999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

歐·亨利小說翻譯研究:雙關翻譯
——以《愛的奉獻》為例

2019-03-19 18:43:31朱明海
廣東開放大學學報 2019年2期
關鍵詞:研究

朱明海

(廣東開放大學,廣東廣州,510091)

美國作家歐·亨利(1862-1910)的短篇小說膾炙人口,深受讀者喜愛。其主題也大多是褒揚真善美,鞭撻假惡丑。無怪乎國內的譯本數不勝數,無出其右。歐·亨利與法國的莫泊桑(1850-1893)、俄國的契訶夫(1860-1904)被譽為世界三大短篇小說之王。

一、研究背景

對CNKI期刊數據庫按主題“歐·亨利”進行檢索,有八百多篇論文;若加上CNKI博碩論文,則有近九百篇之多。從不同的理論視角進行文學研究的很多,如研究情節藝術的[1][2]、研究人物形象藝術的[3],而阮溫凌[4][5][6]則可以說是這方面的專家了,歐·亨利研究論文有二十多篇。有的從文學外圍進行研究,如研究歐·亨利世界觀的[7]、研究作品人物的婚姻價值觀的[8]等等,不一而足。可喜的是,還有將歐·亨利小說改編成舞臺音樂劇形式的[9]。當然,從語言藝術的角度展開研究的也不少,有的著眼總體[10],有的側重幽默研究[11],有的側重修辭分析[12]。

歐·亨利小說原文是英文,自然就有研究其翻譯的。從譯家來說,研究多集中在少數幾人如王永年(1927-2012,筆名王仲年)[13]、張經浩[14]、黃源深[15]、李文俊[16]等名家。前三位都有獨立翻譯的歐·亨利短篇小說集出版,李文俊只獨立翻譯了數篇,尤以《警察與贊美詩》譯文最為著名。從研究的具體作品看,檢索CNKI期刊數據庫,頭兩篇非《警察與贊美詩》和《麥琪的禮物》莫屬,前者有一百多篇論文,后者也有近一百篇。而《最后一片常春藤葉》與《愛的犧牲》則不相上下,都有近二十篇,CNKI沒有包括博碩論文。從翻譯研究的具體內容來說,有的研究幽默翻譯[17],有的研究修辭翻譯[18];有的研究單篇小說的翻譯[19];有的還涉及單篇小說的不同譯文對比[20];有的著眼整部小說集的翻譯[15]。

綜觀歐·亨利小說翻譯研究,基本上都是說好話,未能指出翻譯實踐中存在的問題。因此,翻譯研究的一大功用---促進翻譯實踐,還有待挖掘。2018年九月中旬,我國受臺風“山竹”侵擾,美國也受到颶風的肆虐尤其是北卡羅來納州等地尤為嚴重,在電視播出的有關新聞片段就出現了一個想必歐·亨利粉絲熟悉的地名叫哈特拉斯海角(Cape Hatteras),位于美國北卡羅來納州東部沿岸(大西洋)。這讓筆者又想起了歐·亨利的著名短篇“A Service of Love”(有“愛的奉獻”、“ 愛的付出”、“ 愛的犧牲”等多種譯法,筆者傾向于“愛的奉獻”,本文標題及以下論述皆用此譯法),王永年[21]、張經浩[22]、黃源深[23]三大名家皆有翻譯,雖然他們的譯本多有更新,可惜涉及哈特拉斯海角的經典雙關片段,至今未能有比較圓滿的譯文,其他眾多譯家對此也束手無策。目前,所有歐·亨利研究,無論是有關修辭研究的①有人對歐·亨利的五篇小說即《警察與贊美詩》、《愛的奉獻》、《麥琪的禮物》、《供應家具的房間》和《忙碌經紀人的浪漫史》所使用的全部修辭手段進行分類統計,結果顯示,雙關使用的頻率是4次,不到1% [24]。或許如此,對歐·亨利小說語言或修辭藝術進行研究的,基本忽略雙關了,更不用說提及《愛的奉獻》中與哈特拉斯海角有關的經典雙關了。,還是專門研究《愛的奉獻》不同譯本對比的[20],無一指出這個問題,本文擬就此進行探討。

二、審美體驗

(一)《愛的奉獻》故事梗概

一位來自美國中西部的小伙子與一位來自南方的姑娘,為了藝術,北漂到紐約去深造,在紐約相識后兩人很快就結婚了。妻子為了生計,中斷學琴去教音樂;丈夫不甘讓妻子一人承擔生活的重負,也停止學畫而到公園去畫畫,把畫好的畫拿去賣。兩人雖然都中斷了學業,卻都沒有離開藝術,一方面謀生,一方面繼續追求藝術,生活看來很美滿。

然而,妻子在一起偶然的事故中燙傷了手,結果真相大白:原來他們都為了讓對方不放棄藝術,制造了一個美麗的謊言。妻子其實是為了讓丈夫不放棄藝術生涯而在洗衣店燙襯衣,維持生計;丈夫也為了妻子繼續教音樂在同一家洗衣店的鍋爐房做燒火工。嚴酷的現實使他們都放棄了藝術,但他們相互為愛所作的犧牲卻感人至深。

(二)審美體驗

故事開頭七小段寫他們很快相戀結婚并搬進了公寓居住。接著的第八段最后一句就是各位譯家的攔路虎了。為方便讀者,先給出第八段原文(O·Henry,1995)[25],再分別給出王永年[21]、張經浩[22]、黃源深[23]三位譯家的譯文(為方便闡述,后邊的討論將分別簡稱王譯、張譯和黃譯,最后一句譯文以黑體顯示):

1.原文:Flat-dwellers shall endorse my dictum that theirs is the only true happiness.If a home is happy, it cannot fit too close--let the dresser collapse and become a billiard table; let the mantel turn to a rowing machine, the escritoire to a spare bedchamber, the washstand to an upright piano; let the four walls come together, if you will, so you and your Delia are between.But, if home be the other kind, let it be wide and long--enter you at the Golden Gate, hang your hat on Hatteras, your cape on Cape Horn, and go out by Labrador.

2.王永年譯文:

公寓生活是唯一真正的快樂,住公寓的人一定都贊成我的論斷。家庭只要幸福,房間小又何妨。讓梳妝臺翻倒作為彈子桌;把火爐架改作練習劃船用的器材;讓寫字桌充當備用的臥室;洗臉架充當豎式鋼琴;如果可能,讓四堵墻壁擠攏,你同你的迪莉婭仍舊在里面。可是倘若家庭不幸福,隨它怎么寬敞——你從金門進去,把帽子掛在哈特拉斯,把披肩掛在合恩角,然后穿過拉布拉多出去,到頭仍舊枉然。

3.張經浩譯文:

我認為,在公寓享受到的幸福是世上唯一真正的幸福,對此說住公寓里的人一定贊同。幸福的家不會嫌地盤小。就算擺了梳妝臺便擺不了臺球桌,就算有了壁爐卻沒健身的搖船臺,就算只見書桌卻不見客人下榻的客房,就算得把洗臉架想象成豎式鋼琴,這又有何妨?如果四周墻壁能夠縮攏,那就讓它們縮吧,縮攏了,你和你的迪莉婭只會緊緊依偎在里面。不幸福的家再寬再大也徒然。就算你家前門在金門,掛帽子得走到哈特勒斯,掛披肩得走到開普霍恩,從另一扇門出來就是拉布拉多,不幸福的家仍然是不幸福的家。

4.黃源深譯文:

公寓居住者該認同我的名言:只有他們的幸福才是真正的幸福。一個家要幸福就不能裝得滿滿當當---應該把梳妝臺翻下來變成臺球桌;把壁爐變成一個劃船練習架;讓寫字臺充作備用臥室;把臉盆架當作豎式鋼琴;要是可能,讓四堵墻緊緊合圍,你和你的迪莉婭就在其內。但要是你的家是另外一個樣子,那就讓它又寬又長---從金門進屋,把帽子掛在哈特拉斯,把披肩掛在合恩角,然后從拉布拉多走出門去。

一段美妙的原文尤其是最后一句的雙關尤為精彩。讀了譯文,無論是誰的,毫無美妙可言,遑論審美體驗了。

三種譯文都采取直譯加注釋的辦法,注釋大同小異,放在頁腳。這里把黃譯的腳注[23]照搬如下:

金門(Golden Gate),美國加州圣弗蘭西斯科灣的灣口,“Gate”與“大門”同義;哈特拉斯(Hatteras),美國北卡羅來納州海岸海峽,與“帽架”(hat rack)諧音;合恩角(Cape Horn)是南美洲的最南端,智利南部的海角,與“衣架”(cape horse)諧音;拉布拉多(Labrador),為加拿大東部哈德遜灣與勞倫斯灣之間的一個半島,疑與“邊門”諧音。

看完腳注,只能說不會墜入云里霧里,那原文的美感早煙消云散了。原文“三美”齊備,而“三美”是有層級性的。意美是最重要的、第一位的,音美居第二位,形美第三。在翻譯時,“三美”齊備是最高境界;若不能兼顧,則須從全局出發考慮取舍[26]。許淵沖翻譯理論尤其是“三美”論在國內為大家所熟悉,這里不再贅述。

那么是否有可行的翻譯策略來再現原文的“三美”呢?

(三)意象置換再現三美

如果直譯能解決原義的傳達、解決審美問題,則無需折騰。在直譯不濟的情況下,就只好求助意譯了。意譯需要對原義進行建構或者說重構。重構的方式很多,如調整語序、對原義進行增刪、轉換角度(即反譯法)等等。祖利軍[27]提出了一種翻譯的意義建構模式,該模式對譯后評估似更有效,但該文對具體建構過程語焉不詳。

艾琳[28]針對雙關提出基于言語行為理論的翻譯策略,但也是用于評估翻譯效果。就評估翻譯效果而言,比祖利軍模式更具操作性也更有說服力。但與祖利軍模式一樣,沒能闡明具體翻譯過程。

雙關往往涉及意象。由于英漢差異,若將意象詞語直譯,則傳達不出原文的雙關效果,審美體驗更是大打折扣。為此,筆者提出一種更具意義的重構模式---意象置換,來解決雙關翻譯,同時又可再現原文的審美。

回到《愛的奉獻》第八段最后一句:從上邊黃譯的腳注[23]可知,哈特拉斯(Hatteras)、合恩角(Cape Horn)、拉布拉多(Labrador)三個詞語都是諧音雙關。金門(Golden Gate)則是語義雙關,既指一個地點(位于美國舊金山)又關涉想象中巨大房子的一扇門,直譯成中文后,雙關效果能夠保留。另外三個詞語成了翻譯瓶頸。拉布拉多(Labrador)最后一個音節-dor與單詞door(“門”)同音,像所有譯者那樣如果直譯成拉布拉多,則雙關蕩然無存。作者的用意是房子寬大無比,一扇門在北美大陸的西部即太平洋東部沿岸的金門(Golden Gate),另一扇門則橫跨北美大陸,位于北美大陸的東部即大西洋西部沿岸的拉布拉多(Labrador)。能否找到一個地點,中文名稱里也含有一個“門”字呢?如果在北美東部沿岸能找到這樣一個地點則再好不過。

我們把目光放遠一點,跨過太平洋,在廣東珠海市就有一個這樣的地點:斗門。有人或許會說,歐·亨利怎么可能了解中國的地理呢?就在《愛的奉獻》原文第二段,歐·亨利提到了中國長城,順便延伸一下,用上靠近中國澳門的另一個中國地點,也是合情合理的,并不顯得突兀。這樣就成功進行了意象置換,譯文語言在音美(都有“門”字,都是兩個音節)、形美(都是二字詞)尤其是意美(稍有地理常識的人馬上就能意會到房子東西跨度之大)等各個方面都與原文不相上下:從金門進,從斗門出,房子從東到西確實很寬。金門是一扇門,另一扇門則遠在斗門,需要橫跨太平洋。這樣又體現了作者用相隔東西兩個遙遠的地點來形容房子從東到西非常之寬的用意,一語雙關。譯文讀者看后,會心一笑,不禁贊嘆歐·亨利語言藝術之高超,譯文讀者獲得了與原文讀者幾乎一樣的審美體驗。

接下來,歐·亨利用美洲南北相隔遙遠的兩個海角來形容房子南北之長,北邊的是美國東海岸的哈特拉斯(Hatteras)海角,南邊的則是南美洲智利最南端的合恩角(Cape Horn)。哈特拉斯(Hatteras)的第一個音節hat-又有“帽子”的意思,而合恩角(Cape Horn)第一個單詞cape 又有“披風”、“ 風衣”的含義,這兩個海角直譯成中文后雙關也是消失了。那么,能否在美洲找到兩個地點,其中文名稱里分別含有一個“帽”字和“衣”字或者同音字呢?美國中部有個州就叫衣阿華(Iowa),開頭的“衣”字諧音關涉“風衣”。可是,含有“帽”字的地點,一時還沒有找到。

咱們同樣把眼光放遠點,中國是否有呢?有。廣州著名的旅游景區---帽峰山就是。衣阿華,位于北緯40度左右(北京也大致是這個緯度),帽峰山位于北緯23度左右,在北回歸線附近,兩個地點緯度相差17度,算起來兩個緯度之間的垂直距離近2000公里,房子南北還真是長啊:帽子掛在帽峰山,風衣掛在衣阿華。帽峰山、衣阿華都是三個音節,以諧音方式分別關涉“帽子”和“風衣”,實現了音美;都是三字詞,獲得了形美;兩個景點意象置換成另外兩個地點后,同樣讓人聯想到房子南北之長,成功再現了原文的意美。譯文讀者看后,對于歐·亨利的語言藝術估計要嘆為觀止了。譯文讀者的審美體驗到此也可謂酣暢淋漓,譯文的“三美”可以說直逼原文的“三美”。

依據上述討論,《愛的奉獻》涉及雙關的那段,借鑒各位譯家的長處,改譯如下:

住公寓的人定會贊同我的論斷:公寓生活的幸福是唯一真正的幸福。家要是幸福,再小也舒適——把梳妝臺放倒就成了臺球桌,把壁爐架取下就成了劃船健身器,寫字臺可以布置成備用床,洗臉架可以充當豎式鋼琴;就算四堵墻合在一起——如果可能的話,你和你的迪莉婭待在里面,仍舊相親相愛。家要是不幸,再怎么寬敞也枉然——你從金門進、斗門出,東西何其寬;帽子掛在帽峰山,風衣掛在衣阿華,南北何其長。(筆者譯)

三、結語

歐·亨利小說語言藝術魅力無窮,從翻譯角度進行研究,需要解決的問題也是多種多樣。這里選擇《愛的奉獻》涉及雙關的那段進行探討,提出意象置換是翻譯時重構意義的一種有效途徑,在文學翻譯包括雙關翻譯時更是可以發揮其功用,因為它在音美、形美尤其是意美等方面對原文進行了比較完美的審美再現,讓譯文讀者獲得了與原文讀者類似的審美體驗。

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
關于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 成人精品在线观看| 国产91特黄特色A级毛片| 日韩精品欧美国产在线| 18禁影院亚洲专区| 九色91在线视频| 精品久久久久久久久久久| 97超爽成人免费视频在线播放| 欧美精品啪啪| 欧美天堂在线| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 999福利激情视频| 久久精品免费看一| 欧洲在线免费视频| 欧美亚洲国产精品第一页| 国产一区二区三区免费| 国产成人av一区二区三区| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 欧美五月婷婷| 极品av一区二区| 91精品视频在线播放| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 超级碰免费视频91| 91日本在线观看亚洲精品| 操国产美女| 本亚洲精品网站| 亚洲第一视频区| 91福利免费| 国产成人亚洲毛片| 色婷婷成人| 伊人久久久久久久| 久久鸭综合久久国产| 日韩午夜片| 中文字幕在线永久在线视频2020| 亚洲成a人在线观看| 婷婷综合亚洲| 亚洲一区二区三区国产精品| 成人va亚洲va欧美天堂| 毛片基地视频| 中美日韩在线网免费毛片视频| 欧美午夜在线视频| 亚洲精品无码不卡在线播放| 午夜性爽视频男人的天堂| 国产系列在线| 国产乱子伦精品视频| 亚洲人成在线精品| 九九免费观看全部免费视频| 久久99国产综合精品女同| 91亚洲视频下载| 手机成人午夜在线视频| 无码福利视频| 国产精品19p| 国内精品九九久久久精品| 欧美第二区| 爆操波多野结衣| 女人18毛片久久| 一级片免费网站| 91在线国内在线播放老师| 欧美成人第一页| 午夜国产在线观看| 午夜啪啪网| 久久国产精品娇妻素人| 亚洲欧美综合在线观看| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 91精品国产一区自在线拍| 免费观看精品视频999| 91国内在线视频| 国产精品美女免费视频大全 | 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 亚洲国产成人麻豆精品| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 中文字幕日韩欧美| 无码电影在线观看| 欧美亚洲一区二区三区导航 | 尤物国产在线| 亚洲男人在线| 91免费国产在线观看尤物| 亚洲欧美日本国产综合在线| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 午夜免费小视频| 激情无码字幕综合| 美女国产在线| 日韩精品毛片|