999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化語境對英漢翻譯的影響

2018-11-13 15:41:17黎葭黑龍江大學(xué)黑龍江哈爾濱150000
新生代 2018年14期
關(guān)鍵詞:含義價值觀差異

黎葭 黑龍江大學(xué) 黑龍江哈爾濱 150000

【關(guān)鍵字】:英漢翻譯 文化語境 跨文化 差異

一、文化語境與翻譯

英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基最早提出語境這一概念,他認(rèn)為語境可劃分為文化語境和情景語境。對于這一概念,人們有著不同的理解與認(rèn)識。胡壯麟提出“文化語境是社會結(jié)構(gòu)的產(chǎn)物,是整個語言系統(tǒng)的環(huán)境。具體的情景環(huán)境則來源于文化語境”。黃國文也對文化語境下給出了自己的定義,他認(rèn)為:文化語境指的是任何一個語言使用所屬的某個特定的言語社團(tuán),以及每個言語社團(tuán)長期形成的歷史、文化、風(fēng)俗、習(xí)俗、價值標(biāo)準(zhǔn)和思維方式等。

二、文化語境對英漢翻譯活動的影響

翻譯活動在一定的文化語境中進(jìn)行,這兩者息息相關(guān)。接下來本文將從宗教差異、價值觀差異、文化差異、歷史傳統(tǒng)、自然地理差異、風(fēng)俗習(xí)慣差異和地域差異這七個方面來淺談文化語境對英漢翻譯的影響。

(一)價值觀差異

中英文化具有不同的價值觀, 不同價值觀導(dǎo)致他們對于不同的事物看法可能會截然不同。英語國家提倡平等和獨(dú)立,而中國文化深受儒家思想的影響, 非常注重“禮”、血緣和家族關(guān)系,同時還存在著等級制。這在中英稱謂方面有比較明顯的差異,中文中有“老爺、您、您老、伯父、岳父”等大量的敬語稱謂詞,而英文中稱謂較單一,給譯者的翻譯活動帶來了困難,譯者只有掌握好這種價值觀差異,才能有好的譯文。

(二)文化差異

中英文化不同,人們對事物的認(rèn)識也不同,因此譯者應(yīng)對一些容易帶來誤解的詞匯進(jìn)行靈活處理。“龍”是中國傳統(tǒng)文化的代表,象征祥瑞,龍文化非常豐富,中國人被稱為龍的傳人。而西方文化中“dragon”與中國的龍除了外表相似,象征意義差別巨大,表示“兇猛、暴躁、神秘令人害怕的東西。”是怪物,象征著邪惡與不幸。比如“亞洲四小龍”譯成“Four Asia tigers”,不僅意思很好地表達(dá)出來,也避免了因文化的不同而引發(fā)的誤解。

(三)歷史傳統(tǒng)

每個國家每個民族在長期的發(fā)展中都積淀了各自不同的歷史文化,這些歷史文化影響了翻譯實踐。19世紀(jì),拿破侖在比利時遭遇了滑鐵盧慘敗,從而決定了拿破侖及其帝國的覆滅。這一歷史事件不僅對當(dāng)時的法國意義重大,對整個歐洲的影響也非常大,因此,西方人用“waterloo”指代慘敗,進(jìn)一步延伸將拿破侖兵敗滑鐵盧這一歷史事件組成“to meet one’s waterloo”來表示最后的慘敗,如若譯者不了解這一歷史事件及其含義,將其譯為“遇到滑鐵盧”,意義就非常不清楚,應(yīng)譯為“遭遇慘敗”。

(四)自然地理環(huán)境差異

由于生活的地理環(huán)境不同,氣候不同,人們賦予語言和詞匯的含義也不同。中國位于歐亞大陸的東南部,春天盛行從溫暖的熱帶海洋吹來的東南風(fēng),因此“東風(fēng)”會讓人聯(lián)想到“溫暖、春天、萬物復(fù)蘇、舒服、希望”等美好的含義;而夏天奇熱難耐,驕陽似火,會讓人聯(lián)想到“煩躁、熾熱、酷暑、不舒服”等含義。與此相對,英國地處亞歐大陸西北部,終年受從大西洋吹來的西風(fēng)影響,恰似中國的東風(fēng),氣候溫暖濕潤,令人十分舒爽。

(五)風(fēng)俗習(xí)慣差異

生活在不同地區(qū)的人會形成不同的風(fēng)俗習(xí)慣。于是,因風(fēng)俗習(xí)慣的不同有些詞語具有不同的含義。西方人認(rèn)為狗忠誠、可愛,十分喜歡狗,并且愛護(hù)有加。因此有許多與狗有關(guān)卻表達(dá)積極正面的褒義詞,比如“a lucky dog”, “Love me love my dog”。而中國文化中,狗大多數(shù)情況下都是貶義,如“狗仗人勢”、“狗腿子”等,因為兩種文化中狗的形象和意義不同,翻譯時必須注意。“a lucky dog”,如果翻譯成“一條幸運(yùn)的狗”,那漢語讀者就可能以為是罵人,或者產(chǎn)生不必要的誤解,正確的翻譯應(yīng)該是“幸運(yùn)兒”。

(六)地域差異

不同地域的人語言表達(dá)方式也不同,這些表達(dá)方式背后有不同的地域文化支撐,這些具有地域特色的表達(dá)方式并不是由國家規(guī)定的,而是人們在生活中逐漸形成的。例如“The big apple is a city full of opportunities.”這一句中的“Big Apple”是美國紐約的綽號,美國報刊在宣傳紐約的時候,把它描述為一個富于機(jī)會的城市,猶如一只熟透的大蘋果一樣觸手可及,所以應(yīng)該譯成“紐約是個充滿機(jī)遇的城市”。再如,“the west of New York”和“the east of New York”分別指紐約的“富人區(qū)”和“貧民區(qū)”,譯者只有了解美國的地域文化,才能翻譯準(zhǔn)確。同樣,“Carry coals to Newcastle”,在查閱資料后會發(fā)現(xiàn)這是英文的一句俚語,紐卡斯?fàn)柕呢敻幌群髞碜匝蛎兔禾績纱笮袠I(yè),并且在十六世紀(jì)以后成為英國主要的煤港,這個短語比喻辦事的方法和目的南轅北轍,或者表示“畫蛇添足”,而不能直譯成 “把煤運(yùn)到紐卡斯?fàn)枴薄S纱丝梢姡诜g時,譯者應(yīng)在充分理解地域文化的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)造性的翻譯。

三、結(jié)論

綜上所述,語言具有深刻的文化內(nèi)涵,熟悉兩種文化,具有強(qiáng)烈的文化意識甚至比掌握兩種語言更加重要,不了解語言中的文化差異就無法真正掌握這門語言,更無法準(zhǔn)確的完成翻譯工作。因此,譯者不僅要加強(qiáng)兩種語言的學(xué)習(xí),扎實基本的語言功底,還要熟悉英語民族的文化,這樣才能夠正確把握原文,尋找到最合適和最恰當(dāng)?shù)姆g方法及翻譯策略,實現(xiàn)精準(zhǔn)的翻譯,實現(xiàn)翻譯工作真正的價值。

猜你喜歡
含義價值觀差異
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
我的價值觀
圖說 我們的價值觀
找句子差異
生物為什么會有差異?
虛榮的真正含義
知名企業(yè)的價值觀
價值觀就在你我的身邊
M1型、M2型巨噬細(xì)胞及腫瘤相關(guān)巨噬細(xì)胞中miR-146a表達(dá)的差異
主站蜘蛛池模板: 国产欧美日韩免费| 最新日韩AV网址在线观看| 久久一级电影| 98超碰在线观看| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 日韩国产欧美精品在线| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 一区二区三区四区精品视频| 一本色道久久88综合日韩精品| 日本在线国产| 亚洲无码视频喷水| 欧美成人午夜在线全部免费| 91国内在线视频| 在线日韩一区二区| 国产亚洲欧美另类一区二区| 国国产a国产片免费麻豆| 99久久无色码中文字幕| 草草影院国产第一页| 五月激情婷婷综合| 精品无码国产自产野外拍在线| 无码精品一区二区久久久| 人妖无码第一页| 婷婷激情亚洲| 97青青青国产在线播放| 欧美精品成人一区二区视频一| 激情视频综合网| 午夜毛片免费看| 色婷婷久久| 手机成人午夜在线视频| 久久影院一区二区h| 曰AV在线无码| 国产无人区一区二区三区| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国内精品九九久久久精品| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产成人91精品| 亚洲品质国产精品无码| 亚洲成年人片| 青草免费在线观看| 无码人中文字幕| 亚洲美女一级毛片| 亚洲最大情网站在线观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 亚洲婷婷在线视频| 国产精品香蕉| 激情五月婷婷综合网| 亚洲综合色婷婷| 精品视频一区二区观看| 毛片免费网址| 亚洲网综合| 国产精选小视频在线观看| 久久一日本道色综合久久| 五月激情婷婷综合| 亚洲精品第五页| 欧洲日本亚洲中文字幕| 手机在线国产精品| 一本视频精品中文字幕| 国产成人三级在线观看视频| 在线观看免费黄色网址| 国产99精品视频| 毛片卡一卡二| 久久久精品国产SM调教网站| 欧美日韩第二页| 丝袜高跟美脚国产1区| 欧美日韩高清在线| 97超爽成人免费视频在线播放| 免费无码又爽又刺激高| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 国产剧情国内精品原创| 99国产精品一区二区| 超薄丝袜足j国产在线视频| 久热中文字幕在线| 国产啪在线91| 亚洲国产第一区二区香蕉| 欧美在线综合视频| 国模在线视频一区二区三区| 综合网天天| 国产精品极品美女自在线| 狂欢视频在线观看不卡| 黄色成年视频| 白丝美女办公室高潮喷水视频|