王娟 金光洙
摘要:雙語教學現已成為本科教育中各專業發展的需要,環境影響評價課程是環境科學專業的一門主干課程,將環境影響評價建設為雙語課程尚處于探索階段。因此,本文著重探討了環境影響評價課程雙語教學的必要性和開展思路,為今后環境影響評價課程雙語教學工作的實施提供參考。
關鍵詞:普通高校 環境影響評價 雙語教學 思路 探索
中圖分類號:G642? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2019)04-0194-02
普通高校是培養各種專業人才的基地,為使專業人才在國內和國際都具有競爭力,使專業人才具有對外交流的能力,拓寬國際視野,在普通高校進行雙語教學十分有必要。國家教育部提出本科教育中設置一定比例的雙語課程。雙語教學已成為各高校專業發展的必要環節。多個高校的環境科學專業相繼開設了環境學、環境法、環境生態學、環境地質學、環境土壤學、環境化學、環境微生物學、環境工程等雙語課程,積累了一定的實踐經驗。本文在吸取環境科學專業其他課程雙語教學經驗的基礎上,結合延邊大學環境科學專業實際情況,對如何開展環境影響評價的雙語教學進行了探索,著重探討了環境影響評價課程雙語教學開展的必要性和開展思路。
一、開設環境影響評價雙語課程的必要性
環境影響評價在美歐等國發展較早,我國起步相對較晚,經過40多年的發展,已經有100多個國家建立了環境影響評價制度。國際上設立了環境影響評價的機構如國際評估學會(IAIA),組織召開一些國際性的環境影響評價會議。環境影響評價研究工作的前沿內容也是以英文的形式在國際期刊如Environmental Impact Assessment Review上發表。我國積極吸納其他國家環境影響評價的最新研究成果,不斷完善環境影響評價的技術方法,如我國新版《環境影響評價技術導則 大氣導則》(HJ2.2-2008)中所使用預測模式主要得益于英美等國在大氣環境影響預測模式上的發展,較先前使用的舊版導則(1993版)中推薦的大氣擴散模式提高了預測的精度。[1]除建設項目環境影響評價、規劃環境影響評價等評價類型外,戰略環境影響評價也受到了全世界環境影響評價工作者的重視,我國尚處于起步階段,要完善具有我國特色的戰略環境影響評價的理論和制度,也需要借鑒其他國家的研究成果,如美國在戰略環境影響評價方面開展的項目最多,評價系統是世界上最先進和最具有操作性的。[2]世界銀行貸款項目、亞洲銀行貸款項目的環境影響評價工作也需要使用到英文進行工作和交流。因此,對于從事環境影響評價的工作人員來說,能夠以英文的形式了解環境影響評價的發展動態和進行環境影響評價的相關工作是很有必要的。環境科學專業學生是從事環境影響評價及其相關工作的后備軍,因此在環境科學專業本科教學中開展環境影響評價的雙語教學有一定的必要性。
二、開設環境影響評價雙語課程的思路
普通高校環境影響評價的雙語教學尚處于探索階段,合理的教學目標和適合本科生學習的教學內容、教材和教學模式是首先需要探討的。
(1)教學目標。雙語課程的教學目標應該是定位在培養復合型人才、培養具有國際視野和國內外競爭力的人才基礎上。雙語教學的一個目標是基于英語環境下的專業能力培養,另一個是基于專業的英語能力培養。鑒于我校的師資和學生的實際情況,需要以基于英語環境下的專業能力培養為主,另兼顧基于專業的英語能力培養。
(2)教學內容。目前我校環境科學專業培養方案中環境影響評價的教學時數是48學時,另設有環境影響評價實踐教學環節5學時,共53學時。普通高校中大部分學生對雙語教學的理解效率是低于漢語教學的,因此在學時和知識點的分配上就存在一個平衡關系。在學時不變的情況下,知識點覆蓋面需要有一個度,不能太寬,因此完全覆蓋我國近幾年出版的環境影響評價教材所有章節是不現實的。結合目前我國環境影響評價發展的形勢,安排了九個部分的環境影響評價教學內容:環境影響評價緒論,環境影響評價的程序,環境影響評價的方法,工程分析與污染源評價,大氣環境影響評價,地表水環境影響評價,土壤環境影響評價,聲環境影響評價,規劃環境影響評價。在環境要素方面,納入了大氣、地表水、土壤和噪聲這四個主要的環境要素,均按照新導則(新修訂或試行)要求對內容進行調整。在具體的教學內容上,與我國環境影響評價工程師考試接軌,突出重點。
(3)教材。國內目前能購得的英文原版教材選擇范圍較少,可在亞馬遜網站購得,包括Timo Koivurova、A.G. Colombo、Vishal Rajput、Shahzad Kiran、PADC Environmental Impact Assessment and Planning Unit和S.Raman等作者和團體編著的Environmental Impact Assessment,一般貨期較長,需要數月時間。即便能夠購得英文原版教材,但環境影響評價課程以及其他一些環境科學專業主干課程如環境法學、環境微生物學仍存在缺乏適合教材的問題,主要原因是由于不同國家政治制度、發展水平以及文化傳統等差異,導致不同國家環境類教材內容體系不一致,英文原版教材的通用性不強。除不同國別環境影響評價制度存在差異,常用的環境影響評價技術方法上也有一些差異,導致了英文原版的教材結構和內容與我國作者編著出版的環境影響評價教材差異很大。國外也有一些出版社基于側重點不同出版環境影響評價某個方面的內容,或將環境影響評價的各部分以系列的形式出版,但也不適合作為本科生教材使用,即便能組合使用也將增加購置教材的負擔。因此,選擇相對適宜的英文原版教材具有難度。筆者認為,近幾年我國出版的環境影響評價教材符合我國國情,結構清晰,實用性也很強,如果組織專門的隊伍將內容翻譯為英文,再結合國外的一些環境影響評價英文原版教材內容進行對比,既能實現課程的培養目標,又能使學生在專業知識上既通曉我國的實際情況,又了解國際上的一些概況。
(4)教學模式。高校雙語教學可以是全英文的沉浸式教學,也可以是英文內容雙語混合講述、英文內容漢語講述,以及中英文內容對照英文講述、中英文內容對照雙語混合講述等不同形式。選擇何種教學模式應結合高校的學生英文素質和師資水平而定,但不可否認的是雙語教學對于教師和學生來說都是很好的能力鍛煉和提升的機會。鑒于普通高校的生源特點和師資力量,建議先行選擇英文內容漢語講述為主或中英文內容對照英文講述為主的教學模式,以后視情況逐漸加大英文比例。英文內容漢語講述為主的教學模式在教學的過程中插入英文關鍵詞,并隨著教學過程的深入逐步增加英文比例。中英文內容對照英文講述為主的教學模式同樣地在講述的過程中要插入中文的關鍵詞,使學生不至于因學習英文而影響中文專業術語的表達。
三、結語
開設環境影響評價雙語課程有一定的必要性,條件具備的情況下建議開設,以基于英語環境下的專業能力培養為主,兼顧基于專業的英語能力培養。教學內容和進度上較漢語教學時可以適當縮減,并結合大多數學生和教師的實際水平選擇教學模式。環境影響評價英文版教材是開展環境影響評價雙語教學最重要且急待解決的問題。
參考文獻:
[1]廖潔,李燕.新舊大氣導則預測模式在環境影響評價中的應用比較[J].中國科技投資,2012(30):47-48.
[2]段寧,程勝高.環境影響評價研究的發展方向[J].安全與環境工程,2007(1):57-60.
責任編輯:于蕾