999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從譯者能力培養(yǎng)看本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)

2019-08-11 23:40:24石偉萍
現(xiàn)代交際 2019年11期

石偉萍

摘要:譯者能力是譯者專業(yè)素質(zhì)和翻譯能力的總稱,其不僅指譯者自身的翻譯能力,也包括譯者的職業(yè)態(tài)度、責(zé)任等。從譯者能力所應(yīng)具備的能力出發(fā),探討廣東理工學(xué)院翻譯專業(yè)在培養(yǎng)專業(yè)技能方面所作出的努力并提供改進意見。

關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué) 翻譯專業(yè) 譯者能力

中圖分類號:H319 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)11-0195-02

為適應(yīng)我國社會主義現(xiàn)代化建設(shè)的發(fā)展,具有良好雙語能力的英語專業(yè)畢業(yè)生成為外貿(mào)及商務(wù)機構(gòu)、外資企業(yè)、翻譯公司和涉外機構(gòu)的迫切需求。然而,雖然大部分本科院校培養(yǎng)的翻譯專業(yè)畢業(yè)生在校期間表現(xiàn)良好,有些甚至取得了專四、專八證書,但在對外交往中,很少有學(xué)生能夠用英語流利地交流。因此,對譯者能力培養(yǎng)應(yīng)放在首位的呼聲也甚囂塵上。

一、譯者能力及廣東理工學(xué)院翻譯專業(yè)培養(yǎng)現(xiàn)狀

譯者能力是指譯者靈活使用不同類型的知識,完成翻譯工作,及在翻譯過程中作出正確決策的能力。因此,在教學(xué)過程中不僅要傳授基礎(chǔ)知識,更要培養(yǎng)學(xué)生的敬業(yè)精神及奉獻精神。

廣東理工學(xué)院于2018年被批準開設(shè)英語翻譯本科專業(yè),因此,對于該專業(yè)的教學(xué)仍處于探索階段,以下通過課程設(shè)置及翻譯專業(yè)教學(xué)重點分析其存在的不足,并提出改進建議。

(一)課程設(shè)置

與其他同類本科院校類似,廣東理工學(xué)院作為一所民辦的本科專業(yè)批準單位,所收學(xué)生與公辦院校相比基礎(chǔ)相對較差。因此,在課程設(shè)置上,前兩年是以培養(yǎng)學(xué)生的基礎(chǔ)能力為主,開設(shè)的專業(yè)課程有綜合英語、英語語法、英語口語、英語閱讀、英語聽力等,為學(xué)生打好“聽、說、讀、寫”的語言基礎(chǔ)。在專業(yè)階段后期著重培養(yǎng)專業(yè)能力與綜合素質(zhì),開設(shè)翻譯理論與實踐、交替?zhèn)髯g、英語寫作等科目,為日后的翻譯工作做好準備。

(二)廣東理工學(xué)院英語翻譯專業(yè)教學(xué)重點

(1)重視學(xué)生基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)。18級本科英語翻譯專業(yè)共分三個行政班,相對于非英語專業(yè),翻譯專業(yè)學(xué)生的語言知識基礎(chǔ)相對扎實。然而在實際課堂及練習(xí)中(以語法課堂為例),很多學(xué)生會出現(xiàn)部分單詞眼熟但不知或者不確定其含義的現(xiàn)象;如在做第二章節(jié)分析句子成分的單詞聽寫時,很多學(xué)生不能正確地寫出謂語、表語、限定詞等,三個班145人僅有不到40人能夠聽寫出反身代詞;課本內(nèi)容講解完畢做相關(guān)專四真題時,很多學(xué)生在讀題之初難以理解題干意思,如:“which of the following reflexive pronoun is used as appositive?______ A. He promised himself rapid progress. B.the manager herself interview Mary. C. I have nothing to say for myself. D.they quarreled themselves red in the face.”這個問題,僅有五分之一同學(xué)能夠選出正確答案。究其原因主要在于以下兩個方面:一是剛剛開始本專業(yè)學(xué)習(xí)的大一學(xué)生尚未接觸過專四真題且詞匯量相對比較匱乏,一時間無法想到“reflexive pronoun”及appositive的意思,也就不理解句子題干。二是不知道如何分析句子成分,選項A為反身代詞做賓語,C是介詞賓語,D選項則是做狀語,因此應(yīng)選B。此外,在課堂提問時,學(xué)生在遣詞造句及表達等方面也有很多問題。因此,在前期要尤其注重夯實學(xué)生的基礎(chǔ)知識,使學(xué)生能比較熟練地掌握構(gòu)句規(guī)律,完成語法基本知識的構(gòu)建,為高年級的翻譯實踐打下基礎(chǔ)。

(2)注重學(xué)生中文素養(yǎng)的培養(yǎng)。目前,中國學(xué)生的漢語水平普遍下降,其主要原因是手機、電腦等電子設(shè)備占據(jù)了大量的時間,學(xué)生通過App及公眾號獲取的知識都是碎片化的。眾所周知,良好的中文素養(yǎng)對促進英語學(xué)習(xí)大有益處。我國許多知名翻譯家,如朱生豪,楊憲益,王佐良,許淵沖等,都因超高的文學(xué)素養(yǎng)才能翻譯出享譽世界的作品。知名醫(yī)學(xué)翻譯家王賢才教授認為:“一個外語工作者最終可能取得成就的大小,將在很大程度上取決于他的中文(而不是外語)水平。”[1]張培基教授認為:“以外語為本行卻無心在母語方面下工夫是短期行為。是會吃虧的。”[2]有鑒于此,在開學(xué)之初,翻譯專業(yè)就開設(shè)了由韓星、朱康有主編的《國學(xué)概論》,講授從商周至明清之間的多元文化及主要思想,以培養(yǎng)學(xué)生對中國文化的興趣與熱愛。

二、翻譯專業(yè)存在的不足及改進建議

(一)缺乏高質(zhì)量的教科書以及成熟的翻譯教學(xué)方法

作為一種新興的學(xué)科,翻譯專業(yè)仍有許多問題亟待改進,其中最大的問題在于教材的選擇上。市場上的本科類翻譯書籍琳瑯滿目,但大都年代久遠且只是教授普通書面交際英語的材料,很少涉及專業(yè)國際會議、法庭、軍事等相關(guān)專業(yè)技術(shù)類翻譯,與社會需求有所偏差。

在翻譯教學(xué)上,幾乎沒有系統(tǒng)的翻譯教學(xué)理論指導(dǎo)。傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)是教師在課堂上布置翻譯任務(wù),限定時間要求學(xué)生完成,然后由教師講解翻譯方法,部分老師甚至直接略過翻譯技巧,將重點放在學(xué)生背誦單詞上,這樣就有些本末倒置了,在本階段學(xué)習(xí)過程中很難在翻譯上有質(zhì)的提升。另外一種方法就是布置大篇翻譯任務(wù)給學(xué)生練習(xí),隨后直接給譯文參考供學(xué)生自主學(xué)習(xí)。誠然,翻譯水平本身就是通過實踐逐步提高的,但不考慮學(xué)生個體基礎(chǔ)及水平差異,用相同的翻譯材料及授課方式對待每一個同學(xué),不可能使學(xué)生產(chǎn)生興趣,以學(xué)生為中心的教學(xué)模式也難以實現(xiàn)。

(二)教學(xué)基礎(chǔ)設(shè)施使用率低

目前,幾乎所有英語專業(yè)都配有數(shù)字化語言實驗室和同聲傳譯實驗室,這為口譯訓(xùn)練提供了非常好的物質(zhì)條件。但是,這些設(shè)備的使用率卻很低,以18級英語翻譯專業(yè)為例,其整個學(xué)期僅《英語聽力》一門是在語音教室。

三、改進意見

鑒于本科英語專業(yè)學(xué)生基礎(chǔ)知識與語言基本功薄弱的問題,在其專業(yè)課程設(shè)計上應(yīng)當(dāng)多注重學(xué)生的基礎(chǔ)技能訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生正確使用語言的能力,為今后的口筆譯工作打下扎實的語言基礎(chǔ)。在教材選取方面,要從學(xué)生的實際出發(fā),選擇難易適中,符合大多數(shù)學(xué)生的基礎(chǔ)的教材;在高年級階段,可以開設(shè)如科技英語、外事英語、基礎(chǔ)會議口譯等選修課,滿足學(xué)生的不同需求;在提高中文素養(yǎng)方面,可以適當(dāng)將《中國文學(xué)史》《中外名著選讀與欣賞》《現(xiàn)代漢語》等列入必修課程,提高學(xué)生的母語水平。在高年級階段,鑒于課堂邊做邊講解的效率太低,教師可以在講授完系統(tǒng)的翻譯理論之后,為學(xué)生指定一部分比較有代表性的書籍供英專學(xué)生閱讀。比如歷史、語言學(xué)以及中國及西方哲學(xué),專業(yè)書目如商務(wù)、財經(jīng)、法律、旅游以及醫(yī)藥學(xué)等,以開闊學(xué)生的視野,并為他們將來攻讀研究生及選擇職業(yè)方向做好準備。

四、結(jié)語

總之,我國英語翻譯專業(yè)的培養(yǎng)仍處于初級階段,但在其發(fā)展的過程中,要時刻銘記當(dāng)今的中國所需要的高層次翻譯人才應(yīng)該具備哪些能力,并以之為參照,立足于實際,正視學(xué)生基礎(chǔ)、教材建設(shè)以及相關(guān)翻譯理論欠缺等不足,培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人員,以適應(yīng)市場的需求。

參考文獻:

[1]寧敏磊.王賢才談科技翻譯[J]北京:中國翻譯,1995(1):25.

[2]朱曼華.張培基教授譯苑耕耘錄[J].北京:中國翻譯,1996(6):36-37.

[3]仲偉合.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育點的建設(shè)[J].中國翻譯,2007,28(4).

責(zé)任編輯:張蕊

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩在线成人| 国产免费黄| 国产成人高清精品免费| 精品一区二区三区水蜜桃| 欧美亚洲另类在线观看| 久久精品国产电影| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 日韩美毛片| 精品伊人久久大香线蕉网站| 亚洲第一视频网| 中文字幕亚洲专区第19页| 在线观看视频99| 天天激情综合| a天堂视频在线| 69精品在线观看| 精品無碼一區在線觀看 | 国产免费网址| 国产精品无码影视久久久久久久| 综1合AV在线播放| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 一区二区三区成人| 亚洲伊人天堂| 国产极品美女在线观看| 久久99精品久久久久纯品| 国产精品第一区在线观看| 国产网站免费看| 国产精品一区在线麻豆| 亚洲天堂在线视频| 久久精品人妻中文系列| 中文字幕av无码不卡免费| 国产午夜精品一区二区三区软件| 啊嗯不日本网站| 无码国产伊人| 亚洲二区视频| 99在线观看视频免费| 久热中文字幕在线| 蜜桃视频一区| 波多野结衣一级毛片| 国产一区二区精品高清在线观看 | 热久久综合这里只有精品电影| 一区二区自拍| 小说 亚洲 无码 精品| 无套av在线| 国内老司机精品视频在线播出| 国产成人久久777777| 亚洲精品亚洲人成在线| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 欧美成人免费午夜全| 狠狠色成人综合首页| 91成人免费观看在线观看| 亚洲国内精品自在自线官| 婷婷六月综合| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 久久国产乱子伦视频无卡顿| 亚洲动漫h| 精品黑人一区二区三区| 国产h视频在线观看视频| 亚洲男人的天堂在线观看| 2024av在线无码中文最新| 国产午夜看片| 国产鲁鲁视频在线观看| 夜夜拍夜夜爽| 国产91视频观看| 色偷偷av男人的天堂不卡| 99999久久久久久亚洲| 亚洲最大福利网站| 国产成人av一区二区三区| 18禁不卡免费网站| 成人亚洲视频| 亚洲中文字幕日产无码2021| 夜夜操天天摸| 国产青榴视频| 亚洲天堂免费观看| 91无码人妻精品一区| 91免费观看视频| 色有码无码视频| 国产女人喷水视频| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 性喷潮久久久久久久久| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 国产麻豆福利av在线播放| 99精品这里只有精品高清视频|