999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“信”與“順”的交鋒

2019-03-14 13:35:22宋柳霖
校園英語·下旬 2019年1期

【摘要】魯迅和梁實秋在30年代的翻譯大論戰中存在很大分歧,存在分歧的方面涵蓋翻譯標準、歐化與歸化、漢語發展以及重譯等。其中,魯迅主張“硬譯”、“寧信而不順”,不僅傾向于歐化文,而且認為漢語需要憑借“拿來主義”來優化自身。梁實秋則批判“硬譯”,提倡“信”與“順”兼顧,不贊成使用歐化文,而且認為中文文法不存在不精密一說。論戰的原因,是兩人對翻譯的認識不同,即翻譯是該注重保持原文的感染性以啟發國人還是注重通俗易懂以適用于大眾。

【關鍵詞】魯迅;梁實秋;硬譯;異化與歸化

【作者簡介】宋柳霖,湖南師范大學。

新文化運動、五四運動期間涌現了一批杰出的愛國文人學士,他們奮筆疾書,開創了百花齊放、百家爭鳴的文學繁榮時期,翻譯文學也煥發出勃勃生機。這些學者不僅受傳統文化浸潤,還經異國文化熏陶。其中就有魯迅和梁實秋兩位文學大家,兩位分屬于“語絲”和“新月”兩大文學流派,為中國的覺醒貢獻了不少振聾發聵的力作,不僅在文學上頗有造詣,在翻譯上也獨有自己的見解。但在20世紀30年代,魯迅和梁實秋這兩位文學巨擘之間開展了一場曠日持久的翻譯論戰,論戰的導火索是梁實秋在9月10日的《新月》雜志第2卷第6、7期合刊上發表的《論魯迅先生的“硬譯”》一文,該文抨擊了魯迅在《〈托爾斯泰之死與少年歐羅巴〉譯后附記》中的一段話,將魯迅的“硬譯”定義為“死譯”,并強調“死譯”比“曲譯”更加偏離翻譯初衷。

一、 信與順的爭論

1.“硬譯”之爭。在梁實秋抨擊魯迅“硬譯”之后,魯迅旋即以《“硬譯”與“文學階級性”》一文予以反擊,文中闡述了魯迅自身對“硬譯”的看法,表明自己的“硬譯”與“死譯”有區別,并不是故意的“曲譯”,只是在翻譯理論書籍中尚未摸索到更好的譯法所以只能“硬譯”(陳福康,2000:292-293)。而梁實秋則針對魯迅的反駁發表了《答魯迅先生》一文,其中指責魯迅采取回避態度,且魯迅譯文晦澀難懂是因為“魯迅先生自己的糊涂與懶惰”(黎照,1997:200),而不是魯迅能力不夠,更不是中文文本的缺點問題。

而實際上,魯迅的“硬譯”只是“直譯”的替代說法,這里的“硬”字實際上只是針對某些句法詞法而言的。魯迅提倡的“硬譯”只是想更加忠實原文,即“信”,而他后來的“寧信而不順”只是意氣用事。魯迅始終是堅持以一種分析、區別的態度來翻譯,他主張根據譯著的內容(一般書還是理論書)和讀者的身份(一般讀者還是專家)來進行不同風格的翻譯,他的“硬譯”實則是針對理論書和研究者的(陳福康,2000:295)。

就此筆者對比了魯迅和梁實秋的翻譯主張和翻譯目的:

魯迅主張原文意義的基本傳達,但為了讀者能感受到源語的風格,形式上可以有所取舍,故他堅持還原源語的韻味,即歐化;梁實秋更加注重譯文的易懂性,認為不僅要傳達原文意義,還要讓讀者能讀懂源語的獨特風格,為了達到這一目的,譯者須將源語的表達轉化為中文的對應表達,且要通順易讀,即歸化。

魯迅的翻譯目的是“拿來主義”,他重視譯文的質量,意欲通過這些精神食糧來達到啟迪國人、改變國人麻木不仁的狀態的目的;梁實秋的翻譯目的是把一件作品用另一種文字忠實地表現出來,給不懂原文的人看。

綜上所述,魯迅和梁實秋爭論只因兩人對翻譯的理解不同,對保留原作風格的理解和主張有區別,爭論焦點在于文句是否通順,或者說行文是否歐化。

2.漢語不精密之爭。1931年在魯迅與瞿秋白的翻譯討論中,魯迅認為翻譯過程中之所以“不順”是因為“中國的文或話,法子實在太不精密了”,“講話的時候,也時時要辭不達意,這就是話不夠用”。而解決漢語不精密的問題,魯迅認為“要醫這病,我以為只好陸續吃一點苦,裝進異樣的句法去,古的,外省外府的,后來便可以占為己有”(黎照,1997:589)。魯迅提出對待翻譯過程中這些“新造”的表達應“一方面盡量的輸入,一面盡量的消化、吸收”,因為這些表達也存在優勝劣汰,“可用的傳下去了,渣滓就聽他剩落在過去里”(陳福康,2000:297)。因而他在翻譯上主張譯文“必須有異國情調,就是所謂洋氣”,這點不僅出于“博覽外國的作品,不但移情,也要益智”(李富根,1996:270),還出于“輸入新的內容,新的表現法”(陳富康,2000:296)以促進漢語發展、豐富民眾表達。而在語言發展過程中,漢語曾吸收佛教翻譯表法,日語曾吸收西方文法表達,據此而論,魯迅的觀點有其可取性。在這里筆者認為魯迅傾向于歐化文,是由于歐化文具有一種迥異的感染力,而正是由于這種感染力,使其能潛移默化地影響人,并為人所用。還有一點就是,那個時候白話文剛普及不久,仍不夠成熟,魯迅也和翻譯大家嚴復當年一樣面臨在本文化中找不到與原文本所對應的專有名詞,所以他會選擇生造一些表達,意圖使這些表達逐漸融入百姓的日常生活中。

梁實秋則不認為中文存在缺點,他在《翻譯》一文中表明“中國文是如此之圓潤渾厚”以及“許多歐洲文的繁雜的規律在中文都不成問題”(黎照,1997:618)。梁實秋還不贊成歐化文,認為歐化文的產生并不是因為漢語不精密,而是由于譯者在翻譯過程中不能融會貫通、靈活處理、或是疏于懶散導致的。但梁實秋并沒有否認漢語文法存在發展性,“中國文字文法因接觸歐語之故將起新的變化,也許是不可避免的事”(黎照,1997:619),只是梁實秋認為漢語發展不能急于求成,而須循序漸進。

二、 翻譯論戰的背后

1.翻譯論戰的原因。魯迅、梁實秋翻譯論戰的緣由是兩人對翻譯功用的認識不同。魯迅認為“文藝是可以轉譯性情,改造社會的”(魯迅,1982:161),所以他注重翻譯對中國有利、能喚醒民眾意識的作品,且翻譯選材上重心向弱小民族、被壓迫民族的文學偏倚。因為民族弱小導致文明發展相對滯緩,所以魯迅還希望借翻譯向漢語“輸入新的內容、新的表現法”從而進行中文改良,促進漢語的發展,以便漢語作為一個語言媒介更好地使本國人才與國際接軌。而梁實秋認為翻譯主要是為了向不懂原文內容的人傳遞原作者的思想和內容,所以在內容上忠于原文且表達上符合譯入語習慣則是梁實秋的翻譯重點,而且梁實秋提倡“讀一流的書,譯一流的書”,認為名著中才有深刻影響人的思想內容。辯證地來看待兩人的爭論,可以說雙方各有所取之處,有利于翻譯界的學術討論,進而促進翻譯學的發展。

2.翻譯標準的討論。自嚴復的“信、達、雅”翻譯原則問世以來,諸多翻譯家對翻譯都有自己的見解。魯迅力求原文意思傳達,而形式可取舍,以達到用歐化表達以影響人的更崇高的使命,即取“信”而“達”折中;梁實秋提倡忠實原文的同時也要保證譯文在譯入語中易懂可讀,即“信”與“達”兼備。筆者認為當時所爭辯的翻譯標準問題在如今已不再嚴重,因為現在中文詞法、句法已成熟,很多外來詞匯已歸化,外來新詞也能及時翻譯。

這場翻譯論戰深入研究和發展了近代一直爭論的“直譯”與“意譯”問題,引起了人們對歸化與異化問題的矚目,進而延伸到現代對于翻譯“科學性”和“藝術性”的討論。文人學士對翻譯標準的爭論雖然激烈,但在一定程度上促進了翻譯學的發展。

三、結語

魯迅、梁實秋二人在翻譯論戰的分歧從表面上看是“信”與“順”的爭論,待剖析細查,會發現交鋒緣由是二人在譯文“異化”還是“歸化”的不同認識,究其根源,則是二人在翻譯思想上存在差異。魯迅的翻譯思想主要是通過翻譯來引起讀者共鳴,進而激起國人反抗精神和革命熱情,其次是意欲以翻譯上的“拿來主義”來吸收好的外國文明以“改良思想,補助文明”。由此可見,魯迅的翻譯具有很強的社會功利性。正是在此翻譯思想觀念的指導下,魯迅更加強調在翻譯過程中保持原作的用語習慣,反對歸化。因而魯迅的“硬譯”并不是像梁實秋所認為的只顧“信”不顧“達”,而是在翻譯的時候注重保持源語的語言特征而適當舍棄譯入語的語言習慣。梁實秋中英文功底深厚且學貫中西,翻譯思想為“譯文必須為純粹之中文”,因其自小在父親的影響下精通和熟練運用母語,所以他在翻譯上支持歸化,強調譯文應以譯入語的語言習慣為準,忠實且通順才是好的譯文。

參考文獻:

[1]陳福康.中國譯學理論史稿[M].上海:上海外語教育出版社, 2000.

[2]郭著章.翻譯名家研究[M].武漢:湖北教育出版社,1999.

[3]李富根,劉洪.恩怨錄.魯迅和他的論敵文選[M].北京:今日中國出版社,1996.

[4]劉全福.魯迅梁實秋翻譯論戰焦點[J].中國翻譯,2000(3):56-60.

[5]魯迅全集:第10卷[M].北京:人民文學出版社,1981.

[6]黎照.魯迅梁實秋論戰實錄[M].北京:華齡出版社,1997.

[7]趙軍峰.30年代翻譯標準論戰分析[J].上海外國語大學學報, 1994(5):18-22.

主站蜘蛛池模板: 99精品在线视频观看| 免费观看欧美性一级| 久草热视频在线| 日韩欧美国产另类| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 国产微拍一区二区三区四区| 国产网站一区二区三区| 四虎国产精品永久在线网址| 国产成人91精品免费网址在线 | 这里只有精品在线| 天天做天天爱天天爽综合区| 免费看a级毛片| 国产精品短篇二区| 全色黄大色大片免费久久老太| 91免费在线看| 免费一级大毛片a一观看不卡| 亚洲黄色成人| 日本黄色不卡视频| 国产xx在线观看| 亚洲国产av无码综合原创国产| 久夜色精品国产噜噜| 国内自拍久第一页| 国产产在线精品亚洲aavv| 国产亚洲高清视频| 国产精品香蕉在线| 国产一区二区色淫影院| 亚洲婷婷丁香| 久操线在视频在线观看| 国产精品v欧美| 亚洲男女在线| 国产亚洲精品自在线| 亚洲视频免| 91人妻在线视频| 中文国产成人精品久久| 无码'专区第一页| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 这里只有精品免费视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 夜精品a一区二区三区| 沈阳少妇高潮在线| 亚洲福利片无码最新在线播放| 青青草国产精品久久久久| 九九九精品成人免费视频7| 成人夜夜嗨| 成年女人a毛片免费视频| 在线观看免费国产| 激情亚洲天堂| 久久精品中文字幕免费| 亚洲高清无码精品| 国产午夜一级毛片| 久久久久亚洲精品成人网| 亚洲人成色77777在线观看| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 99久久无色码中文字幕| 亚洲欧美成人影院| 一区二区在线视频免费观看| 久久人妻xunleige无码| 国产幂在线无码精品| 亚洲中文无码h在线观看| 真人免费一级毛片一区二区| 91在线播放免费不卡无毒| 91福利一区二区三区| 免费无码一区二区| 国产精品第一区在线观看| 色欲不卡无码一区二区| 69av免费视频| 国产哺乳奶水91在线播放| 欧美日韩精品一区二区视频| 91蜜芽尤物福利在线观看| 伊人久久精品无码麻豆精品| 亚洲精品免费网站| 国产18页| 国产成人av一区二区三区| 国产精品无码在线看| 亚洲国产精品日韩av专区| 91香蕉国产亚洲一二三区 | 国产91熟女高潮一区二区| 亚洲国产一区在线观看| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人|