
張華
在古代中國,“文學”一詞自首見于《論語》之后,其義經歷過多種變遷;英文的“literature” 一詞也不例外。據魯迅先生考,現代“文學”之概念和內涵皆源于日本對西語相應詞匯的翻譯。然而,無論中外,過去之“文學”要么屬于“貴族”,要么屬于“精英”,從來不像今天,文學顯然已成為大眾文化的一個重要部分。所以,前段時間茅獎獲得者梁曉聲在接受媒體的視頻采訪時,多次說到“文學——也就是文化......”。
在英國伯明翰文化研究學派和德國法蘭克福文化研究學派興盛之時,與前者建立起來的最為核心的“文化研究”術語密切相關的概念之一,即是“大眾文化”。“大眾文化”之謂,即相對于“貴族文化”和“精英文化”的流行文化。而最初提倡大眾文化的英國學者,幾乎清一色文學出身,在他們看來,文學是文化的表現形式,文化則是文學的內容。就此而言,電影、流行歌曲、選秀節目、電視劇、披頭士、Ladygaga,等等文化現象,都是“文學”,都是大“文學”,都是大眾的“文學”...... 伯明翰學派的第二代、第三代傳人更是把所有圖文傳媒均歸入“文學”大類,把最初的文學理論演變為包括傳媒在內的“文化研究”。
互聯網改變世界,網絡文學隨之興起,撲面而來。因為它的作者和讀者均是“大眾”,是廣大網民,網絡文學于是更成為大眾文化的明顯代表,當然也會被視為“文化研究”的重點對象。如今,以微信為代表的中國人社交媒體更是日新月異,在文學從“文字文學”階段經歷過“讀圖時代”之后,又將文學推向了一個新的“讀書”時代——“聽讀時代”,如“微信讀書”和“喜馬拉雅”上的“上官文露讀書會”,等等。如果說早期的互聯網網絡文學、手機文學往往容易造成“娛樂化”“消費化”和“碎片化”的閱讀,那么,“聽讀時代”將有效地避免這一“讀書”特征。
當然,總體來看,相對于實現價值轉移的區塊鏈,互聯網實現的仍然只是信息轉移。今天的文學不僅僅是大眾文化的一部分,而是已經成為了大眾文化本身,是作為大眾文化的文學。如此,將一切文化現象均作為“文化研究”對象的文學理論、文化理論,也會理所當然地研究支付寶、微信支付、物聯網和區塊鏈等實現價值轉移的文化現象,研究這一現象的文化內涵和社會內涵,研究移動支付社會,研究區塊鏈文化。