摘 要:在很多英語初學者的寫作中,經常會看到這樣的句子:My breakfast eats bread and an egg. He happened a strange thing last night. There are have lots of students in the playground. Study hard for us important. I was hungry, ate two bowls of rice. He draws good. I very like my English teacher. I by bus go to school.學生們為什么會寫出這些表達錯誤,或不地道的英語句子,這和他們的漢語式思維是密不可分的。
關鍵詞:英語初學者;漢語式思維;語言學習者
筆者從教多年,發現很多學生,平時在課堂上進行句型操練時,能跟著老師,仿照句型模板,進行英語表達,并且也知道一些與句型相關的語法或表達知識。但是,一到寫作時,思維方式就直接切換到漢譯英(漢語對應英語詞匯,逐字逐詞翻譯)模式,完全遺忘了句型表達模式。
他們為什么有如此根深蒂固的寫作思維?應該有如下原因:
一、 母語思維定勢,即使學習其他語言時,始終記著漢語,沒有融入新的語言模式
如:漢語“我早飯吃面包和雞蛋。”這是正確的表達方式,但在英語思考中,如果以“my breakfast”作為主語,是不恰當的,因為本句的謂語是“eat”,而早餐是不能進行eat 這一動作,只能理解為I eat,正確英語表達應該是:“I eat bread and an egg for breakfast.”。
再比如:漢語“昨晚,在他身上發生了一件奇怪的事。”很多同學看到這一句子,馬上想到:主語肯定是“他”,謂語是“發生”,“He happened a strange thing last night.”其實,正確的理解是:事情發生在某人身上,并不是某人做出發生的動作,應為:“A strange thing happened to him last night.”。
所以用漢語思維來進行寫作,往往會鬧出很多笑話,犯很多錯誤,我們必須考慮主語和謂語動詞之間的正確邏輯關系。
二、 英語表達中的特殊句型欠缺
句型練習時,未認真思考固定句型組成的各部分結構,實際并未掌握正確的句子如何構成,未能在思考中形成條件反射。在英語中,我們會學到很多固定句型,用來表達某一類特定句子。如:操場上有許多學生。應用There be 句型:“There are lots of students in the playground.”,但有些學生就喜歡在句中加個“have”,認為只有“have”才表達“有”,非把句子寫成“There are have lots of students in the playground.”
再如:“努力學習對我們來講是很重要的”。如果不熟悉“Its+adj.+for sb.+to do.”,往往就無從下筆,無法理解正確的主謂關系。在這句話中,“努力學習”是真正的主語,句型中用“it”做形式主語,真正的主語則用to do形式放在后面,應為“Its important for us to study hard.”。
又如:“昨晚我餓極了,一口氣吃了兩碗米飯。”這前后兩個簡單句如何銜接,可能很多學生會用“and”,實際上,這是一個結果狀語從句,“so—that”是正確的句型表達“Yesterday evening I was so hungry that I finished two bowls of rice in one go.”。
所以,學習并掌握英語中的固定句型是非常重要的一項內容,只有熟悉各種句型針對各種情況的表達,才能寫出準確地道的英語。
三、 基本語法知識欠缺,亂用混搭各類詞匯
英語中有很多基本的語法知識點和語言點,和漢語的使用有著非常大的分別。如:形容詞和副詞的使用。good 和well都有“好”的意思,但“good”是形容詞,能夠修飾名詞,不能修飾動詞;“well”可譯為“好地”是副詞,只能修飾動詞。所以,“一幅好畫 a good picture”和“畫得好 draw well”中的兩個“好”,必須用不同的詞。
另外,學生對英語中的有些相同漢語,但是又是不同形式的表達,分不清,使用不準確。如:“very 和very much”,很多學生一想到“非常,很”,就只想到“very”“I very like my English teacher.”,沒有記住“very much”才能修飾動詞,“very”修飾的是形容詞或副詞。“非常喜歡……”的表達是“I like...very much”。再來看此句“我乘公交車上學。”很多學生喜歡表達為“I by bus go to school.”,“乘公交車”在漢語中一般為動詞,但在英語中,有兩種理解:動詞短語“take a bus”和介詞短語“by bus”,根據主謂關系,可表達為“I take a bus to school.”或“I go to school by bus.”。
針對以上情況,如何避免學生們在寫作犯錯,淡化他們的漢語思維方式。我認為可以從以下幾點入手:
1. 加強口語訓練,鍛煉英語基本句型思維。課后每天一小練,寫幾句話,要求學生們動筆前仔細分析基本句子構成,即句子的主語、謂語、賓語及其他成分和它們在句中的位置。
2. 牢記英語固定句型,理解句型構成部分,遵照要求使用句型。
3. 對于易混淆的知識,有多種情況的使用方法時,講清晰,記典例,反復舉例練習。
最后,我們來看看初中書面表達評分原則:總分20分,按5檔次給分;先根據文章內容和語言初步確定其所屬檔次,然后以該檔次的要求來衡量,確定或調整檔次,最后給分;應注意的主要內容為:內容要點,運用詞匯和語法的準確性,上下文的連貫性和語言的得體性。其中5個要點的完整,直接關系得分檔次,少一個要點則降一個檔次。而要點的認定包括:1. 考生必須有完整的句子表達要點。如只有關鍵詞而無主謂結構,不可視為要點給出;2. 在表達要點的句子中,如果主謂結構有嚴重的語言錯誤(如語態,連動詞或只寫出情態動詞而無主動詞),可視為半個要點。3. 圍繞要點的發揮,如有語言錯誤,則扣語言分。所以,分析出5個要點,用正確完整的句子表達出要點是非常重要的。
總之,語言學習者只有在不斷地、重復地分析、理解、運用語言的過程中,才能準確地掌握寫作的要領。
作者簡介:
李莉,四川省樂山市,四川省樂山市市中區茅橋鎮初級中學。