸傳到其他國(guó)家。根據(jù)法國(guó)歷史記載,查理八世曾經(jīng)率領(lǐng)軍隊(duì)出征那不勒斯,并一舉奪下此城,大規(guī)模無(wú)節(jié)制的慶祝活動(dòng)使得很多士兵感染了當(dāng)?shù)亓餍械募膊。藗兗娂姺祷胤▏?guó)治病,并將這種病傳到英國(guó),因此英國(guó)人稱(chēng)之法國(guó)病,也在心理上印證了他們對(duì)法國(guó)人縱欲無(wú)度的看法。而法國(guó)人也不甘示弱,在本國(guó)語(yǔ)言中使用maladie anglaise 來(lái)形容同樣一種疾病。
在這一組短語(yǔ)當(dāng)中,相較于其他短語(yǔ)中墮落色情的含義,F(xiàn)rench kiss 屬于相對(duì)較為浪漫的詞匯了。甚至在盎格魯撒克遜人中,這個(gè)短語(yǔ)還用作了動(dòng)詞“ I French kissed her”。美國(guó)暢銷(xiāo)書(shū)《親吻的奧秘》中,記載,法式親吻最早出現(xiàn)在1923年,可能是一個(gè)美國(guó)旅行者在法國(guó)旅行,并跟法國(guó)人進(jìn)行了舌吻。直到第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,這個(gè)傳統(tǒng)便由歐洲戰(zhàn)場(chǎng)的美國(guó)士兵帶本國(guó)了。
2.4 Frenchman
英語(yǔ)中frenchman 常常變成變化無(wú)常,猶豫不決的代名詞。
Do like a frenchman,turn and turn again.做事就像法國(guó)人一樣,一而再再而三的變卦。這在莎士比亞歷史劇《亨利十六》第三幕第三場(chǎng)出現(xiàn),這足以窺見(jiàn)法國(guó)人在英國(guó)人眼中的形象
在英文諺語(yǔ)中我們也不難發(fā)現(xiàn)類(lèi)似的表達(dá),An English can beat three Frenchman.一個(gè)英國(guó)人可以打敗三個(gè)法國(guó)人。法國(guó)人臨陣脫逃,散漫無(wú)紀(jì)律的形象,讓英國(guó)人覺(jué)得自己戰(zhàn)斗力極強(qiáng)。
Anglais(英國(guó)人)這個(gè)法語(yǔ)詞匯,在歷史上也嘗嘗被法國(guó)人翻譯成吝嗇鬼,放高利貸的人,在他們心中英國(guó)人極其看中錢(qián)財(cái)。在比利時(shí)法語(yǔ)中,人們也把英國(guó)人翻譯成tipper,提供秘密消息的人。足以見(jiàn)得英國(guó)人在法語(yǔ)世界的形象。
三、法國(guó)文化定勢(shì)產(chǎn)生的原因
3.1 歷史因素
幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),許多語(yǔ)言塑造了英語(yǔ),其中作出最主要貢獻(xiàn)的就是日耳曼語(yǔ)和拉丁語(yǔ)。古英語(yǔ)起源于三個(gè)日耳曼部落的方言,隨后受到凱爾特語(yǔ),拉丁語(yǔ)的影響。1066年,當(dāng)法國(guó)諾曼底公爵威廉擊敗英格蘭國(guó)王哈羅德,加冕成為英國(guó)國(guó)王威廉一世,法語(yǔ)便成為英國(guó)法庭,行政機(jī)構(gòu)及文學(xué)用語(yǔ),并延續(xù)了三百多年。也從此開(kāi)始了英法兩國(guó)一系列的勾心斗角。
3.2 戰(zhàn)爭(zhēng)因素
從威廉政府英格蘭開(kāi)始,英法的恩仇錄便拉開(kāi)了序幕。1337-1453年之間爆發(fā)的英法百年戰(zhàn)爭(zhēng),法國(guó)先是遭受重創(chuàng),后在貞德的影響下艱難地取得戰(zhàn)爭(zhēng)的最終勝利。戰(zhàn)爭(zhēng)使得兩國(guó)生靈涂炭,難以磨滅的陰影導(dǎo)致兩個(gè)民族間深深的隔閡。1793-1815年大英帝國(guó)集結(jié)了七次反法同盟,這場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)20多年的戰(zhàn)爭(zhēng)也在英法兩國(guó)人民心中埋下了深深的怨恨。第二次世界大戰(zhàn)中,面對(duì)納粹的瘋狂進(jìn)攻,巴黎淪陷,戴高樂(lè)將軍逃亡英國(guó),也讓英國(guó)人對(duì)法國(guó)未能作出勝利反擊兒耿耿于懷。這些戰(zhàn)爭(zhēng)也都烙印在兩個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言之中。
固有的成見(jiàn),狹隘的地方主義,民族優(yōu)越感等因素也會(huì)導(dǎo)致英語(yǔ)語(yǔ)言中產(chǎn)生對(duì)其他民族的一些文化偏見(jiàn),形成一些所謂的文化定勢(shì)。
四、結(jié)語(yǔ)
總而言之,以上所介紹的這些短語(yǔ),諺語(yǔ)體現(xiàn)了思維定勢(shì),文化偏見(jiàn)在語(yǔ)言中的根深蒂固。隨著國(guó)家間交流交往的增進(jìn),隨著跨文化交流中經(jīng)驗(yàn)的積累,我們語(yǔ)言學(xué)習(xí)者更應(yīng)該保持謹(jǐn)慎態(tài)度,正確使用語(yǔ)言,準(zhǔn)確無(wú)誤的理解詞語(yǔ)的文化背景和在不同語(yǔ)境中的含義。了解并正確掌握這些具有“文化特色”的詞匯才能讓語(yǔ)言學(xué)習(xí)更加生動(dòng)有趣。
參考文獻(xiàn)
[1]胡澤剛,漫談民族侮慢語(yǔ)匯[J],《現(xiàn)代外語(yǔ)》,1991/4
[2]焦同梅.從英語(yǔ)詞義看其民族偏見(jiàn)傾向.赤峰學(xué)院學(xué)報(bào),2009
[3]呂穎.從法國(guó)成語(yǔ)和諺語(yǔ)中看文化定勢(shì).福建藝術(shù),2007(4)
[4]呂玉冬.法語(yǔ)熟語(yǔ)里的地域性歧視 [J].法語(yǔ)學(xué)習(xí),2013(1)
[5]羅伊·波特,《劍橋插圖醫(yī)學(xué)史》,山東畫(huà)報(bào)出版社,2007.
[6]謝麗·基爾申鮑姆,《親吻的奧秘》