999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語翻譯實踐中的文化欠缺和文化建構

2019-03-14 13:35:22李靈燕
校園英語·下旬 2019年1期

【摘要】現階段,在我國社會快速發展和進步的過程中,國家的綜合國力得到了良好的提升,人們的生活質量也在不斷的改善,我國與其他國家的交流在日益的頻繁。在這樣中西文化活動交融過程中,英語翻譯已經成為了國際上不可缺少的文化傳播形式。想要深入地對翻譯工作進行開展,還需要突破語境之間所具有的限制和瓶頸,在翻譯實際工作中實現文化的構建。所以,本文也針對英語翻譯過程中所存在的文化欠缺現象進行分析,提出文化構建方法,希望能夠為我國與其他國家之間的交流打下堅實的基礎。

【關鍵詞】英語翻譯;文化欠缺;文化建構

【作者簡介】李靈燕(1982.01-),女,漢族,山東濱州人,甘肅自然能源研究所翻譯,碩士研究生。

前言

現如今,我國社會中針對西方文化的了解程度和選擇途徑都需要依靠英語翻譯工作,在日常的生活中英語翻譯是對國家語言文化背景的了解,其不能夠僅僅局限在這些內容上,更需要對民族的語言進行傳承。高質量的英語翻譯能夠加強人們對西方文化的理解,也能夠幫助我國文化與西方文化的融合,所以把英語翻譯藝術進行文化的構建,能夠有效地提高群眾對信息的理解,使絢爛的西方文化與多彩的中方文化進行交流融合。

一、英語翻譯的特點

隨著國際文化市場發展的不斷繁榮,英語翻譯功能逐漸轉向了中西方文化交融的角度,西方文化在我國留下最深的印象和主要的內容都是通過英語翻譯,而翻譯中不僅僅包括西方所具有的文化價值觀念和商業價值觀念,還能夠把西方文化的良好形象展現給我國民眾,提高文化傳播的力度,加強國與國之間文化市場的交融,也能夠提高文化競爭力。

英語翻譯是我國風俗文藝與英語文化的傳統結合在翻譯過程中需要關注的主要內涵,提高翻譯所具有的藝術性、表現能力,能夠深層次地展現翻譯中包含的背景和歷史淵源。同時,在翻譯的過程中也需要充分地對自身所具有的語言特殊性進行考慮,用優美和審美元素取代直白的翻譯方法,這樣能夠讓群眾更好地接受和理解,也能夠達到文化交融的效果。把審美特點和傳播影響能力融入到英語翻譯過程之中,還需要綜合考慮到目標語言的審美觀,以及中國社會所具有的審美要求,在翻譯中體現出節奏和韻律的美感,使翻譯的文章朗朗上口,讓讀者更好地理解,這樣才是英語翻譯過程中所需要具有的文化傳播和特點。

二、英語翻譯實踐中文化欠缺的表現

1.選擇性失誤的翻譯方法。現階段,很多英語翻譯的過程中直接翻譯和音譯,成為了最普遍的現象,因為這種翻譯的過程比較簡單,能夠快速地對文章進行翻譯。但是卻不能夠準確地表達所有的內容,也很難傳遞原文中所包含的信息,例如:The Old Man and the Sea直譯為《老人與海》,Mansfield Park 譯為《曼斯菲爾德莊園》,V for Vendetta 譯為《V 字仇殺隊》,都體現了直譯和音譯標準。這樣的翻譯方式通常就是忠于原文,逐字的翻譯,沒有任何的變動,這些都能夠體現出直接翻譯的特點,僅僅是在語序上加以變動,但其中的含義依然保持一致。但是很多翻譯人員在英語翻譯的過程中,都完全忽略了語速的調整和變化,導致在信息傳遞的過程中,其中的內容存在偏差,也造成了中英文化差異的明顯性。

2.接受群體不能理解譯文。在翻譯工作開展中,不僅僅需要對英語原文的作品內容和文化進行關注和分析,更需要結合中國的實際情況和歷史文化特點進行翻譯的工作,把中英文轉換變得儒雅優美,把中國古典的詩句成語與英文的原著進行融合,這種翻譯方式雖然難度較高,但是卻非常的經典。例如:John Q 可譯為《迫在眉睫》,Lolita 譯成《一樹梨花壓海棠》,Gone with the Wind 譯為《亂世佳人》這些翻譯,就是在翻譯過程中加入了經典的內容,其反響和效應都遠大于直譯的知名度。但是在翻譯過程中,很多翻譯者缺乏這樣的能力,導致中國社會認知和審美與翻譯作品嚴重脫節。

三、英語翻譯實踐中的文化構建

1.推進中西方文化理解與交融。中西方文化還存在著非常大的差異,這些差異性是無法避免的文化之間的碰撞和沖擊。在每個領域都在不斷地發生,而翻譯的過程更是更加明顯,這種差異在翻譯工作中雖然不可避免,但是卻可以把差異簡化成最小。因為翻譯不僅僅是語言的改變,更是文化的傳播和交流,所以用另一種語言表達生活、表達思想,這樣的方式進行翻譯,就能夠更好地推動中西方文化的交融。所以在翻譯的過程中,文化內涵包含得比較多,雖然在翻譯中經常被忽視,造成了錯誤翻譯和翻譯漏洞的現象,但是依然需要翻譯人員能夠清楚地了解到翻譯的內容,并且以最大的能力把語言之間的歷史文化進行轉換,實現文化與歷史的交流,這樣才能夠推進文化的交融,提高讀者的理解能力。

2.適應中西方文化心理。文化心理實際上是一種跨文化適應程度的行為,美國學者早在十九世紀的六十年代就已經把這一概念提出,隨著社會實踐過程的發展范圍和研究內容在不斷地擴大,英語翻譯過程中需要考慮到中國群眾對于英國文化的適應程度,不僅是心理,更需要從生活的角度和信仰進行相互呼應和適合,這是一個很漫長的過程。但是依然需要翻譯者不斷的努力,在文章和著作的翻譯過程中,把西方文化盡量的與中國思想交融,在傳播西方文化的同時,讓群眾以中國人的角度和心理接受這一文化,以此探索和分析到正確的翻譯模式,在不同的背景下制定出最佳的翻譯方法。

綜上所述,語言的翻譯肩負著對不同國家和社會風俗文化傳遞的責任,語言翻譯非常復雜,其中的形式具有一定的多變性,翻譯人員需要對文化和專業素養有著極高的體現,這樣才能夠在翻譯過程中,把文章的整體凸顯出可觀賞性和細致性,既要保證與原文信息的準確程度,也需要顯示出文化內涵和審美觀點,所以翻譯人員還需要進行綜合的考慮,多角度地把國與國之間的文化進行交融,提高語言的美感和人文信息傳播。

參考文獻:

[1]王中偉.文化建構與文化欠缺對英語翻譯實踐的影響分析[J].戲劇之家,2018(14):236.

主站蜘蛛池模板: 四虎永久在线精品影院| 国产成人免费手机在线观看视频 | 精品国产99久久| 99这里只有精品免费视频| 成年人福利视频| 美女啪啪无遮挡| 中文字幕日韩欧美| 美女免费黄网站| 国产综合欧美| 伊人久久综在合线亚洲91| 国产麻豆精品久久一二三| 欧美黄网在线| 国产成人在线无码免费视频| 99久久人妻精品免费二区| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 亚洲天堂久久久| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 亚洲精品桃花岛av在线| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 亚洲一区免费看| 国产不卡在线看| 久久久波多野结衣av一区二区| 亚洲成综合人影院在院播放| 久久一级电影| 最近最新中文字幕免费的一页| 国产 日韩 欧美 第二页| 欧美成人怡春院在线激情| 夜精品a一区二区三区| 亚洲Va中文字幕久久一区| 98超碰在线观看| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 永久免费av网站可以直接看的| 亚洲午夜福利在线| 免费国产黄线在线观看| 一区二区自拍| 青青草国产精品久久久久| 免费人成又黄又爽的视频网站| AV老司机AV天堂| 国产在线观看91精品亚瑟| 中国国产A一级毛片| 免费不卡在线观看av| 国产成人精品视频一区二区电影| 5555国产在线观看| 国产精彩视频在线观看| 亚洲精品不卡午夜精品| 亚洲区视频在线观看| 日韩无码精品人妻| 亚洲色图狠狠干| 在线观看国产精美视频| 国产精品亚洲综合久久小说| 亚洲丝袜第一页| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲精品另类| 亚洲色图综合在线| www亚洲精品| 国产午夜看片| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 成年人国产视频| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 国产精品3p视频| 激情综合网激情综合| 999福利激情视频| 国产一在线观看| 99久久精品免费观看国产| 亚洲欧美日韩视频一区| 午夜国产精品视频黄| 成人午夜视频网站| 国产欧美精品午夜在线播放| 国产网站一区二区三区| 亚洲无线国产观看| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产欧美视频综合二区| 国产成人福利在线视老湿机| 久久国产精品国产自线拍| 中文字幕在线播放不卡| 色精品视频| 天堂成人在线| 日本成人精品视频| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 91探花国产综合在线精品| 狠狠色狠狠综合久久| 伊人久久综在合线亚洲91|