周 聰
(自貢市鹽業歷史博物館,四川 自貢 643000)
編輯加工是出版工作中的重要環節。經編輯部或雜志社審核通過的稿件,需按照出版工作的要求進行檢查、修改、潤色,以盡可能地減少差錯。編輯部所收稿件,無論是自投稿、約稿,抑或是資深專家學者的稿件,還是一般作者的稿件,都必須經過一個加工整理、消滅差錯、彌補疏漏、規范文字、提高質量的過程[1]。由于投稿者的學術水平、語言文字水平參差不齊,稿件中難免有疏漏、差錯或不規范現象。有的作者在撰寫論文時,往往偏重學術質量而忽視文字規范和出版規范。鑒于此,為提高專業性學術期刊的質量,保證所刊載論文的科學性、準確性和權威性,將其所承載的學術成果更好地傳遞給讀者,便對編輯的基本素養提出了更高的要求。筆者從事《鹽業史研究》編輯工作28年,結合工作實踐,僅就專業性學術期刊文稿的審讀及編輯加工談幾點淺見,以就教于方家。
在期刊編輯工作中,對作者所投稿件進行審讀及編輯加工,是編輯的基本責任,也是提高刊物質量的基礎。編輯作為審稿人和改稿人,其審稿能力的高低直接關系到對作者所投稿件的評價、取舍、修改及發表。因此,一個理想的審稿人,既應是編輯領域的專家,更應是本研究領域的行家,還應熟知本學科研究領域的歷史、現狀和發展趨勢,及時了解國內外有關的新學說、新成果、新技術和新信息,才能在眾多的來稿中根據期刊的辦刊宗旨和規范,從政治、學術、選題、論點、論據、材料、方法、結構層次、參考文獻等諸要素對文章的學術價值及在本領域可能產生的影響進行判斷,從而遴選出一批高質量的稿件。
在來稿經審核通過后,編輯便對文稿進行潛心編輯加工。編輯加工是指編輯人員對決定采用的文稿進行進一步審讀、修改、整理等一系列的工作[2]。學術期刊的編輯在編輯論文時,常常會遇到題名通用、摘要缺要素、關鍵詞提煉不準確、參考文獻引用錯誤或缺項、標點符號使用不當等情況。如果一篇論文存在這些問題,勢必會影響其權威性和可讀性,乃至影響期刊的質量。經過編輯加工,應使文稿達到標題確切、論點突出、論據充分、邏輯嚴密,不足之處得到彌補,基本上是成熟的、可以發排的定稿。因此,為確保學術刊物的質量,編輯如何系統、規范地對文稿進行加工,編出水平、編出特色、編出風格是值得出版人深入思考的問題。
審稿,是審稿人對稿件進行詳查、細究、審辨并作出正確評價的過程[3]。審稿具有很高的權威性,它決定著稿件的命運,也是刊物質量的基本保證,在編輯過程中占據著首要地位。《鹽業史研究》創刊40余年,自2014年至今連續三次入選中國社會科學引文索引(CSSCI)擴展版來源期刊,并在2018年入選中國人文社會科學期刊AMI綜合評價A刊擴展期刊,探索并走出了一條兼具中國氣派和行業特色的辦刊之路。這與我們多年來堅持對所刊發稿件“嚴”于學術規范、“精”于謀篇布局、“勤”于查證考辨是分不開的。我們的編輯實踐活動證明,學術期刊編輯審讀稿件時,應注重以下幾大審讀原則。
學術論文的題名,應是能反映學術論文中特定內容的恰當、簡明的詞語的邏輯組合[4],是對論文中重要內容的高度概括,是論文的重要信息點和最重要的組成部分。在對學術論文題名編輯加工中,要做到論文題名充分表達文章所研究的范圍和達到的深度,能體現論文的科學范疇和專業分類[5]。筆者通過多年來對《鹽業史研究》學術論文的審讀,發現部分論文題名除存在主題不明、語序不當、結構不合理等現象外,較為普遍的問題是題名的雷同化。這種題名的雷同化現象可以歸納為兩種類型:其一是前導詞匯相同,如“基于……”“關于……”“一種……”“試論……”“淺析……”;其二是后綴詞匯的相同,如“……的研究”“……分析”“……探討”“……發展”。以上兩種雷同化的“大路句式”極有可能源自于研究項目的名稱或學位論文題名,論文作者受既有思維定式的限制,自覺或不自覺地套用“……的研究”句式。“……研究”句式并非不可用作論文題名,但它絕不是一種值得首選的優化方案[6]。其實,許多論文的“研究”二字多屬冗余成分,刪除之后絲毫不影響論文題名的準確性和含義。我們在審讀論文題名時,如遇到上述問題,一般會對作者提出修改建議,敦請作者修改;或征得作者同意,編輯對其作刪除處理。這既體現了編輯工作者對作者勞動成果的尊重,又反映出編輯認真負責的工作態度。
讀者是否愿意通讀某篇論文,除了從題名上判斷外,往往通過瀏覽摘要來決定通讀與否。可以說,論文摘要撰寫的好壞直接影響閱讀、引用概率和論文的學術價值。簡言之,摘要應向讀者表明論文的研究目的、方法、結果和結論,尤其是結論應包含定性的內容。我們在審讀文稿時,多數學術論文的摘要撰寫都不規范:一是要素不全或不具體;二是文字太短或過長,不能提供有效信息;三是過多地闡述研究過程和研究背景,幾乎與引言雷同;四是大量出現“本文”“本研究”“作者”等自我評價的詞匯。
關鍵詞作為論文的檢索標志,是作者從題名、摘要、正文中提煉出來的能表達文獻主題概念的專業術語。關鍵詞能為文獻的儲存和檢索帶來極大的方便,其標引的質量直接關系到論文的收錄和檢索,影響期刊被引頻次和影響因子等指標。由于作者對關鍵詞的理解和認識不夠,在標引關鍵詞時比較隨意,常出現主題詞漏標,“方法”“研究”“探討”等泛指性詞匯濫用及標引深度不合理等問題,造成關鍵詞不“關鍵”的現象。
總之,題名、摘要、關鍵詞雖一般不超過400字,但卻是一篇學術論文的精髓和關鍵所在。因此,在編輯工作實踐中,責任編輯應通過“學、練、修”,豐富知識、提高能力,以敬業奉獻的工匠精神打磨優質文章、打造精品名刊。
無論什么人寫文章,都會自覺或不自覺地站在前人或他人的“肩膀上”,借鑒或反思已有的相關研究成果。然而,近些年來,因急功近利思想引發了種種學術不端和學術腐敗行為。因此,編輯對文稿進行學術排查是審稿工作中極其重要的一環,萬不可掉以輕心。在審稿工作中,我們對存在抄襲、剽竊、一稿多投、粗制濫造等學術不端行為持零容忍態度,毫不猶豫地拒絕平庸之作。而對具有創新觀點、創新內容、新的研究方法或對前人研究成果有重要補充的來稿,我們都會予以肯定和鼓勵。尤其是大部分優秀的青年學者,他們的研究視角新,研究方法與傳統有別,其論文論之有據,述之有理,我們一般會安排醒目版面給予優先發表。通過《鹽業史研究》這一鹽業歷史文化專業性學術發布平臺,一批曾年輕的學者已成為鹽業史研究領域的領軍人物、經濟史學界的知名專家,一大批中青年學者也正在成為鹽業史研究學界的中堅力量。
學術研究領域具有多樣性,學術論文亦千差萬別。但從學術論文的結構來說,論點、論據、論證是其基本要素。在多年的編輯實踐中,我們發現有些學術論文在結構方面存在以下毛病:其一,結構殘缺。缺引言,作者直接寫出論文第一部分;論證缺乏邏輯,論文沒有對所論證的問題進行討論或總結;缺關鍵詞、摘要、作者簡介等。其二,框架結構紊亂。小標題層次不清,相關文獻引用混亂,引文與陳述語句之間無必要銜接和過渡。為此,我們在審查文稿時,須特別關注其結構層次是否合理,有無重復、交叉、脫節現象,文章整體結構順序是否合乎邏輯,是否準確表達主題。關于對稿件內容的補充或刪減、體例格式的調整等方面的問題,編輯向作者提出修改意見,由作者本人修改。這樣做不僅可以充分尊重作者的著作權,使作者按照整體思路對稿件進行完善,而且也便于學術期刊編輯與作者充分溝通,使存在的問題得到有效解決,共同建立“對學術負責,對讀者負責”的目標。
一篇有創新性的學術論文,不可能是單薄的孤證或蒼白無力的陳述,而是需要充實的論據作支撐,這就涉及到參考文獻的引用問題。編輯加工文稿時,須甄別引文是原始的一次文獻還是轉引的二三次文獻,而做好這項工作的關鍵則在于核對原文。核對參考文獻引用是否準確,是編輯人員的莊嚴職責,也是編輯的基本功,應保證引文準確無誤,防止以訛傳訛,這對提高刊物質量至關重要。
編輯從以上幾個方面對文稿進行全面審查后,方可作出綜合性判斷,對稿件作出明確的處理意見:退稿、初審通過、退回作者修改后再審。最后,編輯就稿件的學術評價、邏輯結構層次、結論、參考文獻引用的規范化和標準化等寫出綜合性審稿意見。對一些具有新思想、新觀點、新方法,但有些地方不夠完善的稿件,編輯需與作者進行溝通、交流,提出修改和完善意見,退回作者修改完善后再審,以挖掘和扶植學術界的新人。
所謂編輯加工,就是對已決定采用的稿件進行從細部到整體,從內容到形式的全面審視、修改和整理。絕大多數作者對編輯業務和出版要求知之甚少,稿件中或多或少存在一些問題,即便是專家學者的稿件仍有編輯加工的必要。即使有的稿件選題、觀點、研究方法新穎,論據充分,但其在語法規則、文字規則、標點符號等方面存在不足,仍需對其進行編輯加工整理,以保證文稿質量達到投稿刊物的出版要求。
依筆者淺見,對一篇學術論文的編輯加工需要注意的問題大致包括:結構性加工、語言文字加工、參考文獻、文稿格式的規范與統一等幾個方面。
結構性加工主要是對文稿的主題、框架邏輯方面存在的問題進行編輯加工。
(1)材料與方法。引用的一手材料是否清楚、準確,有無斷章取義之嫌。利用他人已有的研究成果,必須注明原撰寫人并加注引號;引文的原文無論是紙質還是電子版均應詳加注釋,以示對已有研究成果的尊重。
(2)問題與討論。論文的推理論證是否有力,對提出的問題是否有扎實的材料作支撐,討論與提出的問題有無相互呼應,這是編輯應重點關注的問題。編輯加工時,要善于發現問題、解決問題。解決這些問題時,編輯最好和作者溝通、討論,由作者自己修改,以達到論文應有的學術高度。
(3)結論。結論是學術論文的最終總結,它以自身的條理性、明確性、客觀性反映論文或研究成果的價值。有些作者僅對前述問題加以臚列,并未對結果加以分析闡釋。因此,編輯加工時應注意:作者提出的問題是否得到解決;闡述與前人研究成果的異同,以及本研究的長處與不足;討論研究結果的價值和意義。
文字的表達能力與駕馭能力是編輯的基本功。編輯對文章的加工潤色主要是對語言文字規范、句子通順、字詞以及標點符號等方面的核正和修改。對歷史學類文稿來說,行文中的語言樸實簡潔是最高層次的可讀性,切勿追求華麗辭藻的堆砌。字詞則需要注意同音字、同形字、同義字的使用,“的”“地”“得”的用法,“和”“同”“給”“與”作介詞與連接詞的區分。盡量避免一個詞的重復使用,造成語言邏輯關系的混亂。同時,應高度重視標點符號的運用,杜絕標點符號層級混亂,切勿“句”“逗”不分。而且,編輯還需檢查數字、計量單位及紀年的用法是否正確。另外,統一名詞、術語、人名、地名也應要求一致。
文稿中的參考文獻采用夾注、腳注還是尾注,應統一和規范。一篇成熟的學術論文,參考文獻的引用基本上達五六十個以上,對參考文獻的引文和事實材料的核對相當重要。由于引用不當,或者摘錄的筆誤,或者輾轉傳抄致誤,都會帶來以訛傳訛的嚴重后果。因此,在編輯加工文章時,一定要仔細根據引文、文獻的出處加以核對。尤需強調的是,古籍文獻的標點極其重要,往往標點點錯,引文的意思就會完全相反。
編輯在對文稿進行編輯加工時,一定要邊審讀、邊校對,不放過任何錯漏。編輯除校異同外,更要校正文稿的是非,利用其所學的專業知識對字、詞、句、文章的邏輯性進行認真細致的推敲打磨,糾正謬誤。如發現自己不能解決的問題,應借助工具書進行查證,或及時與作者溝通,向作者提出存在的問題,請他們作修改完善。
我們常見的關于編輯素養的討論中,有的觀點認為編輯或為“雜家”、或為“學者”[7]。筆者認為,編輯出版作為一門學科,文學、哲學、歷史學、經濟學、生物學無不滲透于編輯過程中。這就要求編輯工作者不斷提高德性倫理與學識修養,豐富自身閱歷,深入專業領域,獲得治學經驗。因此,編輯學者化的審稿、編輯加工不僅是其基本功,也是提高出版物質量的關鍵。審稿是文稿編輯工作的先導,編輯加工是文稿提煉升華出成品的過程,二者是一個辯證統一的整體。特別是作為專業性學術期刊的編輯,不僅要有良好的文化素養,更應具備本門學科精深的專門知識和廣博的其他學科知識,應具有扎實的編輯學知識和漢語言文學功底,熟練掌握文獻學、版本學、目錄學等方面的綜合知識。編輯人員還應參加與專業相關的學術研討會,通過與專家學者的交流,及時了解本學科領域的前沿研究動態,重點組約一批專家學者的優質稿件,建立一批穩定的作者群體和專家團隊。特別是在當前信息化不斷更新和社會多元化發展的新形勢下,編輯人員更應及時跟蹤本專業的前沿學科動態,掌握更多的新知識、新信息,力求做到“一專多能”。