【摘要】通過對國內外語言類核心期刊(21種)近二十年來(2000-2018)刊登的與心理詞匯直接關聯的研究論文(共71篇)的分析,本文旨在對心理詞匯研究作文獻綜述,以繪其大致輪廓。結果顯示,每年相關論文發表量穩定在3-4篇,且研究的切入點各異,如詞匯知識深度與廣度、詞匯知識的組織模式、詞匯知識的通達與提取等。文章進而從研究內容、研究對象和材料方面分析、總結,并對未來心理詞匯研究進行展望。
【關鍵詞】心理詞匯;國內外研究;文獻綜述
【作者簡介】王美麗,蘭州交通大學外國語學院。
引言
詞匯,這一語言的中心,對于語言學習者來說是極其重要的。Vermeer(2001)說道:熟通詞匯是理解他人和被他人理解的關鍵。Wilkins(1972:9-10)認為:沒有語法,能表達的寥寥;沒有詞匯,則無法表達(馬武林、高躍吉、武和平, 2008)。鑒于心理詞匯的重要性,本文基于對國內外近二十年來(2000-2018)21種語言類期刊刊登的心理詞匯研究論文的統計和分析,主要從研究內容、研究對象和材料方面入手,揭示該領域研究的最新進展,并提出對未來研究的展望。
根據刊物權威性和代表性選擇的21種期刊中,14種國內期刊是中文社會科學引文索引(CSSCI)來源期刊(2000-2018)中與二語習得研究相關度較高的期刊,分別為《外語界》、《解放軍外國語學院學報》、《外語電化教學》、《外語與外語教學》、《外語教學理論與實踐》、《外語教學與研究》、《中國外語》、《外國語》、《外語教學》、《外語學刊》、《現代外語》、《外國語文》、《外語研究》和《四川外國語學院學報》。7種國外期刊也是語言學領域公認影響力較大的期刊,分別為Applied Linguistics、Second Language Research、Studies in Second Language Acquisition、The Mental Lexicon、Language, Cognition, and Neuroscience、Journal of Memory and Language和International Journal of Applied Linguistics。 通過檢索主題詞,通覽該期間發表的文獻的大綱進行篩選,最終擇取了文獻71篇,由此確定了國內外心理詞匯的相關文獻數據。
一、心理詞匯研究內容
71篇文獻研究角度不盡相同,大致分為:心理詞匯的表征結構、影響心理詞匯發展的因素、心理詞匯中的情感詞、從心理詞匯結構探究詞匯學習策略、及綜述性文章。
1.心理詞匯的表征結構。心理詞匯,是指“永久性儲存于記憶中的詞及詞義的心理表征”(Carroll, 1999: 102),又稱“心理詞庫”或“心理詞典”,至少有以下幾種含義:如何理解詞語的意義;如何在記憶里保存詞語;如何辨認和提取詞語。因此,心理詞匯的表征結構則應包含詞的知識、詞匯的組織模式、詞匯的通達(提取模式)等內容。
關于詞的知識,形態、語音、詞義及句法均應囊括其中,但各類知識重視程度不一。黎明、蒲茂華(2014)僅從心理詞匯的語義表征切入,對漢英雙語心理詞匯的語義表征作實證研究。與國內學者側重其一相較,國外學者更傾向于各類知識之間的聯系,如Goldrick(2016)等認為語音的相似性有益于詞匯產出。基于認知的信息加工模型,心理詞匯的習得是由音素—詞素—詞義的自下而上(bottom-up),還是聯系已有知識按詞義-詞素—音素的自上而下(top-down)加工,這是心理詞匯研究中對詞的知識進行細致探討的一個重要方面。
關于詞匯的組織模式,Aitchison(1994)稱心理詞匯中的詞是以系統的方式組織起來的。一個以英語為母語的人應該了解成千上萬的詞,以便順利地進行人際交流且提取速度極快,表明詞匯必須以有組織的方式存儲在頭腦中,以便快速而順暢地儲存和檢索。
然而,關于詞匯的組織模式即詞匯以何種方式儲存、記憶,尤其是母語和外語的詞匯系統如何存儲,前人并未達成一致。如熊琨(2007)總結了Potter等人提出的兩種模型:單詞聯想型和概念中介型。董燕萍、桂詩春(2002)分析幾十篇研究后將關于雙語心理詞庫表征結構的模型分為7個:獨立存儲型、概念調節型、詞匯連接型、混合型、非對稱型、分布式型、雙編碼型。 以上各種詞匯存儲模型無一是孤立地探究單語內的詞匯組織形式,均是對比分析一語與二語詞匯組織模式之間的相互關系。
詞匯的通達即如何提取,方式不一。就此,王文斌(2002)重點介紹了三種彼此對峙的觀點:詞匯生成型、序列檢索型、群集型。無論何種提取模型,學習者作為一個有思想意識的整體,詞匯習得的過程必有個人因素的參與,對詞匯的擇取亦有喜惡。Vitevitch(2014)等人認為詞匯庫中有關鍵詞(keywords)與周邊詞(foil words)之分,不出所料,對關鍵詞的提取較快。
2.影響心理詞匯發展的因素。詞匯的習得是一個由字形、字音到字義、語用的連續體,心理狀態復雜不定,心理模式的構建和發展必將受到多種因素的影響。綜合分析,大致可分為詞類因素和學習者因素兩類。
影響心理詞匯構建的詞類因素主要有四個:詞的同源與異源、高頻與低頻、具體與抽象及詞的語法詞性。熊琨(2007)從心理詞匯表征角度提出跨語言遷移是影響學習者二語習得的重要因素,探討了母語對二語詞匯習得的影響。張萍(2010)通過對比學習者漢、英詞匯聯想與英語本族語者的差異,發現隨著語言水平的提高,名詞的語義反應增加最快,形容詞次之,動詞的語義構建相對緩慢。
學習者因素含認知能力、年齡、語言熟練度等。孫藍(2001)陳述,在詞匯習得該連續體上,任一層面的詞匯習得都是學習者在已有知識經驗的基礎上對目標詞進行感知、攝入、編碼、保存的結果,和學習者的主觀認識密切相關,如注意的選擇維量。
此外,認知學研究表明,年齡是影響人腦語言認知表征的因素之一。一般認為,隨著年齡的增長,認知能力不斷消減。而Ramscar(2013)等人發現:年長者詞匯量較大,相應地,詞匯的提取亦比年少者多又快。顯而易見,這一發現為“認知能力隨年齡增長而消減”的言論帶來一擊。
在二語認知領域,語言熟練度主要影響語義的認知表征,在最大限度控制其他變量、凸顯語言熟練度這一變量的情況下,心理詞匯在存儲、提取方面均呈現出不同態勢。
3.心理詞匯中的情感詞。對心理詞匯的研究多如牛毛,多采用詞匯聯想測試,而測試詞匯的選擇也多依據某些刺激詞列表。如Zareva(2007),陳士法(2016)從學習者詞典中隨機挑選詞語作為刺激詞,這些刺激詞并非某一特定詞類。心理詞匯的加工不免有心理活動的參與,對詞庫中情感詞的研究就顯得順理成章。期刊The Mental Lexicon的序言陳述到,心理學家對單語和雙語中情感相關詞(包括情感詞如愛、愉悅和情感負載詞如癌癥、棺材等)的表征和加工興趣漸增,情感維度應涵蓋在心理詞匯的研究中,這將是未來的研究趨勢(2008)。Sutton和Altarriba(2008)利用情感Stroop效應,細分顏色詞(如red,blue)、顏色相關情感中立詞(如dress,ink)和顏色相關情感詞(如angry,sad)三個詞類進行了兩次實驗,發現顏色詞、顏色相關情感詞仍會產生Stroop干擾效應,但顏色相關情感中立詞不受影響。相較之下,國內相關研究甚少。國內若欲豐富和深化心理詞匯的研究,可由此下手。
4.從心理詞匯結構探究詞匯學習策略。心理詞匯概念的提出無疑將詞匯置于心理范疇下進行新的探索,對詞匯學習及教學意義重大。常秦、田建國(2012)辯證地論述了英語詞匯學習中漢語的干擾及輔助作用,并提出了相應的詞匯學習策略。馬武林等人(2008)也對詞匯學習進行了有益探索,提出概念圖作為一種非常有效的可視化學習工具可用于英語詞匯教學中。凡此種種殊途同歸,都對詞匯學習策略都進行了孜孜不倦的探索。
5.綜述性文章。除從不同角度探究心理詞匯的奧秘外,也有回顧歷史對其做綜述性的文章。例如,戴煒棟、王宇紅(2008)述評雙語心理詞匯研究,藉此理解雙語心理詞匯研究的發展動態。趙蔚等人(2014)基于核心語言類期刊對近十年中外二語詞匯習得研究進行分析比較,對未來二語詞匯習得研究進行了展望。此類綜述對快速了解心理詞匯研究概況大有裨益。
二、心理詞匯的研究對象及材料
從研究對象的角度來看,國內研究多采用英語專業的大學生或研究生等便利受試,如鄭永滟(2015)、劉紹龍(2012)等。一是因為以往國內對學習者詞匯量的研究多以英語專業學生為主,研究結果便于比較;二是因為非英語專業學生詞匯量差異過大,相較之下英語專業的學生起點較高。有些實驗中,研究人員還選取了英語為母語的被試來作為參照組,如張淑靜(2005)、李小撒、王文宇(2016)。更有擇取三語被試來比較、分析不同語言的心理詞匯組織模式的異同,如張珊珊(2006)選取中、日學生為研究對象,一批美國人為對照組,并發現亞洲的二語受試者對名詞刺激和動詞刺激的反應遵循不同模式:名詞多引發聚合型反應,而動詞多引發組合型反應。國內34篇實證研究中僅有3篇選取了非英語專業的學生作為研究對象,分別是白人立(2005)、馮學芳(2014)、張北鎮(2015)。國外研究中的受試則不限于此,如在Zechmeister(2013)等人的研究中,作者的朋友、熟人及著名學者參與了實驗。無疑,受試的多樣性有助于反應出心理詞匯組織的全貌。
從研究材料的角度來看,大多采用來源不同的刺激詞作為測試材料,如陳士法(2009)隨機挑選了張韻斐和林承璋兩本詞匯學書中的114個英語復合詞作為實驗材料;Fitzpatrick (2007)從Coxhead的學術詞匯列表中挑選了200個提示詞作為實驗材料。刺激詞相異有益于觀察受試的不同反應,但刻意性的選擇使得人們對生活中真實詞匯的習得形式打了折扣。
三、結語
近二十年來,科技使得觀測復雜的心理認知過程成為可能,對于心理詞匯的研究日益詳實也得益于此。本文從研究內容、研究對象和材料方面,對21種核心語言類期刊上的71篇心理詞匯研究文獻進行分析、總結,發現研究視角極其豐富,或從詞匯錯誤或從過渡語或從詞匯石化現象等入手,探索一語或二語甚至多語心理詞匯的組織模式;研究方法也愈發多樣,由單純的試卷詞匯測試到有聲思維、錄音記錄、定性與定量、歷時與共時的結合,ERP、FMRI(功能磁共振成相術)技術的支持,使得實驗的信、效度都得到了提高。
文章回顧了該領域取得的豐碩成果,與此同時也關注研究中有待深入和完善的地方。如,雙語心理詞匯的研究和二語心理詞匯的研究融合度不高,雙語心理詞匯實驗設計中理解和產出的本質應區別對待,文化對心理詞匯中情感詞研究的影響等。有欠缺,才有再研究的動力。為了更有效地促進詞匯學習和教學,心理詞匯的研究仍任重而道遠。
參考文獻:
[1]白人立.詞匯聯想反應[J].外語與外語教學,2005(1):28-31.
[2]常秦,田建國.從雙語心理詞匯結構論述詞匯學習策略[J].外語界,2012(2):74-80.
[3]陳士法.英語復合詞在英漢心理詞典中存儲單位的實驗研究[J].外語教學與研究,2009(3):70-78.
[4]陳士法,杜玲,劉佳.中國英語學習者英語二語名動分離的ERP證據[J].外語電化教學,2016(168):9-15.
[5]戴煒棟,王宇紅.雙語心理詞匯研究評述[J].外語與外語教學, 2008(2):16-20.
[6]戴煒棟,周大軍.中國的二語習得研究:回顧、現狀與前瞻[J].外國語,2005(6):62-70.
[7]董燕萍,桂詩春.關于雙語心理詞庫的表征結構[J].外國語, 2002(4):23-29.
[8]馮學芳.中國英語學習者心理詞典中的語義網絡研究[J].外語教學與研究,2014(3):55-63.
[9]龔嶸.二語心理詞匯語義網構建中認知制約因素的優化調控[J].解放軍外國語學院學報,2008(5):56-62.
[10]胡丹.基于公安英語語料庫的心理詞庫功能研究[J].外國語文, 2013(1):75-79.
[11]黎明,蒲茂華.雙語心理詞匯語義表征[J].外國語文,2014(4):76-80.
[12]李小撒,王文宇.關于詞匯聯想測試反應詞分類與具體化操作的思考[J].外語學刊,2016(5):64-67.
[13]李小撒,王文宇.英漢心理詞匯聯想模式及具體性效應對比研究[J].外語界,2016(5):70-78.
[14]劉紹龍,傅蓓,胡愛梅.不同二語水平者心理詞匯表征縱橫網絡的實證研究[J].解放軍外國語學院學報,2012(2):57-70.
[15]馬武林,高躍吉,武和平.概念圖輔助英語詞匯教學途徑新探[J].外語電化教學,2008(120):64-68.
[16]孫藍.從認知制約看心理詞匯[J].外語教學,2001(4):24-26.
[17]王文斌.詞及詞義心理研究——對心理詞典論的考察[J].現代外語,2002(4):423-433.
[18]熊琨.心理詞匯的表征與二語詞匯習得中的跨語言影響[J].外語學刊,2007(5):133-136.
[19]張北鎮.二語詞匯表征與加工中的形態影響[J].解放軍外國語學院學報,2015(6):70-77.
[20]張淑靜.重組二語心理詞匯[J].四川外語學院學報,2004(2):66-75.
[21]張淑靜.從聯想測試看二語心理詞匯之間的聯系[J].解放軍外國語學院學報,2005(2):52-57.
[22]張萍.中國英語學習者心理詞庫聯想模式對比研究[J].外語教學與研究,2010(1):435-445.
[23]張珊珊.通過單詞聯想實驗探索二語詞匯結構[J].現代外語, 2006(2):164-171.
[24]張曉鵬.詞義典型性在英語多義詞詞義表征和提取過程中的作用[J].現代外語,2010(4):395-402.
[25]趙蔚,陳永捷,盧偉忠.近十年中外二語詞匯習得研究比較[J].外語界,2014(4):39-46.
[26]鄭詠滟.二語心理詞庫的動態系統發展與頻率效應[J].解放軍外國語學院學報,2015(5):82-90.
[27]Aitchison, J. Words in the Mind[M]. Oxford: Blackwell Publishers Ltd,1994.
[28]Carrol, D. psychology of language[M]. New York: Brooks/Cole Publishing Company,1999.
[29]E. B. Zechmeister., DAnna, C. A. & J. W. Hall. Metacognitive and Other Knowledge about the Mental Lexicon: Do We Know How Many Words We Know?[J]. Applied Linguistics,1993,14(2):187-206.
[30]E. Fitzpatrick, T. Word association patterns: unpacking the assumptions[J]. International Journal of Applied Linguistics,2007 (3):319-331.
[31]Fricke, M., Baese-Berk, M. & Goldrick, M. Dimensions of similarity in the mental lexicon[J]. Language, Cognition and Neuroscience,2016:1-7.
[32]Ramscar, M., Hendrix, P., Love, B. & Baayen, H. Learning is not decline-The mental lexicon as a window into cognition across the lifespan[J]. The Mental Lexicon,2013,8(3):450-481.
[33]Sutton, T. M. & Altarriba, J. Emotion words in the mental lexicon-A new look at the emotional Stroop effect [J]. The Mental Lexicon,2005(1):29-46.
[34]Vermeer, A. Breadth and depth of vocabulary in relation to L1/ L2 acquisition and frequency of input[J]. Applied Psycholinguistics, 2001(22):217–54.
[35]Vitevitch, M. S. & Goldstein, R. Keywords in the mental lexicon [J]. Journal of Memory and Language,2014(73):131-147.
[36]Wolter, B. & Gyllstad, H. Collocational links in the L2 mental lexicon and the influence of L1 intralexical knowledge [J]. Applied Linguistics,2011(4):430-449.