吳林檜
(成都東軟學院,四川成都 611844)
對于任何文學作品來說,都是以具體的文學表達和情感審美為基礎的形態所展示,與其他客觀性、科學性活動所不同,英美文學作品具有自身的文化特征與審美表達,其中所詮釋的不確定性和多樣性,恰恰詮釋了該教學活動的實施訴求。對于外國文學教學來說,想要實現最佳教學效果,就需要通過文化環境對比和語言內容參考、借鑒來加深學生對所學內容的理解與認知。
文化與語言之間,存在天然關聯性。任何一種文化內涵的詮釋與表達,最終都需要借助相關語言來進行傳播和表達。在多元文化語言環境之中,文學作品作為重要的語言交流載體與傳播平臺,借助良好的文學作品,能夠幫助我們感知其中所包含的文化素材,同時也需要借助系統化的語言環境,實現必要的語言交流與文化傳遞。
對于多元文化語境來說,其中既詮釋了不同文化體系之間的交流與包容,同時也詮釋了多元語言體系之間的有效借鑒和應用。客觀的看,文化是一種價值底蘊,其中也表達了系統化的語言習慣,尤其是在文化交流背景下,形成了諸多經典的語言環境與思維習慣。在多元文化交流日益成熟的今天,各種文化在深度交流的同時,也形成了必要的語言包容與文化共存。當然,對于多元文化這一獨特語境來說,其中既有文化的差異性,同時也詮釋了文化的價值共性。因此,對于目前不同文化內涵來說,尋找到其中的共性,并且構建正確的文化傳承機制,就極為必要。
在多元文化語境下,文學作品和語言機制,不僅是一種交流的載體,更是各種文化展示的關鍵素材。因此,這一大的時代背景,實際上也對文學教學與展示,提出了復雜要求。尤其是需要外國文學作品能夠呈現出獨特的語言情感與人文內涵。
在當前外國文學教學活動中,培養學生來欣賞和品讀外國文學作品的方法,極為多樣。所以,在這一教學過程中,既需要注重引導學生掌握品鑒外國文學作品的方法,也需要引導學生遵循文學創作的規律,通過引導學生感悟和品鑒文學作品中所使用的語言風格與人文內涵,從而實現該文學作品的最佳表現。
實際上,結合當前外國文學教學活動的實施狀況看,多數師生所具體關注的焦點和精髓,僅僅是文學作品自身的內容展示或者創作意識。但是,忽略了學生的語言理解能力與認知思維,使得多數學生的文化理解能力與語言應用意識較差,實際應用能力,也相對較差。在當前外國文學教學機制全面優化的今天,應該以多元語境為基礎,構建教學內容與實踐應用相融合的教學機制,在引導學生掌握正確思維理念的前提下,確保學生有足夠空間形成文化交流意識,培養學生形成正確的語言認知習慣,切實提升學生的外國文學教學水平。當然,在多元文化語境下,外國文學教學活動具備了良好的語言交流環境與氛圍,這是當前我們優化學生培養機制的關鍵與重點。
在多元文化交流與碰撞的今天,外國文學教學活動作為重要的教學機制,其中包含了復雜的機遇與教學挑戰。如何才能讓學生以更好的狀態參與到整個教學活動之中,并且讓學生對教學內容形成真正理解與認識。因此,想要實現最佳教學創新,應該堅持以文化包容與語言交流和應用這一視角理解和認知外國文學,并且樹立多元文化語境下的文學交流與應用思維,通過培養學生形成必要的語言交流思想與人文觀念,從而實現學生語言思維方式的開放性,以及多元性課堂環境。
對于當前外國文學教學機制全面創新來說,多元文化語境,不僅是一種多種文化共享,更是一種不同文化的比較,通過有效借鑒,從而實現外國文學教學機制的革新與完善。在多元文化語境下,對外國文學教學活動的創新開展,提出了層次化要求,其中亟待解決的問題內容極為多樣。外國文學作品中所包含的內容是多樣化的,尤其是該文學作品在創作時,更多是基于語言交流與實踐環境下所形成的重要元素,這對于我們更好培養學生有著關鍵影響。
此外,對于該教學活動來說,更是一種基于文化內涵基礎上的語言創新與方法應用。所以,外國文學教學應該是一項立體化、多樣性的教學機制。因此,在教學機制實施過程中,應該注重培養學生能夠將文學創作的理念思維與外國文學教學中的方法,融入到當前外國文學教學機制之中。所以,在當前外國文學教學改革與創新時,要注重將學以致用放在首要位置,通過將外國文學教學與語言應用和文化表達全面結合,實施針對性、側重性的教學機制,從而真正推進該教學活動的本質創新。
對于外國文學教學活動的改革創新實施來說,一方面需要注重提升學生自身的文學儲備與知識素養,在這一過程中,也要注重樹立和培養學生形成必要的文學啟迪意識與教學觀念。外國文學是一種基于文化素材的創作,想要讓學生理解文學教學的內容素材,除了理解作者本身的創作意識外,也要注重形成必要的語言交流思維與意識。
在外國文學教學活動中,老師應該注重將外國文學教學機制與學生培養、語言習慣等諸多內容有機融合起來,通過培養學生的文化意識與啟迪思維,從而對外國文學作品中所詮釋的人文內涵,實現行之有效的指導與啟迪。但是,我們也必須看到外國文學教學活動,不能等同于傳統或者其他教學內容。老師既需要引導學生在文學創作的角度來認知文學素材,也需要引導學生以文學理論作為指導來深層次研究文學作品,從而使學生在具體的語言交流與文化傳承過程中,形成扎實的外國文學基礎。
當然,也應該指導學生不拘泥于單一的理論解釋,應該從深奧的外國文學作品中“獨立”出來,站在文化交流的角度來對外國文學作品,形成必要理解與認知。當然,也要注重為學生搭建參與語言交流與文化實踐的基礎,讓學生借助具體的文學作品賞析方法,從而真正讀懂教學內容。
與其他教學活動所不同的是,外國文學作品是基于其他文化氛圍中所形成的作品形式,想要讓學生真正讀懂其中所展示和包含的內容,不僅需要學生掌握必要的詞匯和語法技巧,更需要學生站在這一文學作品創作的文化環境之中。只有引導師生形成必要的文化借鑒和對比意識,才能實現該教學活動的真正創新與改革突破。
對于任何文學作品來說,從閱讀到了解,再到具體掌握,背后實際上是多種因素綜合之后的結果。外國文學作品,不僅是多種語言素材的堆積,更是在統一創作“主線”指引下的情感表達。文學作品是文化素材的全面展示與生動記載,外國文學作品則是整個文學體系中,極為重要的構成內容,其中不僅詮釋了外國文學作品的精髓,更是為學生了解外國文化提供了重要鋪墊。
實際上,在文學作品創作時,從素材的選擇,再到創作理念,都是基于多元文化語境下的重要內容。因此,想要實現最佳教學效果,就需要結合學生培養訴求和多元文化的交流環境,引導學生體會外國文學作品的文化內涵和創作技巧,從而激發學生對閱讀興趣,并且逐漸構建起文學作品獨立品鑒的素養和能力。在多元文化這一文化應用語言環境下,學生要注重對多種文化進行理解與認知,并且讓學生透過外國文學作品來理解其他文化的創作背景,乃至語言習慣,實現該文學教學活動的最佳效果。
在互聯網時代的今天,網絡成為學生了解多元文化的重要平臺。因此,構建開放、多元的語言環境,已經成為外國文學教學活動的重要內容。結合當前外國文學教學活動的實施訴求看,基于文學理解視角下的語言應用與內涵理解,才是當前人才培養與教學活動的實施特色。外國文學教學時,文化內涵與語言應用,已經發展成為外國文學教學機制系統化變革的核心動力。當然,將外國文學內容的展示教學與多元文化語言環境相融合,已經發展成為當前外國文學教學與思維培養的關鍵所在。