李 燕
(河南工學院,河南新鄉 453003)
茶文化具有知識性、趣味性、康樂性,品嘗名茶和茶點,以及賞析茶道和茶藝,都給現代消費者帶來了美的享受。尤其茶文化傳播至英語國家之后,促進了國際文化交流,也形成了不同的文化形式和內涵。在英語語言學課堂中,融入茶文化,能夠讓學生掌握跨文化交際的知識結構,借助茶文化為載體,解讀其中的翻譯、發音、交流、乃至文化互動中的英語語言學知識特征。但是在多數英語語言學的課堂設計中,教師很難真正掌握茶文化在英語語言學課堂中的設計技巧或應用方法。為此,本文結合以往教學經驗,分析了英語語言學課堂中引入茶文化的必要性,同時提出了英語語言學課堂教學設計中融入茶文化的應用方法。希望對增強英語語言學課堂教學設計效果,以及加強茶文化作為教學載體的應用效果,真正提升英語語言學教學質量和水平,先作如下分析。
英語語言學是英語語言文學專業培養計劃中的一門基礎必修課,其教學重點是讓學生理解現代語言學知識,增強學生自主學習英語知識和應用英語知識的能力。進而激發學生研究語言學發展的興趣,培養學生獨立思考和創新等方面的能力。英語語言學課程由三個知識模塊組成,分別為:理論啟蒙、基礎理論、研究方法。一方面,理論啟蒙所講授的教學內容,涉及到的英語知識點較多,包括了詞匯、語音、語法、修辭、語體、變體、以及學習英語知識的方法和策略等等。另一方面,基礎理論模塊是由英語語言學概論的知識結構組成,其涉及知識范疇更為廣泛,包括英語知識的各種語言屬性,廣泛滲透了語音學、句法學、形態學、語用學、語義學、社會語言學、語言與心理、語言習得、以及語言與文化等方面的知識點。除此之外,研究方法模塊是向學生介紹語言學的研究方法,引導學生掌握語言發展規律,幫助從事語言學研究的學生掌握更為系統的研究方法和本領,并直接與本科英語專業的畢業論文寫作對接。
英語語言學課堂中,必須解釋語言與文化的客觀發展規律。但是這種發展規律相對抽象,學生理解起來容易存在主觀誤區。將茶文化引入英語語言學課堂,實質上是選擇一種形象的文化載體,幫助學生理解英語文化與國學文化的差異度和共通性。茶文化在我國歷史悠久,具有清晰的時間脈絡,可以作為英語語言學理論啟蒙的重要教學內容,幫助學生解析跨文化交際中容易產生的知識盲區。繼而從時間維度上,指明語言學在解讀文化發展脈絡時所產生的規律和特征,真正增強學生的跨文化交際能力。
茶文化起源于中國,卻傳播于世界。在不同歷史時期,經絲綢之路傳播至歐美國家。其中對于茶文化的解讀,可以簡單界定為飲茶活動中所形成的文化特征,包括:茶德、茶道、茶精神、茶故事、茶書、茶畫、茶聯、茶具、茶學、茶藝等等。但是對于一種文化的理解,不同地域所形成的理解規律也不會完全相同,那么英語思維同漢語思維的差異性,也會凸顯在茶文化的整體視域之下。因而,將茶文化引入英語語言學課堂中,能夠為普遍的國學文化帶來一種解讀范式,進而逐步引導學生形成國學文化在英語視域下的語言思維,是加強英語語言學基礎理論模塊內容形象解讀能力的有效方式。
歐美國家的飲茶習慣、方式、特點,以及對于茶文化的理解,與我國存在諸多不同之處。這種差異性來自社會發展的不同,也源于異國文化文本價值的解析維度產生了本土特征。當我國茶文化傳入英國,而英國居民卻以英式下午茶文化為本土文化根源,發展了茶文化在國際范疇的影響力與知名度。那么茶文化的英語解讀,也需要從異國文化的傳播規律中尋找并開發。英語語言學研究的研究方法模塊,重點傳授學生語言學發展規律的系統研究方法。那么將茶文化引入英語語言學課堂,則有利于更為客觀的描繪出這種語言發展規律,更加有助于學生理解其中的文化文本價值,通過自主學習和研究茶文化發展機制,來探討英語語言學的研究模式。因而,引入茶文化作為英語語言學課堂設計內容,可增強解釋異國文化文本價值的教學功能,優化英語語言學課堂設計效果和質量。
茶葉傳入英語國家之后,十七世紀中葉由英國首次提出了“下午茶”的概念。1840年,第七世貝德福德公爵夫人安娜·瑪利亞·羅素每日在下午4點備黃油、面包、以及各種蛋糕,配以紅茶作為附加于三餐之間的飲食習慣。當這種飲食習慣演化成為一種社交行為之后,英式下午茶的文化脈絡逐步形成。以往時期指導學生解讀茶文化,往往以中國傳統的茶文化傳播為教學基點,更加注重我國漢語對茶文化的國學視域加以刻畫與凝練。但是在英語語言學范疇,更加重視英語國家的文化習俗理解,如果學生無法從英語國家的民俗習慣或文化特征中學會相應的交流方式,實質上已經產生了跨文化交際的壁壘。因而,在英語語言學課堂教學設計中融入茶文化,首先需要拓寬茶文化的英式習俗的文化視域。進而讓學生在英語茶文化中感受到與我國傳統茶文化的差異性,產生更為客觀和真實的理解能力。可以盡量鼓勵學生閱讀經典的英語著作,如《洛桑覺寺》、《曼斯菲爾德莊園》、《茶花女》、《傲慢與偏見》等等。進而讓學生在閱讀這些經典著作之后,了解和體驗到英式下午茶的普遍文化習俗,產生對于英語交流的跨文化交際能力。
英語專業學生不僅要了解異國文化,同時也需要了解本國文化,進而在深刻感知國學文化的基礎上,為我國文化的國際傳播做出貢獻。這樣的文化傳播機制,首先需要學生掌握并精通我國文化的精髓。那么將茶文化融入英語語言學課堂之后,需要更為深層的剖析茶文化的精神與文化內涵。在我國的茶文化之中,孕育了茶德的精神價值,這種重視人的群體價值,倡導無私奉獻的精神,與唯利是圖精神價值存在極端的文化逆差。我國傳統茶文化主張義重于利,而資本主義國家主張契約精神,在非正式文本合同之外的口頭協議并不會作為法律效益來對雙發行為產生約束。這種文化差異度,需要在英語語言學課堂中時刻反思,需要借助茶文化來增強文化解讀的表現力。那么在設計茶文化的課堂教學內容時,教師應當更加關注學生對于傳統茶文化的理解能力,以及相應的文化傳播能力。當與國際友人交流時,是否能夠讓對方理解我國的茶文化精髓,是否能夠列舉出相應的文化案例,均為英語語言學融入茶文化的教學重點,也是課堂教學設計中必須遵從的設計原則之一。
中國文化博大精深,不僅在于文化歷史的悠久,更加是一種文化根基與其所產生的社會文化共識。中庸之道在茶文化中體現得淋漓盡致,社會交際網絡借助茶文化來彰顯其中的文化價值。英語語言學課堂中,不僅要讓學生理解茶文化的精髓與精神,更加要讓學生掌握茶文化在國際范圍內的文化思維。不同國家的語言習慣,并不會由于茶文化的交叉而產生相同的理解行為。尊重歐美國家對茶文化的理解,以及對于茶文化的解讀習慣,不僅需要在英語資料的翻譯中體現出來,更加需要一種語言交流的實踐行為引導。教師在英語語言學課堂中,引導學生學習茶文化,不僅要以茶盤、茶具為茶藝表現的文化載體,同時要構建一種基于茶藝本身的文化活動。例如,將茶道在課堂中展現,有學生描述其中的文化基調與精神價值取向,借助特定的詞匯,或者對于語法的變換,來描述茶詩、茶藝、茶道,方能讓學生對于茶文化產生更為深刻的實踐理解維度,并掌握英語解讀我國傳統茶文化時的國際視野。當然,僅以我國茶道作為文化基點,也容易導致學生對茶文化理解的單一認知。故此,需要在展示中國茶道文化的基礎上,同時附加英式下午茶的諸多素材,諸如英式茶具或者相應的飲茶習慣。那么將我國的傳統茶文化作為學習語言學知識的基礎,并擴展出英式茶文化的內容,方能在辯證文化現象的基礎上,引入實踐情景,并加強學生的跨文化交際理解能力,并最終形成對于茶文化在英語視域下的解讀能力。
茶文化歷史悠久,文化底蘊深厚,與宗教結緣。目前全世界一百多個國家和地區的居民都喜愛茶飲。甚至多數地區將飲茶品茗作為一種良好的社會交流和藝術行為來推廣。那么在英語語言學中引入茶文化,不僅需要引導學生掌握茶文化特點,更加需要指導學生掌握對于茶文化的翻譯技巧,才能在英語語言學的知識結構中加強異國文化的解讀能力。在設計相應的教學內容時,更加需要組織學生進行大量的翻譯訓練。茶文化的素材,可以在課堂教學中進行加工和設計。重點在于學生對于茶文化的英語詞匯和語法的運用。教師可以在課堂教學中設計大量例題,又學生對其中的茶文化進行翻譯,并組織學生相互評價,來形成自主學習茶文化英語翻譯的技巧和方法。例題:茶文化包括茶葉品評、茶藝操作的方法,鑒賞茶飲、品茗茶藝環境,領略其中的文化魅力,是品茶過程中的美好意境體驗。其品茶過程體現出的精神與形式形成了相互的統一性,是飲茶活動中所形成的茶文化現象。各國的飲茶方法相同,各有千秋。中國人民歷來就有“客來敬茶”的習慣,這充分反映出中華民族的文明和禮貌。翻譯:Tea culture includes the methods of tea evaluation and tea art operation,the environment of tea drinking and tea art appreciation,and the cultural charm of tea culture.It is a good artistic conception experience in the process of tea tasting.The spirit and form embodied in the process of tea tasting have formed mutual unity,which is a phenomenon of tea culture formed in tea drinking activities.The tea is identical,each has its own merits.The Chinese people have always had a"guest to tea"custom,which fully reflects the Chinese national civilization and politeness.僅以翻譯詞匯“客來敬茶”為例,在翻譯過程中“guest to tea”的翻譯方式可能過于簡單。但是以英語國家的語法習慣來進行翻譯,也能最大限度的降低理解障礙。而后可以在文本旁進行注釋:“When guests come to visit,they can use tea as a medium for cultural exchange and let each other know.”那么這樣的翻譯和注釋,則可以更為全面的解釋茶文化的思維模式,對于學生掌握茶文化翻譯技巧具有較強的支持作用。
茶文化引入英語語言學課堂時,不僅需要對教學素材進行翻譯設計,同時需要對整體的教學規劃方向加以設計。這種教學方向使由淺入深、循序漸進的學習規律演化。以往時期的教學過程中發現,學生雖然掌握了茶文化的翻譯技巧,但是由于詞匯量有限,或者對于語法知識的掌握程度不足,容易導致跨文化交際的語言障礙。突破這種障礙,需要更加關注茶文化的教學層次。一方面,需要在前期教學內容中,盡量傳授學生茶文化的重點詞匯,諸如:Tea morality,tea ceremony,tea spirit,tea story,tea book,tea painting,tea couplet,tea set,tea science,tea art等等。另一方面,需要引導學生掌握茶文化在具體英語句式中的翻譯習慣。諸如:8世紀中葉出現了第一個茶文化的先驅,是陸羽。翻譯:With Lu Yu in the middle of the eighth century we have our first apostle of tea.中國茶文化的發展及在和諧社會建設中的作用。翻譯:China's Tea Cultural Development and Its Role in Harmonious Society Construction.部分知識點在特定的語法結構中,需要更為詳細的翻譯解讀,引導學生掌握其中的翻譯規律,不斷深入英語語言學的深層研究內容之中,方能尊重學生的認知規律,真正掌握茶文化的英語學習側重點和方法。在從詞匯到語法逐步解析之后,教學規劃已經相對健全,更加形成了由淺入深的學習規律,可作為整體設計英語語言學茶文化課堂的積極方式,加強課堂教學中對于茶文化解讀和傳授的學習規律性,可真正優化課堂教學質量和效果。
綜上所述,茶馬古道、絲綢之路,將茶文化推廣到世界各地。回溯歷史、展望未來,英語語言學的課堂教學中,也需要將其作為一種文化解讀的重點教學素材,增強學生的跨文化交際能力。在英語語言學課堂設計中,引入茶文化需要拓寬茶文化視域,解析茶文化精髓,辯證國際文化思維,設計茶文化翻譯素材,關注茶文化教學層次。進而在合理規劃茶文化表現形式的基礎上,借助與之相關的教學例題優化設計,以及循序漸進的教學層次規劃,來增強英語語言學課堂對于茶文化的設計效果,真正增強學生解讀異國文化的能力,以及借助英語知識傳播茶學文化的能力,最大限度的提升英語語言學課堂設計水平和質量。