999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A of B結構分類和翻譯研究述評

2018-11-30 00:03:38
炎黃地理 2018年11期
關鍵詞:結構

牛 培

(武漢學院人文學院外語系,湖北 武漢 430212)

1 關于A of B結構

英語語言中,介詞在句中出現的位置和結構非常靈活,是英語形合句法的強大粘合器之一。其中介詞of相當活躍。由of構成的詞組也極其豐富。在詞類詞組中,從表層結構看,都是N+of+N結構,但其深層語義和邏輯關系相差甚遠,經常會對口筆譯造成很大的困難。正確理解這種關系是非常必要的(王宗華,1993)。

2 A of B 結構的分類和翻譯評析

汪榕培(1984)把這種結構分為兩類,本體部分帶或不帶有不定冠詞;王宗華(1993)概括了五種關系;石蕊(2016)細分為六種關系及細小類別;李運興(1993)總結了七種關系;閏文培(2003)重點探討了所屬關系,局部對整體關系,動賓關系,說明關系,同位關系。

1.所有/擁有

“A”與“B”均為物體詞,從表層結構轉換出深層結構“B have/has A”,即“A”所指是“B”所指的一個組成部分或者一個特征(石蕊,2016)。

例1:the book of the library=the library has the book

譯文:圖書館的那本書

2.同位(完全對等和整體性對等)

“A”和“B”所指相同或整體對等。

例2:The very act of stepping on this soil,in breathing this air of Hiroshima,was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously take...

在例2中,the very act包括of后面的stepping on this soil,in breathing this air of Hiroshima兩個詞組,是整體性對等。在翻譯時可以先翻譯of后面大部分,再翻of前面的整體詞。

3.動賓

“B”是物體詞,“A”是動詞,BA構成動賓短語。

例3:The attacking of that country was a wrong decision.

譯文:進攻那個國家是一個錯誤的決定。(進攻那個國家的決定是錯的)

Attack the country是動賓搭配,翻譯時B直接譯為動詞即可。

4.主謂

“B”是邏輯上的主語;“A”是邏輯上的謂語。

例4:The arrival of the French was expected hourly.

譯文:大家隨時準備法國人進城。

The French arrived是主謂搭配,直接翻譯成主謂結構的搭配即可。

5.比喻

A是喻體,B為本體,整個of結構構成一個暗喻.

例5:It is a vast,somber cavern of a room.

譯文:那是一間空間闊大,但光線幽暗,猶如洞穴一般的屋子。

從以上例子可看出,既可將喻體形象直譯,亦可以在不宜直譯時采用意譯的方法(李運興,1993)。

同時,在這個類型之下,還有一種特殊類別的暗喻結構a+A of B.這里的A是量詞,通常有三種類型(江寶玉,1992;辛紅,2007)

第一類抽象量詞是表光線的詞,這類詞常用來修飾人的情感、品質、態度等。

例6:He felt a glow of pride in son who was admitted by Harvard University.

譯文:兒子被哈佛大學錄取,他非常自牽。

第二類抽象量詞表示天氣狀況的詞,用以表示“一陣……;一場……”等,常常修飾感情或感覺。

例7:A violent gust of irritation swept him into action.

譯文:暴怒之下,他采取了行動。

第三類抽象量詞表示自然景觀,往往表示“一陣……;一股……;一群……;一滴等。

例8:A surge of impatient shoppers poured into the store.

譯文:一群迫不及待的顧客潮水般地涌入商店。

至于這三種量詞化的A of B結構,其翻譯方法更趨向于意譯。

6.話題(來源,因果,說明,描述等)

這一類別的劃分是上述類別之外的A of B 結構,句法上表現為后置定語成分,多為右偏正結構。意義上表示來源,因果,說明,特征和描述等和A相關的話題陳述關系。

例9:Nay,with some persons those awes and terrors of youth last for ever and ever.

譯文:真的,小時候受的驚嚇,有些人一輩子都記得.

例10:The strain of conducting the war,the shock of defeats had undermined

his health.

譯文:指揮作戰的緊張,接二連三吃敗仗所帶來的震驚,使他的健康受到損害.

例9中terrors of youth=the terrors in the youth,表示驚嚇的時間;

例10中the shock of defeats=the shock caused by the defeats,表示震驚的原因;

在這些例子里,漢譯時視具體情況而定,以A為話題,和B構成話題小句,靈活翻譯,以融入整個句群。

3 總結

綜上所述,A of B結構不能總譯為“……的”。這種結構中存在多種語義關系,正如石蕊所述,在認清表層結構的基礎上,分析它的深層結構,可以前后融合成短語,可以搭配成句,翻譯時轉換形成目標語的的表層結構,從而實現譯文與原文“對等”。

猜你喜歡
結構
DNA結構的發現
《形而上學》△卷的結構和位置
哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
論結構
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
新型平衡塊結構的應用
模具制造(2019年3期)2019-06-06 02:10:54
循環結構謹防“死循環”
論《日出》的結構
縱向結構
縱向結構
我國社會結構的重建
人間(2015年21期)2015-03-11 15:23:21
創新治理結構促進中小企業持續成長
現代企業(2015年9期)2015-02-28 18:56:50
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 99re精彩视频| 免费不卡在线观看av| 久久无码av一区二区三区| 国产精品原创不卡在线| 久久99国产乱子伦精品免| 国产福利不卡视频| 国产精品久久久久久久伊一| 亚洲成人福利网站| 无码丝袜人妻| 日韩在线观看网站| 香蕉综合在线视频91| 91小视频在线观看| 19国产精品麻豆免费观看| 久久频这里精品99香蕉久网址| 国产福利一区视频| 久久婷婷国产综合尤物精品| 在线视频一区二区三区不卡| 青青草原国产av福利网站| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产办公室秘书无码精品| 国产特一级毛片| 亚洲精品图区| 国产一级毛片yw| 国产欧美在线观看视频| 福利小视频在线播放| 亚洲午夜久久久精品电影院| 精品国产美女福到在线不卡f| 99久久亚洲综合精品TS| 91麻豆国产视频| 91精品国产一区| h网站在线播放| 亚洲开心婷婷中文字幕| 第一页亚洲| 日韩在线第三页| 日本一本在线视频| 九九这里只有精品视频| 国产91全国探花系列在线播放| 国产黄在线免费观看| 国产第八页| 国产精品亚洲片在线va| 亚洲国产天堂久久综合| 国产精品分类视频分类一区| 国产对白刺激真实精品91| 91网红精品在线观看| 国产区在线看| 亚洲视频免| 国产成年女人特黄特色毛片免| 国产a网站| 国产高清在线观看91精品| 啊嗯不日本网站| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 一级毛片在线免费视频| 在线观看av永久| 久久99久久无码毛片一区二区| 亚洲啪啪网| 欧美a在线| 国产免费黄| 亚洲无码四虎黄色网站| 婷婷六月激情综合一区| 99热这里都是国产精品| 国产欧美视频在线| 亚洲男人在线天堂| 操美女免费网站| 熟妇丰满人妻av无码区| 亚洲人成色77777在线观看| jizz在线观看| 国产免费久久精品99re不卡 | 试看120秒男女啪啪免费| 日韩欧美国产中文| 日本国产精品| 97视频在线精品国自产拍| 久久国产黑丝袜视频| 国产欧美在线| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 国产一二三区在线| 91精品人妻互换| 一级毛片在线直接观看| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 免费毛片视频| 国产丝袜第一页| 亚洲成人网在线观看|