筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生英語口語交際能力出現(xiàn)了僵化現(xiàn)象,源于一堂新授課上出現(xiàn)的一個(gè)問題:四年級(jí)下冊(cè)第五單元有一組句型“Can I help you ”“ I’d like a toy”。這是用于購物場景的一組句子,而很多學(xué)生把這組句型與第三單元的句型“What would you like”“ I’d like noodles”弄混淆了。因?yàn)槠渲卸加小癐’d like…”。在跟學(xué)生交流之后,筆者明白了原因:他們認(rèn)為,課本里學(xué)到的問答句是固定模式,不能更改。
筆者給學(xué)生講了一個(gè)笑話:一位留學(xué)生在大學(xué)校園里騎車,不小心撞倒了一位中國學(xué)生。留學(xué)生邊扶邊問:“ How are you?(你怎么樣?) ”中國學(xué)生疼得齜牙咧嘴,便回答:“ I’m fine. Thank you. And you?(我很好,謝謝。你呢?) ”留學(xué)生頓時(shí)驚訝萬分。其原因是,中國學(xué)生形成了思維定式,完全不管說話的場合。聽了這個(gè)笑話,學(xué)生們笑得前仰后合,立即明白了筆者的用意。
課后,筆者進(jìn)行了反思:以往的教學(xué)大都是按教材的編排順序進(jìn)行的,學(xué)生把每個(gè)單元的句型都掌握得很好,但單元之間、話題之間缺乏聯(lián)系。一遇到相近的話題,他們就不知道該怎么回答了。
在教學(xué)實(shí)踐中,筆者探索出開展“生活化情景劇表演”的路子,通過模擬表演,引導(dǎo)學(xué)生將新舊知識(shí)綜合起來靈活運(yùn)用。例如,在四年級(jí)下冊(cè)的“購物”小對(duì)話里,筆者啟發(fā)學(xué)生結(jié)合自身經(jīng)歷思考:“在不同的購物場所,服務(wù)員和顧客的對(duì)話會(huì)有哪些內(nèi)容?”這樣做的目的是為了盡量真實(shí)地還原生活。然后,再將這些豐富的生活場景在情景劇表演的過程中復(fù)現(xiàn)。在這個(gè)過程中,學(xué)生們就會(huì)考慮如何讓自己的對(duì)話呈現(xiàn)完整性與真實(shí)性,而不僅僅簡單地操練課本句型。這樣一來,課堂變得更加生動(dòng),學(xué)生的口語交際能力也有了較大的提高。當(dāng)英語對(duì)話更為真實(shí)和豐滿時(shí),學(xué)生在表演時(shí)也就能夠做到繪聲繪色、形神兼?zhèn)洹?/p>
有些學(xué)生為了讓自己的課堂情景劇變得更精彩,跳出課本,開始從網(wǎng)上或英語讀物里汲取新知識(shí)。比如,學(xué)生趙一瑾將所學(xué)的知識(shí)寫成了一部五幕的小短劇,場景由家庭到商場,購物內(nèi)容也很豐富。這著實(shí)讓我大吃一驚。這說明,課文小短劇表演有很大的吸引力,給學(xué)生帶來了自主學(xué)習(xí)的動(dòng)力。