摘 要:詞匯學(xué)習(xí)在二語(yǔ)習(xí)得中有著基礎(chǔ)性的地位。本文簡(jiǎn)要分析了國(guó)外語(yǔ)言學(xué)家對(duì)語(yǔ)塊的不同論述,主要是語(yǔ)塊的界定及分類。從中發(fā)現(xiàn),以語(yǔ)塊為單位的詞匯教學(xué),更符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,避免中式語(yǔ)言的干擾。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)塊;詞匯習(xí)得;界定;分類
作者簡(jiǎn)介:周颙(1976-),女,碩士,上海電機(jī)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:教學(xué)法。
[中圖分類號(hào)]:H09 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-27--01
1.引言
詞匯是第二語(yǔ)言習(xí)得的基礎(chǔ)。第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得的研究表明,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的詞匯量與他們的聽、說(shuō)、讀、寫、譯總體水平成正比。相比較不善學(xué)習(xí)語(yǔ)言者,善學(xué)語(yǔ)言者的詞匯量更大,在日常交際中,能聽懂的內(nèi)容更多,并且更能準(zhǔn)確地表達(dá)自己的思想;在閱讀理解過程中,準(zhǔn)確理解率更高;在寫作中,表達(dá)更豐富更地道;翻譯的質(zhì)量也更好。
英語(yǔ)的詞匯,尤其是一些基本詞匯,意項(xiàng)眾多,搭配繁多;而且有些搭配,是無(wú)法用語(yǔ)法規(guī)則來(lái)分析解釋的。在這種情況下,兼有句法和詞匯特征的固定或半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),也叫做“模式化的語(yǔ)塊(patterned chunks)”,就成為了語(yǔ)言交際中的理想單位。研究表明,自然話語(yǔ)中的90%是由這些固定或者半固定的語(yǔ)塊結(jié)構(gòu)來(lái)完成的。(楊玉晨,1999)
2.語(yǔ)塊的定義
語(yǔ)塊這個(gè)概念是Becker 于1976年首先提出的。Becker提出,像“get by”“get along”“be in order”這一類的搭配在詞匯學(xué)習(xí)中有著特別重要的作用。在表達(dá)思想時(shí),可以隨時(shí)從記憶庫(kù)中調(diào)出這些預(yù)制的短語(yǔ),整體或稍作改動(dòng)后,就可生成符合語(yǔ)法的流暢語(yǔ)言。Wray 把語(yǔ)塊定義為“存儲(chǔ)在大腦中的整體預(yù)制塊,在使用時(shí)從記憶中被整塊調(diào)用,而不是按照語(yǔ)法規(guī)則產(chǎn)出或分析的,連續(xù)的或不連續(xù)的,由詞匯構(gòu)成的語(yǔ)串”。Bolinger提出,語(yǔ)法的規(guī)則系統(tǒng)可以幫助人們生成從未有過的話語(yǔ),表達(dá)新的思想。但實(shí)際上,大多數(shù)的交際涉及到的都是世間平常的事情。因此在日常語(yǔ)言交際過程中,人們所使用的語(yǔ)言是在重復(fù)自己或別人曾經(jīng)使用過的,約定俗成的,長(zhǎng)短不一的語(yǔ)塊搭配。例如,人們會(huì)說(shuō)“someone else”“somewhere else”,但不能說(shuō)“sometime else”。
3.語(yǔ)塊的分類
對(duì)語(yǔ)塊進(jìn)行分類不是件容易的事,而且一種分類方法往往無(wú)法對(duì)詞塊做全面、細(xì)致的描述。因此,可以從多個(gè)方面,如結(jié)構(gòu)、功能、出現(xiàn)頻率、緊密程度等,對(duì)語(yǔ)塊進(jìn)行分類。從結(jié)構(gòu)來(lái)看,語(yǔ)塊可以分為主謂語(yǔ)塊、動(dòng)賓語(yǔ)塊等等;從功能來(lái)看,語(yǔ)塊可以分為名詞性語(yǔ)塊、動(dòng)詞性語(yǔ)塊、副詞性語(yǔ)塊等等;從出現(xiàn)頻率來(lái)看,語(yǔ)塊可以分為高頻語(yǔ)塊、中頻語(yǔ)塊、低頻語(yǔ)塊??疾煺Z(yǔ)塊的頻率,不僅要看語(yǔ)塊在語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率和排名,還要看語(yǔ)塊中各成分詞的互現(xiàn)率;從緊密程度分,語(yǔ)塊可以分緊密語(yǔ)塊和松散語(yǔ)塊。例如,make fun of是一個(gè)緊密語(yǔ)塊,如果將make fun of 換成 what he makes is fun of 或者將它分散到句子fun he makes of can be found in his way of doing things中,不但失去了make fun of 的固有意思,而且也不符合語(yǔ)法規(guī)則。松散語(yǔ)塊指那些可以比較隨意地拆分,而且可以從組成的成分詞中推導(dǎo)出整個(gè)語(yǔ)塊意義的語(yǔ)塊。如 the young lady就是一個(gè)松散語(yǔ)塊,可以將其變成 the lady is young或者 the lady who is young,既保留了the young lady 的固有意思,也符合語(yǔ)法規(guī)則。
Nattinger和Decarrico(2000)從結(jié)構(gòu)和功能的角度把語(yǔ)塊分為以下四種類型:(1)聚合詞(polywords),指具有習(xí)語(yǔ)的性質(zhì),功能上類似于單個(gè)詞項(xiàng)的語(yǔ)塊。聚合詞是一種比較固定的詞語(yǔ)組合,不能改變他的形式。如:“make a living”“l(fā)ook forward to”“get up” (2)慣用表達(dá)式(institutionalized expressions),指作為獨(dú)立話語(yǔ),相當(dāng)于句子的語(yǔ)塊。慣用表達(dá)式形式固定,包括了格言、警句、社交公式話語(yǔ)等。如“How are you?”“How do you do?”(3)短語(yǔ)限制結(jié)構(gòu)(phrase constraints),指由某些固定搭配形成的框架式語(yǔ)塊,這類語(yǔ)塊允許詞及詞組范疇的變化。在固定的框架結(jié)構(gòu)下,可以根據(jù)需要替換相應(yīng)的詞或詞組。如“as far as______”,在橫線中可以填入“I am concerned”,“I know”,構(gòu)成“as far as I know ”“as far as I am concerned”短語(yǔ)。(4)句子構(gòu)造結(jié)構(gòu)(sentence builders),指為整個(gè)句子提供框架的語(yǔ)塊。
4.語(yǔ)塊對(duì)詞匯習(xí)得的作用
語(yǔ)塊,作為語(yǔ)言儲(chǔ)存和輸出的理想單位,可以理解為語(yǔ)言的半成品。語(yǔ)塊整體儲(chǔ)存在記憶中,使用時(shí)直接提取,無(wú)須語(yǔ)法生成和分析。因此語(yǔ)塊在結(jié)構(gòu)上具有整體性特點(diǎn),在意義上有一定的約定俗成性,其形式相對(duì)穩(wěn)定,能夠保持語(yǔ)言的原汁原味特點(diǎn)。所以在語(yǔ)言的輸出過程中學(xué)生所選擇的詞語(yǔ)就更符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,有效避免了中式英語(yǔ)的干擾。
參考文獻(xiàn):
[1]束定芳,莊智象. 現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[2]楊玉晨.英語(yǔ)詞匯的“板塊”性及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)界,1999,(3).