999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日漢結果復合動詞的構詞特征比較研究

2019-08-09 08:08:55張楠
現代語文 2019年4期

張楠

摘? 要:日漢兩語中都存在表示“動作-結果”的結果復合動詞形式,但不同語言間的結果復合動詞在構詞成分及前后項結合形式上存在異同。第一,日語結果復合動詞的構詞成分必須為動詞,而漢語結果復合動詞的構詞成分除了動詞外,還包括部分形容詞;第二,日語結果復合動詞的后項動詞不能為“非作格動詞”,而漢語中則可以;第三,日語結果復合動詞中存在“非賓格動詞+及物動詞”的結合形式,但漢語中不存在。本文認為,產生上述差異的原因主要在于日漢兩語結果復合動詞在CAUSE的存在方式以及自他形態標示上不同。

關鍵詞:結果復合動詞;構詞成分;結合形式;前項動詞;后項動詞

“動作-結果”是人類認知結構中普遍存在的連鎖概念,每種語言中都存在表達這一概念的語言形式。日語和漢語經常使用復合動詞①,②的形式來表達“動作-結果”連鎖關系。如「太郎がその木を押し倒す」,「太郎推倒了那棵樹」都不僅表達了動作主體“推樹”的動作,還表達了“樹倒了”這一客體變化的結果。本論文將這類前項表示動作或原因,后項表示狀態變化結果的復合動詞稱為“結果復合動詞”。

日漢兩語中存在著大量諸如「押し倒す」與“推倒”、「歩き疲れる」與「走累」、「酔い潰れる」與「醉倒」等形式上均為復合動詞、且意思相對應的結果復合動詞。但與此相對,如日語中不存在與漢語“染紅”相對應的復合動詞形式,只能用「赤く染める」的形式進行表達;又如,漢語的“累哭”,日語也無法用「疲れ泣く」的形式表達,盡管日語中存在復合動詞「泣き疲れる(哭累)」。要想更準確地理解這些異同,有必要深入考察日漢結果復合動詞在構詞成分、以及前項和后項間結合形式上的差異。本論文將系統地對上述問題進行探究,從而更好地了解結果復合動詞的構詞特征。

一、日語結果復合動詞的構詞特征

首先,構成日語結果復合動詞的前項和后項要素皆為動詞。影山太郎(1993)把日語動詞分為及物動詞(transitive verbs)、非作格動詞(unergative verbs)和非賓格動詞(unaccusative verbs)三類,并將各類動詞的論元結構記述如下:

a.及物動詞? ?(x?

b.非作格動詞(x? < >)

c.非賓格動詞(? ?

可以看出,及物動詞同時具有外域論元和內域論元,非作格動詞只具有外域論元,而非賓格動詞只具有內域論元。在此基礎上,影山提出了制約日語復合動詞構詞的“他動性調和原則”,即具有相同類型論元結構的動詞之間可以發生復合。換言之,及物動詞之間、非作格動詞之間、非賓格動詞之間,以及同樣具備外域論元的及物動詞與非作格動詞之間也可以發生復合。按照影山的提議,日語復合動詞可能存在以下6種形式的組合:

(1)a.及物動詞+及物動詞:

切り落とす、押し倒す、叩き壊す

b.非作格動詞+非作格動詞:

泣き叫ぶ、泣き喚く

c.非賓格動詞+非賓格動詞:

崩れ落ちる、折れ曲がる、溺れ死ぬ

d.及物動詞+非作格動詞:

持ち歩く、連れ去る

e.非作格動詞+及物動詞:

泣き腫らす、泣き濡らす

其中,(1b)、(1d)的復合動詞后項為非作格動詞,不包含結果變化,復合動詞整體也不能表達“動作/原因-結果”的連鎖關系,不具備結果復合動詞的特征。因此不將其作為本文的討論對象①。

此外,(1a)、(1e)的后項為及物動詞,如「落とす」、「倒す」、「壊す」、「腫らす」、「濡らす」等。這類及物動詞包含結果變化的含義,早津美惠子(1989)將其與「叩く」、「押す」類型的及物動詞加以區分,定義為“有對及物動詞”②。結果復合動詞整體表示“動作-結果”關系,其后項動詞必須包含狀態變化的含義,故構成結果復合動詞后項的及物動詞為“有對及物動詞”。而(1c)的復合動詞后項為非賓格動詞,不包含動作過程,只表示狀態變化的結果。這類復合動詞的前后項之間一般為“原因-結果”關系。

實際上,日語中復合動詞種類繁多。除了上文例(1)的結果復合動詞之外,還存在以下幾種結合形式:

(2)a.及物動詞/非作格動詞+非賓格動詞:

待ちくたびれる、食い倒れる、飲み潰れる、泣き疲れる、走りくたびれる

b.及物動詞+非賓格動詞:

打ち上がる、吹き飛ぶ、折り曲がる、積み重なる、焼き付く、巻き付く

c.非賓格動詞+及物動詞:

舞い上げる、浮き上げる、染み付ける、ずり上げる、飛び散らす、酔い潰す

如上所示,及物動詞/非作格動詞與非賓格動詞之間的組合,不遵循影山提議的“他動性調和原則”,但在日語中卻為數不少。為了解釋這些不符合“他動性調和原則”的復合動詞,松本曜(1998)、由本陽子(2005)等在影山的基礎上提出了更為寬泛的“主語一致原則”。這一原則指出,構成復合動詞前、后項兩個動詞的意思結構中,最顯著的參與者(通常指主語)必須一致。

首先以(2a)中的「泣き疲れる」為例進行說明。在「太郎が泣き疲れた」一句中,前項動詞「泣く」的主語「太郎」與后項動詞「疲れる」的主語「太郎」保持一致。因此這類復合動詞前項與后項之間的結合遵循“主語一致原則”。

再看(2b)的復合動詞。以「花火が打ち上がる」、「屋根が吹き飛ぶ」為例,如「花火を打つ」、「屋根を吹く」所示,位于句子主語位置的「花火」、「屋根」是前項動詞「打つ」、「吹く」的賓語,但卻是后項動詞「上がる」、「飛ぶ」的主語,如「花火が上がる」、「屋根が飛ぶ」。換言之,前項動詞的賓語與后項動詞的主語一致。可見,這類復合動詞的組合并不遵循“主語一致原則”。對此,影山太郎(1993)指出,這類復合動詞是“及物動詞+及物動詞”型復合動詞的逆形成。即「打ち上がる」、「吹き飛ぶ」分別由及物動詞「打ち上げる」、「吹き飛ばす」經過“去及物化”過程派生而來。具體如下所示:

(3)a.太郎が花火を打ち上げる。

→ 花火が打ち上がる。

b.臺風が屋根を吹き飛ばす。

→ 屋根が吹き飛ぶ。

我們如果將句子的焦點放在動作主體的動作上,那么使用「太郎が花火を打ち上げる」、「臺風が屋根を吹き飛ばす」的及物動詞句;但如果將焦點轉移到客體的變化上,模糊動作主體的存在,那么在句子中表示動作主體的名詞脫落,同時動詞也相應地轉換為不及物動詞。實際上,這種現象在日語的單純動詞中也普遍存在。例如:

(4)a.太郎がその絵を壁にかけている。

b.その絵が壁にかかっている。

例(4)中的及物動詞「かける」側重強調動作主體的動作,不及物動詞「かかる」則強調客體的狀態變化。

回頭再看(2c),以「舞い上げる」、「染み付ける」為例,在「風が太郎の帽子を舞い上げるところだった」、「コーヒー豆の匂いがポットに染み付ける作業をする」中,如「帽子が舞う」、「風が帽子を上げる」,「匂いが(ポットに)染む」、「匂いを(ポットに)付ける」所示,在這類復合動詞中,前項動詞的主語和后項動詞的賓語一致,同樣不遵循“主語一致原則”。松本曜(1998)、陳劼擇(2010)指出,這類復合動詞存在對應的不及物動詞形式,由不及物動詞(「非賓格動詞+非賓格動詞」)經過“致使化”過程派生為及物動詞形式(「非賓格自動詞+及物動詞」)。即不及物動詞「舞い上がる」、「染み付く」發生“致使化”,從而形成及物動詞「舞い上げる」、「染み付ける」。具體如下所示:

(5)a.太郎の帽子が舞い上がる。

→ 風が太郎の帽子を舞い上げる。

b.コーヒー豆の匂いがポットに染み付く。

→ 先生がコーヒー豆の匂いをポットに染み

付ける。

「太郎の帽子が舞い上がる」、「コーヒー豆の匂いがポットに染み付く」等不及物動詞句表示客體的狀態變化,如果在句子結構上添加引發該種狀態變化的“施事(causer)”,如「風」、「先生」等,那么整個句子轉換為及物動詞句,施事者成為句子的主語,不及物動詞也相應地轉換為及物動詞形式。這種“致使化”現象在日語單純動詞中也普遍存在。例如:

(6)a.家が建った。

b.大工さんが家を建てた。

返觀(2b)和(2c),可以發現這兩類復合動詞的形成過程彼此對立。(2b)為及物動詞向不及物動詞轉化的“去及物化”。而(2c)為不及物動詞向及物動詞轉化的“致使化”。

綜上所述,構成日語結果復合動詞的前項動詞可以是及物動詞、非作格動詞、非賓格動詞;而構成后項的動詞只能是包含狀態變化意思的有對及物動詞和非賓格動詞。可將日語結果復合動詞前后項間的結合形式歸納為下表:

二、漢語結果復合動詞的構詞特征

(一)形容詞作后項

漢語結果復合動詞不同于日語最顯著的一點是:雖然復合動詞整體表達動詞的含義,但其構詞成分不一定為動詞。朱德熙(1982)指出,漢語復合動詞的后項除了非賓格動詞外,幾乎是形容詞。下文例(7)的復合動詞后項為非賓格動詞,例(8)為形容詞①。

(7)a.張三哭累了。

b.張三喝醉了。

(8)a.張三染紅了他的頭發。

b.張三刷白了墻壁。

然而,并非所有形容詞都可以構成結果復合動詞的后項。例如:

(9)*張三刷雪白了墻壁。

與(8b)對比可見,形容詞“白”可以作為復合動詞的后項,而“雪白”卻不能。這主要是因為兩個形容詞在性質上存在差異。張國憲(1995,2006)根據[±static]的語義特征,將漢語的形容詞分為“動態形容詞”和“靜態形容詞”兩類。他指出,“動態形容詞”存在內在的自然開始點和結束點,可以后接“了”“著”等表示時態的助詞,并且這類形容詞多為單音節詞。例如:

(10)a.墻已經白了,需要重刷。

b.衣服干了,請收進來。

這兩句話分別表達了“墻壁顏色褪色變白”“衣服由濕變干”的狀態變化。與此相對,“靜態形容詞”不包含內在的起點和終點,也不能與“了”“著”等助詞共用,并且這類形容詞多為雙音節詞,如雪白、短暫、漫長、勤勞、優秀、詳細等。

(11)a.*墻已經雪白了,要重刷了。

b.墻已經白了,要重刷了。

對比(11a)、(11b)可以看出,“雪白”不包含狀態變化,不能表達“墻壁褪色變白”的意思。因此,這類形容詞一般不能成為結果復合動詞的后項。

(二)狀態變化及物動詞作后項

如上所述,漢語中的“非賓格動詞”和“動態形容詞”都可以構成結果復合動詞的后項。此外,一部分表達狀態變化的及物動詞也可以構成結果復合動詞的后項。例如:

(12)a.張三學會了英語。

b.張三聽懂了李四的話。

戴浩一(1984)指出,漢語的單音節及物動詞與英語、日語不同,一般不包含結果的意思。例如:

(13)a.張三殺了李四兩次,李四都沒死。

b.*張三は李四を殺したが、李四は死なな

かった。

c.*John killed Bill, but Bill didnt

die.

戴浩一認為漢語的“殺”不同于日語「殺す」和英語“kill”,只表示“殺李四”的行為,不包含“李四死”的結果,因此(13a)成立。確實,漢語中缺少類似于日語“有對及物動詞”的單音節及物動詞,但卻存在少數表示狀態變化的及物動詞,如例(14)的“會”“懂”。

(14)a.張三會英語。

b.張三懂李四的話。

“會”“懂”分別后接賓語“英語”“李四的話”,為及物動詞。但比較下文例(15)和例(16)可知,這類及物動詞不用來表示動作,只表示狀態的變化。

(15)a.張三用力地敲桌子。

b.張三用力地砍樹。

(16)a.*張三用力地會英語。

b.*張三用力地懂李四的話。

副詞“用力地”一般后接動作性的動詞,用來修飾限定動作強度。與例(15)的“敲”“砍”可以共用,說明“敲”“砍”為表示動作的動詞。但是,不能用來修飾例(16)的“會”“懂”等動詞,說明“會”“懂”等動詞不表示動作。再看下面的例子:

(17)a.張三敲了一個小時桌子了。

b.張三砍了半天的樹了。

(18)a.張三會了一年英語了。

b.張三懂了半天李四的話了。

(17a)、(17b)分別表示“張三敲桌子的動作持續了一個小時”“張三砍樹的動作持續了一陣子時間”,這里的時間狀語“一個小時”“半天”表示動作持續的時間。與此相對,(18a)表示“張三會說英語了”這個變化結果已經持續了一年時間,(18b)表示“張三懂了李四的話”這個變化結果已經有了一陣子時間。時間狀語“一年”“半天”表示狀態變化持續的時間。例(18)中動詞“會”“懂”表示“從不會到會”“從不懂到懂”的狀態變化,本文將這類及物動詞定義為“狀態變化及物動詞”。

綜上所述,非賓格動詞、動態形容詞、狀態變化及物動詞都可以構成漢語結果復合動詞的后項,前后項間的結合形式可歸納為以下幾種:

(19)a.及物動詞+及物動詞:學會,聽懂

b.非作格動詞+及物動詞:玩忘

c.非賓格動詞+非賓格動詞:醉倒,累壞,

凍死

d.非作格動詞+非賓格動詞:哭醒,哭累

e.及物動詞+非賓格動詞:砍倒,喝醉,

染紅

(三)非作格動詞作后項

如前所述,日語結果復合動詞的后項必須包含狀態變化的意思,而非作格動詞表示動作主體的動作,一般不包含狀態變化,故無法成為結果復合動詞的后項。但是,與日語有所不同,漢語中某些非作格動詞也能構成結果復合動詞的后項。如例(20)所示,非作格動詞“走”“跑”“哭”等作為結果復合動詞的后項成立。

(20)a.張三哭走了客人。

b.媽媽打哭了孩子。

在例(20)中,“哭走(非作格動詞+非作格動詞)”“打哭(及物動詞+非作格動詞)”的后項動詞“走”“哭”在單獨使用時,一般被界定為非作格動詞。但本文認為,這些詞在作為復合動詞后項時具有非賓格動詞的性質。請看例(21):

(21)張三走了一個小時了。

a.張三は一時間歩いた。

b.張三は(ここを)離れて一時間経った。

例(21)存在a、b兩種解釋:在(21a)中,“走”表示動作,后置時間狀語“一個小時”指“走”的動作持續了一個小時;而(21b)中,“走”的意思是“離開”,這里的“一個小時”是指“張三離開這里”的結果狀態持續了一個小時。可見,“走”在(21a)中為非作格動詞的用法,在(21b)中則具有非賓格動詞的性質。返觀(20a),構成結果復合動詞“哭走”后項的動詞“走”意思為“離開”,在這里具有非賓格動詞的特性。再看例(22)的“打哭”:

(22)a.媽媽故意打哭了孩子。

b.媽媽故意打得孩子哭了。

c.*媽媽打得孩子故意哭了。

與(22a)、(22b)相比,(22c)的句子不成立。可見副詞“故意”只能修飾前項動詞“打”,不能修飾后項動詞“哭”。一般來說,副詞“故意”修飾意志性動詞,凸顯動作主體的意圖。而“故意”在(22c)中不能修飾“哭”,說明“哭”在作為“打哭”的后項動詞時,不具有意志性,只是表示從沒哭到哭的一種自然而然的狀態變化。

由此可見,“走”“哭”等非作格動詞在作為結果復合動詞后項時,表示狀態變化的意思,具備非賓格動詞的特性。下面,將漢語結果復合動詞的構詞成分及前后項的結合形式歸納為表2:

三、日漢結果復合動詞構詞特征的對比分析

表1、表2分別歸納了日漢兩語結果復合動詞的構詞成分及前后項結合形式,為了便于對比分析兩語間結果復合動詞在構詞上的異同,下面將以上兩表內容合并為表3:

(一)構詞成分的詞性差異及分析

日漢兩語結果復合動詞在構詞成分的詞性上存在區別。日語結果復合動詞的后項必須都為動詞,而漢語結果復合動詞的后項可以是動詞或形容詞。這主要是因為漢語中的動態形容詞包含狀態變化的意思。此外,在構成日語結果復合動詞后項的動詞中,有對及物動詞所占比例最大①;而構成漢語結果復合動詞后項的動詞卻僅有少量及物動詞,大多為非賓格動詞。

日漢兩語結果復合動詞雖然前項與后項之間都形成致使關系,但在其概念結構中表達致使關系的CAUSE的存在方式卻不同。日語結果復合動詞一般為顯在型的CAUSE,并由后項動詞所提供;而現代漢語的結果復合動詞多為潛在型CAUSE②。具體的概念結構分別如下所示:

可以看出,日語結果復合動詞的CAUSE一般由后項動詞提供,故后項動詞多為包含CAUSE的有對及物動詞。而漢語結果復合動詞的前項與后項之間存在潛在型CAUSE,后項動詞不需要包含CAUSE,故多為非賓格動詞。

(二)非作格動詞作后項的差異及分析

日漢兩語在非作格動詞是否可以構成復合動詞后項上也存在不同。日語結果復合動詞的后項動詞為包含狀態變化意思的“有對及物動詞”和非賓格動詞,不出現非作格動詞;而漢語結果復合動詞的后項除了非賓格動詞、動態形容詞和少數狀態變化及物動詞之外,還可以出現部分具有非賓格性質的非作格動詞。

如前所述,漢語中的“走”“哭”等非作格動詞在某種語言環境下具備非賓格的性質。實際上,日語中的「泣く」等也具備類似的性質。例如:

(23)a.太郎がドラマを見ながら、泣いている。

b.泣くシーンが始まったばかりなのに、その女優はもう泣いている。

(23a)的意思是“太郎一邊看電視劇一邊哭”,這里的「テイル」表示動作的持續;而(23b)的意思是“哭戲才剛開始,那位女演員就已經哭了”,這里的「テイル」表示的是結果狀態的存續。「泣く」包含狀態變化的含義,具有非賓格動詞的性質。

不過,即使如此,日語中的「泣く」等非作格動詞也無法成為結果復合動詞的后項。這是因為日語復合動詞的及物性必須通過形態來區分。返觀表3中后項為“非作格動詞”的漢語結果復合動詞,如“罵哭”“哭走”“累哭”,一般后接賓語使用,為及物動詞性質。但是,日語結果復合動詞必須后項動詞為及物動詞時,整體才具有及物動詞的性質。因此,「泣く」即使能表示狀態變化,也不能作為后項動詞使用。

(三)前后項結合形式上的異同及分析

日漢兩語結果復合動詞在前項和后項間的結合形式上也存在異同。兩者的共同點在于,兩者都存在“及物動詞/非作格動詞+及物動詞”“及物動詞/非作格動詞+非賓格動詞”“非賓格動詞+非賓格動詞”的結合形式。不同點在于,日語中缺少及物動詞與非作格動詞的結合形式,而漢語中缺少“非賓格動詞+及物動詞”的形式。

如前所述,日語中“非賓格動詞+及物動詞”形式的復合動詞(如「舞い上げる」、「染み付ける」),是由“非賓格動詞+非賓格動詞”的不及物復合動詞經過“致使化”派生而來。當然,漢語中也存在相同的致使化現象。例如:

(24)a.張三累倒了。

b.連日的工作累倒了張三。

(24b)在(24a)的基礎上引入了施事“連日的工作”,形成致使句,兩句之間發生了與日語「舞い上がる→舞い上げる」相同的致使化過程。兩者不同的是,伴隨致使化的發生,日語「舞い上がる」的后項變成了其對應的及物動詞形式「上げる」,而漢語的“累倒”在形態上卻并未發生變化。影山太郎(1993)指出,日語復合動詞為“右核心”結構。故其及物性也由位于右側的后項動詞決定,因此,當不及物動詞發生致使化轉變為及物動詞時,后項動詞隨之發生形態上的變化,以此標示其及物性。與此相對,漢語的及物動詞與不及物動詞在形態上往往無明顯區分,因此,漢語中即使存在如例(24)的“非賓格動詞+非賓格動詞”型復合動詞的致使化,也不存在“非賓格動詞+及物動詞”形式的復合動詞。

本文對比考察了日漢兩語結果復合動詞在構詞成分及前后項結合形式上存在的異同,并通過兩語間CAUSE的存在方式以及自他形態標示上不同,解釋了日漢結果復合動詞在構詞成分和結合形式上產生的差異。漢語結果復合動詞與日語結果復合動詞相比,其前后項之間結合更為自由、寬泛,在數量上遠遠多于日語結果復合動詞。因此,中國人學習者在學習日語結果復合動詞時,要明確日漢兩語間在構詞成分及構詞規則上的異同,避免出現誤用、泛化使用等情況。

參考文獻:

[1][日]石井正彥.現代日本語の複合語形成論[M].東京:ひつじ書房,2007.

[2][日]影山太郎.文法と語形成[M].東京:ひつじ書房,1993.

[3][日]影山太郎.動詞の意味論―言語と認知の接點[M].東京:くろしお出版,1996.

[4]申亜敏.中國語の結果複合動詞の項構造と語彙概念構造[J].レキシコンフォーラム,2007,(3).

[5]陳劼擇.語彙的複合動詞の自他交替と語形成[J].日本語文法,2010,(10).

[6][日]松本曜.日本語の語彙的複合動詞における動詞の組み合わせ[J].言語研究,1998,(114).

[7][日]望月圭子.補文関係をもつVV型複合動詞―日本語と中國語の対照から―[J].言語情報學研究報告,2006,(11).

[8][日]早津美恵子.有対他動詞と無対他動詞の違いについて[J].言語研究,1989,(95).

[9][日]土屋昭弘.斉民要術のV令C、V著O等について[J].中國語學研究開篇,1999,(19).

[10][日]土屋昭弘.『斉民要術』に見る使成フレーズVt+令+Vi[J].日本中國學會報,2000,(52).

[11][日]由本陽子.複合動詞·派生動詞の意味と統語―モジュール形態論から見た日英語の動詞形成[M].東京:ひつじ書房,2005.

[12]Tai,James H.-Y.Verbs and times in Chinese:Vendlers four categories[A].In D.Testen,V.Mishra & J.Drogo(eds.).Papers from the Parasession on Lexical Semantics[C].Chicago Linguistic Society,1984.

[13]沈力.關于漢語結果復合動詞中參項結構的問題.語文研究,1993,(3).

[14]湯廷池.詞法與句法的相關性:漢、英、日三種語言復合動詞的對比分析[A].漢語詞法句法續集[C].臺北:學生書局,1989.

[15]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.

[16]趙元任.漢語口語語法M].呂叔湘譯,北京:商務印書館,1968.

[17]張國憲.現代漢語的動態形容詞[J].中國語文,1995,(3).

[18]張國憲.現代漢語形容詞功能與認知研究[M].北京:商務印書館,2006.

主站蜘蛛池模板: 国内精品久久久久久久久久影视| 国产成人精品男人的天堂下载| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 老司机久久精品视频| 亚洲人成在线免费观看| 人妻免费无码不卡视频| 性视频久久| 四虎永久在线精品国产免费| 国产99免费视频| 亚洲三级片在线看| 日韩在线视频网站| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| yjizz国产在线视频网| 全部免费特黄特色大片视频| 国模极品一区二区三区| 欧美成人h精品网站| 国产00高中生在线播放| 狠狠亚洲五月天| 免费人成又黄又爽的视频网站| 一级毛片免费观看久| 亚洲高清中文字幕| 青青草a国产免费观看| 手机在线国产精品| 91亚洲精品第一| 欧美一级高清片久久99| 欧美精品高清| 精品色综合| 1级黄色毛片| 国产福利一区视频| 国产美女在线免费观看| 99ri国产在线| 国产精品深爱在线| 四虎国产精品永久在线网址| 国产精品私拍在线爆乳| 久久美女精品国产精品亚洲| 免费在线播放毛片| 夜夜操国产| 五月激情综合网| 久久香蕉国产线| 国产福利在线免费| 亚洲精选无码久久久| 中文字幕伦视频| 久久99国产乱子伦精品免| 亚洲欧美不卡中文字幕| 小说 亚洲 无码 精品| 91精品专区国产盗摄| 国产精品专区第一页在线观看| 怡红院美国分院一区二区| 青青草a国产免费观看| 黄色一级视频欧美| 午夜性刺激在线观看免费| 就去色综合| 欧美日韩午夜| 精品国产成人av免费| 欧美有码在线| 国产自在自线午夜精品视频| 人妻21p大胆| 亚洲男人的天堂在线观看| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 国产农村妇女精品一二区| 亚洲成人动漫在线| 在线观看精品自拍视频| 欧美第二区| 国产精品女熟高潮视频| 97视频免费在线观看| 欧美高清三区| 午夜爽爽视频| 欧洲极品无码一区二区三区| 伊人久久精品无码麻豆精品 | 亚洲免费人成影院| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲三级视频在线观看| 亚洲日本一本dvd高清| 亚洲成人网在线播放| 亚洲AV色香蕉一区二区| 国产91全国探花系列在线播放| 亚洲国产av无码综合原创国产| 中文字幕无码制服中字| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 国产情侣一区二区三区| 亚洲永久视频| 国产精品lululu在线观看|