999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

貝爾瓦爾科學(xué)城拾英,阿爾澤特河畔埃施,盧森堡

2019-10-17 08:49:08安托瓦妮特洛朗TextbyAntoinetteLorang
世界建筑 2019年9期
關(guān)鍵詞:結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)建筑設(shè)計(jì)施工

安托瓦妮特·洛朗 文/Text by Antoinette Lorang

尚晉 譯/Translated by SHANG Jin

1 全景/Greneral view

位于盧森堡西南的貝爾瓦爾工業(yè)荒地改造項(xiàng)目于2000 年啟動,在城市設(shè)計(jì)和建筑上都馳名四海。1997 年關(guān)閉后,高爐周邊地區(qū)成了今天盧森堡大學(xué)和許多頂級研究機(jī)構(gòu)的所在地。根據(jù)荷蘭約·克嫩建筑事務(wù)所的總體規(guī)劃,這120hm2被分為4 個區(qū)域:貝爾瓦爾北/貝爾瓦爾南——主要為居住區(qū),貝爾瓦爾公園——大型景觀公園,方里區(qū)——公寓、辦公樓和商業(yè)混合區(qū),高爐臺地——科學(xué)城總部。

科學(xué)城由公共承包商貝爾瓦爾基金會建設(shè),為多家贊助商提供了20 座建筑。這些建筑占地27hm2,主要集中于高爐廣場。場地北部是大學(xué)的主要建筑(知識大廈)以及標(biāo)志性的橋塔建筑、研究實(shí)驗(yàn)室和點(diǎn)睛之筆的學(xué)生文化中心(藝術(shù)與學(xué)生樓)。在高爐臺地南部,新創(chuàng)公司、大學(xué)圖書館、搖滾音樂廳和工業(yè)遺跡構(gòu)成了激動人心的建筑群。

開放空間的設(shè)計(jì)值得特別關(guān)注。科學(xué)城的整個區(qū)域均由巴黎景觀建筑師米歇爾·德維涅設(shè)計(jì)。他為工業(yè)遺跡和當(dāng)代建筑營造出妙趣橫生的環(huán)境。設(shè)計(jì)中包含三大特色:連續(xù)不斷的深色磚地面、各處的大水池和 “城市森林”。其特別之處在于,反光的水池對該地區(qū)的游客和日常用戶產(chǎn)生了強(qiáng)烈的吸引力。此外,德國設(shè)計(jì)師英戈·毛雷爾非同一般的照明設(shè)計(jì)為戶外空間賦予了白晝與黑夜的詩意。

不過,貝爾瓦爾最大的亮點(diǎn)無疑是自1965 年和1979 年的高爐。它們被保留下來,按照一個非凡的理念融入此地新的“城市”。極簡主義建筑“創(chuàng)新館”和大學(xué)圖書館也是在這一特殊背景下設(shè)計(jì)的。它們共同構(gòu)成了無與倫比的建筑群。兩座高爐之一可以登上40m 的高度。來自世界各地的游客都會在此了解到盧森堡的工業(yè)歷史。每當(dāng)夜幕降臨,或是每年夏季高爐節(jié)等特殊場合之際,高爐都會閃耀不同的光。

高爐附近的大學(xué)圖書館為大學(xué)城之旅畫上了完美的句號。大理石立面背后是壯觀的室內(nèi)空間。最現(xiàn)代的圖書館技術(shù)在此以獨(dú)具匠心的方式與原工業(yè)建筑“備礦間”的要素融為一體?!?/p>

The transformation of the industrial wasteland of Belval in the southwest of Luxembourg,which began in 2000, is an internationally much noted project, both in terms of urban design and architecture. Shut down in 1997, the territory around the blast furnaces hosts the University of Luxembourg and a number of top-class research institutes today. According to the master plan of the Dutch office Jo Coenen, the total area of 120hm2was divided into 4 zones: Belval Nord / Belval Sud -mainly residential area, Park Belval - large landscape park, Square Mile - mixed quarter with apartments,offices and commerce, and Terrasse des Hauts Fourneaux - headquarters of the Cité des Sciences.

The Cité des Sciences consists of some 20 buildings for varions stakeholders realised by the Fonde Belval, a public contractor. The buildings cover an area of 27hm2mainly located on the Terrasse des Hauts Fourneaux. The northern part of this area includes among others the main university building(Maison du Savoir) with its emblematic bridge-tower architecture, research laboratories and the students'cultural centre (Maison des Arts et des Etudiants)that is embedded like a small jewel. In the southern part of the Terrasse des Hauts Fourneaux, start-ups,university library (Maison du Livre), rock hall and industrial monuments form an exciting ensemble.

The design of the open space deserves special attention. The entire area of the Cité des Sciences was designed by Michel Desvigne, a Parisian landscape architect, who created an interesting setting for both, industrial monuments and contemporary architecture. Three elements characterise the design: the continuous floor consisting of dark brick, large water basins and"urban woods" in several locations. In particular,the light-reflecting water basins exert a strong attraction on the visitors and daily users of the area.In addition, there are the unusual luminaires by the German designer Ingo Maurer, which lend the outdoor space a poetic touch by day and night.

The biggest attraction in Belval, however, is undoubtedly the blast furnaces from 1965 and 1979, which were preserved and integrated here into the new "City" according to an unusual concept.Together with the minimalist architecture of the Maison de l'Innovation and the Maison du Livre,which have been developed with the specific context in mind, they form an inimitable ensemble. One of the two blast furnaces can be walked up to a height of 40m. Groups of visitors from all over the world get here an insight into the industrial history of Luxembourg. At night and on special occasions such as the annual monuments furnace festival in summer, the blast furnaces are illuminated in different ways.

2 高爐/Blast furnace

3 科學(xué)城地圖/Map of Cité des Sciences

A tour of the Cité des Sciences is rounded off by a visit to the Maison du Livre, located next to the blast furnaces. Behind the marbled fa?ade is a spectacular interior. The most modern library technology is combined here with elements of the former industrial building "M?llerei" in an incomparable way.□

項(xiàng)目信息/Credits and Data

開發(fā)公司/Development Company: Agora

總體規(guī)劃/Masterplan: Jo Coenen

建設(shè)方/Contractor: Le Fonds Belval

景觀建筑設(shè)計(jì)/Landscape Architect: Michel Desvigne

照明概念設(shè)計(jì)/Lighting Concept: Ingo Maurer

圖片來源/Sonrces: ?Fonds Belval

項(xiàng)目/Project: 知識大廈/Maison du Savoir

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Baumschlager Eberle, Christian Bauer(CBA)

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: Jan Van Aelst

技術(shù)工程/Technical Engineering: Jean Schmit Engineering

場地面積/Site Area: 6.2hm2

造價/Cost: 1.36億歐元/136M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2009-2015

項(xiàng)目/Project: 人文科學(xué)館/Maison des Sciences Humaines

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Tatiana Fabeck, ABSCIS

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: B.E.S.T.

技術(shù)工程/Technical Engineering: BETIC, Boydens

場地面積/Site Area: 2.6hm2

造價/Cost: 6740萬歐元/67.4M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2010-2015

項(xiàng)目/Project: 圖書館/Maison du Livre

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Hermann & Valentiny et associés

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: Bollinger und Grohmann

技術(shù)工程/Technical Engineering: RMC Consulting

場地面積/Site Area: 1.5hm2

造價/Cost: 5950萬歐元/59.5M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2013-2018

項(xiàng)目/Project: 數(shù)字大廈(藝術(shù)與學(xué)生樓)/Maison du Nombre (Maison des Arts des Etudiants)

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Witry & Witry, Atelier d'architecture et de design Jim Clemes

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: INCA

技術(shù)工程/Technical Engineering: Jean Schmit Engineering

場地面積/Site Area: 2.7hm2

造價/Cost: 8300萬歐元/83M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2013-2018

項(xiàng)目/Project: 生物技術(shù)樓/Le Batiment Biotech

建筑設(shè)計(jì)/Architects: WW+ architektur + management

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: GK Engineering

技術(shù)工程/Technical Engineering: Luxengineering Bevilacqua& Associés

場地面積/Site Area: 0.3hm2

造價/Cost: 770萬歐元/7.7M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2009-2011

項(xiàng)目/Project: 企業(yè)孵化器/l'incubateur d'entreprises

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Arlette Schneiders Architectes

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: Simon & Christiansen Ingénieurs-Conseils

技術(shù)工程/Technical Engineering: SIT-LUX

場地面積/Site Area: 0.5hm2

造價/Cost: 1300萬歐元/13M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2007-2012

項(xiàng)目/Project: 新創(chuàng)公司/Maison de l'Innovation

建筑設(shè)計(jì)/Architects: BSARC Bourguignon Siebenaler

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: Greisch

技術(shù)工程/Technical Engineering: BETIC

場地面積/Site Area: 1.3hm2

造價/Cost: 3670萬歐元/36.7M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2012-2015

項(xiàng)目/Project: 行政大樓/Le Batiment Administratif

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Bruck & Weckerle Architekten

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: T6- Ney & Partners

技術(shù)工程/Technical Engineering: EKOplan

場地面積/Site Area: 1.8hm2

造價/Cost: 5710萬歐元/57.1M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2009-2013

項(xiàng)目/Project: 搖滾音樂廳/La Rockhal

建筑設(shè)計(jì)/Architects: Atelier d'architecture BENG

結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)/Civil Engineering: IC LUX

技術(shù)工程/Technical Engineering: SIT-LUX

場地面積/Site Area: 1.6hm2

造價/Cost: 2960萬歐元/29.6M EUR

設(shè)計(jì)與施工時間/Period of Design and Realisation: 2003-2005

4 人文科學(xué)館外景/Exterior view of Maison des Sciences Humaines

5 多樣化的一角/Diversity

6 知識大廈與城市森林廣場/Maison du Savoir and urban forest square

7 知識大廈的前景為大學(xué)餐廳/View of Maison du Savoir -foreground university restaurant

8 新創(chuàng)公司外景/Exterior view of Maison de l'Innovation

9 高爐盛會/Blast furnace festival

10 夜景/Nocturne

評論

張鵬舉:貝爾瓦爾科學(xué)城通過近20年的發(fā)展,實(shí)現(xiàn)了由工業(yè)之城向科技之城的身份轉(zhuǎn)換,這種轉(zhuǎn)換雖然在功能上是脫胎換骨的,但在精神上卻保持了一種完美的延續(xù):延續(xù)的,除了工業(yè)遺跡所帶來的那些紀(jì)念性的歷史片段和巨構(gòu)性的空間景觀,更令人感動的,是新舊建筑物間各自努力要表現(xiàn)的那些金屬的質(zhì)感。最終,在工業(yè)與科技碰撞下,不同時代的金屬碎片共譜了一首關(guān)于“時間”的金屬樂,一定程度上貝爾瓦爾科學(xué)城延續(xù)的是對于“搖滾精神”的共鳴。

張杰:將大學(xué)和科研單位與老舊工廠的改造結(jié)合可能是后工業(yè)景觀中最令設(shè)計(jì)者神往的,貝爾瓦爾工業(yè)荒地改造項(xiàng)目就提供了這樣一個絕佳的機(jī)會。設(shè)計(jì)以廢舊的高爐為地標(biāo)形成科學(xué)城的廣場,使知識經(jīng)濟(jì)與當(dāng)代搖滾樂碰撞在一起。這無疑是我們這個時代最獨(dú)特的場景之一。突出生態(tài)功能的景觀設(shè)計(jì)讓有些“恐怖的”工業(yè)場景成為人們思考的對象。

11 圖書館外景/Exterior view of Maison du Livre

12 圖書館內(nèi)景/Interior view of Maison du Livre

Comments

ZHANG Pengju: With 20 year's development, the Cité des Sciences in Belval has accomplished its identity transformation from an industrial city to the city of technology. Although such a transformation can be considered as rebirth in terms of its functionality,its spirit perfectly remains and continues. This continuation is not only about the monumental piece of history of the industrial remains and the huge spatial landscape, but also the texture of the metals from both new and old buildings. Eventually, as a result of the interaction between industrial engineering and science & technology, the metal chips from different ages have composed a piece of metal music about "Time". To a certain extent, the continuation of the Cité des Sciences in Belval can be regarded as a resonance for "Rock and Roll Spirit". (Translated by Dandan Wang)

ZHANG Jie: Combining universities and research institutes with the transformation of old factories is perhaps the most fascinating thing for designers in the post-industrial landscape, and the industrial wasteland of Belval offers such an opportunity. The project takes the old blast furnace as the landmark to form a square of the Cité des Sciences, so that the knowledge economy collides with the contemporary rock music,which is undoubtedly one of the most unique scenes of our age. Landscape design that emphasises ecological functions makes some "horrible" industrial scenes become the object of people's thinking. (Translated by PANG Lingbo)

猜你喜歡
結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)建筑設(shè)計(jì)施工
高層建筑連體結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)
結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)優(yōu)化在房屋建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
土木工程施工技術(shù)創(chuàng)新探討
綠色建筑設(shè)計(jì)在建筑設(shè)計(jì)中的應(yīng)用思考
建筑設(shè)計(jì)的困惑
土木工程施工實(shí)習(xí)的探討與實(shí)踐
建筑設(shè)計(jì)中節(jié)能建筑設(shè)計(jì)的分析
BIM結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)應(yīng)用
某排水虹吸井結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)
扶貧村里施工忙
河南電力(2016年5期)2016-02-06 02:11:34
主站蜘蛛池模板: 老司机精品99在线播放| aaa国产一级毛片| 伊人久久久久久久| 国产综合欧美| 香蕉网久久| 亚洲成人一区二区三区| 第一页亚洲| 精品久久久久无码| 亚洲AV免费一区二区三区| 久久久久国产精品嫩草影院| 欧美成在线视频| 亚洲系列中文字幕一区二区| 亚洲首页在线观看| 19国产精品麻豆免费观看| 四虎综合网| 欧美成在线视频| 国产成人精品2021欧美日韩 | 国产女人爽到高潮的免费视频| 中文精品久久久久国产网址| 欧美一区二区啪啪| 强奷白丝美女在线观看| 国产精品永久免费嫩草研究院| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产99视频精品免费视频7| 亚洲国产日韩在线观看| 亚洲中文字幕在线观看| 色视频久久| 福利在线一区| 天天干伊人| 国产福利小视频高清在线观看| 免费一级成人毛片| 波多野结衣中文字幕一区二区| 一本色道久久88综合日韩精品| 香蕉精品在线| 五月婷婷综合色| 亚洲AV电影不卡在线观看| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 狠狠色综合网| 亚洲国产成人久久精品软件| 99草精品视频| 免费激情网址| 久久久精品久久久久三级| 国产91线观看| 在线不卡免费视频| 91美女视频在线| 欧美午夜在线播放| 亚洲国产成人在线| 中文无码伦av中文字幕| 91精品亚洲| 国产又粗又爽视频| 国产日韩欧美精品区性色| 日本免费一级视频| 色香蕉影院| 97超爽成人免费视频在线播放| 久久久久久久蜜桃| 不卡午夜视频| 午夜综合网| 97超级碰碰碰碰精品| 国产欧美在线观看精品一区污| 成人a免费α片在线视频网站| 国产九九精品视频| 国产精品久久自在自线观看| 国产无码制服丝袜| 精品国产网站| 色偷偷一区| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 美女无遮挡免费视频网站| a级毛片在线免费观看| 亚洲国产成人久久77| 国产91色在线| 国产免费怡红院视频| 国产精品一老牛影视频| 一本大道视频精品人妻| 激情六月丁香婷婷四房播| 精品视频91| 爽爽影院十八禁在线观看| 亚洲色图狠狠干| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | AV熟女乱| 亚洲九九视频| 999精品免费视频| 国产人碰人摸人爱免费视频|