999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯目的論視域下的譯者主體性研究

2019-02-22 09:10:39鄧海濤
沈陽師范大學學報(社會科學版) 2019年6期
關鍵詞:文本文化

鄧海濤

(沈陽師范大學 大學外語教學部,遼寧 沈陽 110034)

翻譯作為一門學科,形成于20世紀后半葉,發展初期在學術領域并沒有得到過像文學或其他學科那樣的認可和尊重。譯者的作用和地位更是不被重視,譯者從一開始就處于從屬的地位,被認為是服務于原作者和原文本及目標讀者。一部優秀的譯作得到讀者認可時,讀者贊嘆的是原作的精彩和巧妙,而往往忽略了原作其實是借助譯者的妙筆才在目標讀者中呈現出原有的審美特質和思想魅力。讀者理所當然地逾越了譯者在翻譯過程中所起到的重要作用,主要根源于傳統的翻譯理論。傳統翻譯理論是以語言學理論為基礎,主張文本是翻譯的中心,翻譯應以文本為重,譯者必須忠實地傳達作者的意圖。語言學翻譯理論強調在忠實于原文的同時還應保證語言層面的對等[1]。從奈達的動態對等理論,到嚴復的“信、達、雅”的翻譯標準,無不圍繞著原文本和目標文本展開。這一普遍認識直到“文化轉向”出現后才得以轉變。翻譯并非是一個簡單的語言層面的轉換,語言學的理論并不足以解釋翻譯過程中的許多問題,20世紀70年代,隨著西方國家出現的“文化轉向”,功能翻譯理論應運而生,并在翻譯研究的舞臺上越來越活躍,尤其是目的論的出現更是拓展了翻譯研究的視野,肯定了譯者的主體地位,并促進了對譯者主體性的深入研究。無論如何,譯者作為文化的使者,拉近了不同文化、不同語言民族間的距離,讓他們相互理解和欣賞?!?br>

登錄APP查看全文

猜你喜歡
文本文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
誰遠誰近?
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
論《柳毅傳》對前代文本的繼承與轉化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
主站蜘蛛池模板: 国产熟女一级毛片| 亚洲精品无码人妻无码| 国产精品福利尤物youwu| 999精品免费视频| 国产在线视频福利资源站| 日韩乱码免费一区二区三区| 国产精品分类视频分类一区| 亚洲a级在线观看| 露脸国产精品自产在线播| 久久精品电影| 亚洲欧美另类中文字幕| 丰满的熟女一区二区三区l| 亚洲免费福利视频| 亚洲天堂网视频| 青青草欧美| 色婷婷啪啪| 国产视频只有无码精品| 人妻中文字幕无码久久一区| 色欲国产一区二区日韩欧美| 在线播放国产一区| 成人在线视频一区| 无码内射在线| 亚洲首页在线观看| 制服丝袜一区| 国产成人1024精品下载| 久久精品国产999大香线焦| 丁香婷婷激情网| 伊人AV天堂| av一区二区人妻无码| 亚洲高清在线播放| 人妻丰满熟妇AV无码区| 激情午夜婷婷| 国产免费精彩视频| 亚洲最大福利网站| 精品免费在线视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 久一在线视频| 亚洲第一区欧美国产综合 | 日韩国产欧美精品在线| 欧洲熟妇精品视频| 亚洲天堂首页| 又黄又爽视频好爽视频| 免费无码AV片在线观看中文| 狠狠色综合网| 在线观看91精品国产剧情免费| 啪啪免费视频一区二区| 亚洲av无码人妻| 国产91蝌蚪窝| 久久久精品国产SM调教网站| 伊人无码视屏| 久久国产V一级毛多内射| 97国产在线视频| 五月天久久婷婷| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲无码A视频在线| 日韩欧美中文在线| 精品国产福利在线| 欧美激情首页| 蜜臀AVWWW国产天堂| 三上悠亚在线精品二区| 这里只有精品在线播放| 国产99视频精品免费视频7| 亚洲无线国产观看| 狂欢视频在线观看不卡| 91麻豆久久久| 成人精品视频一区二区在线| 国产一级裸网站| 久久99精品久久久大学生| 这里只有精品在线| 国产精品原创不卡在线| 本亚洲精品网站| 亚洲免费黄色网| 日本在线亚洲| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 国产国产人成免费视频77777| 国产精品白浆在线播放| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 免费国产无遮挡又黄又爽| 永久毛片在线播| 国内a级毛片| 亚洲日韩每日更新| 日韩毛片免费|